4 de berühren vtr. 4 eng touch vtr. 4 est katsuma, puutuma tgsne. 4 hu (meg)érint i.(t) 4 nl aanraken wwo. 4 pl dotykać cz. prz. 4 ru трогать пер. 4 sv beröra tr. 8 de Hammerkopf n. 8 eng hammerhead n. 8 est Vasarpea (hammerhead) ns. 8 hu kalapácsfejű növényevő (pandorai állatfaj) fn. 8 nl hamerhoofd zn. 8 pl Młotogłów rz. 8 ru молотоглав (животное) сущ. 8 sv hammerhead, hammarhuvud sbst. 12 de eins num. 12 eng one num. 12 est üks nr. 12 hu egy, 1 szám 12 nl één get. 12 pl jeden licz. 12 ru один числ. 12 sv en, ett nr. 20 de Klippe, Kliff n. 20 eng cliff n. 20 est kalju, järsak ns. 20 hu szikla(szírt) fn. 20 nl rotswand zn. 20 pl ściana skalna, klif rz. 20 ru утёс сущ. 20 sv klippa sbst. 24 de eine/r (Einzelperson) pn. 24 eng one individual pn. 24 est keegi, üks isik ases. 24 hu egy személy (általános alany) nm. 24 nl één persoon vn. 24 ru одна персона мест. 24 sv en individ pron. 28 de zusammen, gemeinsam adv. 28 eng together adv. 28 est koos ms. 28 hu együtt, közösen hsz. 28 nl samen bw. 28 pl razem, wspólnie przysł. 28 ru вместе нар. 28 sv tillsammans adv. 32 de erste/r/s adj. 32 eng first (ordinal) adj. 32 est esimene oms. 32 hu első mn. 32 nl eerste (rangtelwoord) bn. 32 pl pierwszy przym. 32 ru первый прил. 32 sv först (ordningstal) adj. 36 de schlimmste/r/s, schlechteste/r/s adj. 36 eng worst adj. 36 est halvim oms. 36 hu legrosszabb mn. 36 nl slechtste bn. 36 pl najgorszy przym. 36 ru худший прил. 36 sv värst adj. 44 de attackieren, angreifen vtr. 44 eng attack vtr. 44 est ründama tgsne. 44 hu támad i.(t) 44 nl aanvallen wwo. 44 pl atakować cz. prz. 44 ru нападать, атаковать пер. 44 sv attackera, anfalla tr. 48 de Schlag (rhythmisch) n. 48 eng beat (rhythmic) n. 48 est biit, löök (muusikas) ns. 48 hu ritmus, ütem fn. 48 nl ritme zn. 48 pl uderzenie (rytmiczne) rz. 48 ru ударный ритм сущ. 48 sv rytm, slag (rytmiskt) sbst. 52 de eben, flach adj. 52 eng level adj. 52 est tase oms. 52 hu szint, emelet fn. 52 nl vlak bn. 52 pl równy przym. 52 ru уровень, этаж прил. 52 sv jämn adj. 56 de Kind n. 56 eng child n. 56 est laps ns. 56 hu gyermek fn. 56 nl kind zn. 56 pl dziecko rz. 56 ru ребёнок сущ. 56 sv barn sbst. 60 de Kind, Kindchen, Kindlein (affectionate form of) n. 60 eng kid (affectionate form of) n. 60 est lapseke (affectionate form of) ns. 60 hu gyerkő(c) (affectionate form of) fn. 60 nl kindje (affectionate form of) zn. 60 pl dzieciątko (affectionate form of) rz. 60 ru дитя (affectionate form of) сущ. 60 sv unge (affectionate form of) sbst. 64 de jung adj. 64 eng young adj. 64 est noor oms. 64 hu fiatal mn. 64 nl jong bn. 64 pl młody przym. 64 ru молодой прил. 64 sv ung adj. 68 de Freund (geschlechtslos) n. 68 eng friend n. 68 est sõber ns. 68 hu barát fn. 68 nl vriend zn. 68 pl przyjaciel rz. 68 ru друг сущ. 68 sv vän sbst. 76 de bleiben, verbleiben, verweilen vin. 76 eng remain, stay vin. 76 est jääma, püsima tgstu. 76 hu marad i.(tn) 76 nl blijven wwn. 76 pl zostać, pozostać cz. np. 76 ru оставаться, сохранять состояние непер. 76 sv stanna, bli kvar itr. 80 de Spirale, Wendel n. 80 eng spiral n. 80 est spiraal ns. 80 hu spirál fn. 80 nl spiraal zn. 80 pl spirala rz. 80 ru спираль сущ. 80 sv sprial sbst. 84 de Englisch (Sprache) n. 84 eng English language n. 84 est inglise keel ns. 84 hu angol nyelv fn. 84 nl Engels (taal) zn. 84 pl język angielski rz. 84 ru английский язык сущ. 84 sv Engelska språket sbst. 88 de Bißchen, Stückchen, kleine Menge n. 88 eng bit, a small amount n. 88 est väike kogus ns. 88 hu kevés (kis mennyiség) fn. 88 nl beetje, kleine hoeveelheid zn. 88 pl kawałek, cząstka rz. 88 ru кусочек, частица, небольшое количество сущ. 88 sv bit, en liten mängd sbst. 92 de Sohn n. 92 eng son n. 92 est poeg ns. 92 hu fiúgyermek fn. 92 nl zoon zn. 92 pl syn rz. 92 ru сын сущ. 92 sv son sbst. 96 de Tochter n. 96 eng daughter n. 96 est tütar ns. 96 hu lánygyermek fn. 96 nl dochter zn. 96 pl córka rz. 96 ru дочь сущ. 96 sv dotter sbst. 100 de Andenken, Gedenken, Erinnerung n. 100 eng remembrance n. 100 est mälestamine ns. 100 hu emlék, emlékezés fn. 100 nl herinnering zn. 100 pl wspomnienie rz. 100 ru память, воспоминания сущ. 100 sv åtanke, minne sbst. 104 de erblühen, sich entfalten v. 104 eng unfold, blossom v. 104 est õitsema tgs. 104 hu kinyílik, kivirágzik ige 104 nl bloeien ww. 104 pl rozwijać, kwitnąć cz. 104 ru раскрываться, распускаться, цвести, процветать гл. 104 sv slå ut, blomstra v. 108 de Ding (Sache, Tatsache, Abstraktion) n. 108 eng thing (object, fact, abstraction) n. 108 est asi (ese, fakt, mõte) ns. 108 hu dolog (valami) fn. 108 nl ding (object, feit) zn. 108 pl rzecz (przedmiot, fakt, pojęcie) rz. 108 ru вещь сущ. 108 sv sak, objekt sbst. 112 de Was, Welches (Ding) inter. 112 eng what (thing) inter. 112 est mis (asi) ks. 112 hu mi? mit? micsoda? micsodát? kérd. 112 nl welk (ding) vvn. 112 pl co (o rzecz) pyt. 112 ru что за, какой, который вопр. 112 sv vad (för sak) interr. 116 de Nachricht, Mitteilung n. 116 eng message n. 116 est sõnum, teade ns. 116 hu üzenet fn. 116 nl boodschap, bericht zn. 116 pl wiadomość rz. 116 ru сообщение, послание, обращение сущ. 116 sv meddelande sbst. 120 de das/der/die, welche/r/s (Relativpronomen) part. 120 eng clause level attributive marker part. 120 est see, kes/mis; osalause m as. 120 hu aki, amely(ik) (határozói mellékmondat kötőszava) part. 120 nl bepaling attributieve markeerder part. 120 pl który, ten part. 120 ru который (в аттрибутивной конструкции связывает определяемое с определяемым) част. 120 sv som, vilken pron. 128 de fertig, bereit adj. 128 eng ready adj. 128 est valmis oms. 128 hu kész, felkészült mn. 128 nl klaar bn. 128 pl gotowy przym. 128 ru готовый прил. 128 sv redo adj. 140 de weit weg sein, entfernt sein svin. 140 eng be far svin. 140 est kaugel olema tgstu. 140 hu messze van i.(átn) 140 nl ver weg zijn wwsn. 140 pl być daleko cz. np. 140 ru отдаляться, быть далеко неперс. 140 sv långt, vara långt sitr. 152 de groß, erheblich, umfangreich adj. 152 eng large adj. 152 est suur oms. 152 hu nagy mn. 152 nl groot bn. 152 pl duży przym. 152 ru большой, крупный прил. 152 sv stor adj. 160 de Licht n. 160 eng light n. 160 est valgus ns. 160 hu fény fn. 160 nl licht zn. 160 pl światło rz. 160 ru свет сущ. 160 sv ljus sbst. 172 de Samen des Großen Baumes n. 172 eng seeds of the great tree n. 172 est Püha Puu seemned ns. 172 hu A Szent Fa magja fn. 172 nl zaad van de Grote Boom zn. 172 pl nasiona Drzewa Dusz rz. 172 ru семя священного дерева сущ. 172 sv frön av det heliga trädet sbst. 176 de Land, Boden n. 176 eng land n. 176 est maa ns. 176 hu föld, terület fn. 176 nl land zn. 176 pl ziemia, grunt, stały ląd rz. 176 ru земля, местность сущ. 176 sv land sbst. 180 de Trommel (aus Haut/Fell) n. 180 eng drum (made of skin) n. 180 est trumm (valmistatud nahast) ns. 180 hu dob (bőrből készült) fn. 180 nl trommel (gemaakt van huiden) zn. 180 pl bęben (zrobiony ze skóry) rz. 180 ru барабан из кожи сущ. 180 sv trumma (gjord av skinn) sbst. 184 de Omen, Zeichen, Vorzeichen n. 184 eng sign, omen n. 184 est märk, enne ns. 184 hu (elő)jel, ómen fn. 184 nl voorteken, omen zn. 184 pl znak, wróżba rz. 184 ru знак, знамение сущ. 184 sv tecken, omen sbst. 188 de Paradiesbanshee n. 188 eng banshee of paradise n. 188 est Paradiisi mardus (banshee of paradise) ns. 188 hu édeni sikoltófű, földi ikran (pandorai növényfaj) fn. 188 nl harpij van het paradijs zn. 188 pl Rajska wiedźma rz. 188 ru райский банши сущ. 188 sv vålnad av paradiset sbst. 192 de wir pn. 192 eng we pn. 192 est meie ases. 192 hu mi nm. 192 nl wij vn. 192 pl my zaim. 192 ru мы мест. 192 sv vi pron. 204 de sie (Plural) pn. 204 eng they pn. 204 est nemad ases. 204 hu ők sokan nm. 204 nl zij vn. 204 pl oni, one zaim. 204 ru они мест. 204 sv de pron. 208 de ihr (alle) pn. 208 eng you all, you (pl.) pn. 208 est teie ases. 208 hu ti sokan nm. 208 nl jullie allen, jullie vn. 208 pl wy wszyscy, wy (l.mn.) zaim. 208 ru вы (инклюзив) мест. 208 sv ni alla, ni pron. 212 de wir (exklusiv) pn. 212 eng we, us (exclusive) pn. 212 est meie (välistav) ases. 212 hu mi (kizáró) nm. 212 nl wij (exclusief) vn. 212 pl my, nas (wyłączające) zaim. 212 ru мы (эксклюзив) мест. 212 sv vi, oss (inte du) pron. 216 de wir (inklusiv) pn. 216 eng we, us (inclusive) pn. 216 est meie (kaasav) (ayoeng nimetavas, (meie ja sina)) ases. 216 hu mi (beleértő) nm. 216 nl wij, ons (inclusief) vn. 216 pl my, nas (włączające) zaim. 216 ru мы (инклюзив) мест. 216 sv vi, oss (du med) pron. 224 de Vision, Sehen (spirituell) n. 224 eng vision (spiritual) n. 224 est nägemus (vaimne) ns. 224 hu vízió, látomás fn. 224 nl visie (spiritueel) zn. 224 pl wizja (duchowa) rz. 224 ru способность Видеть (духовный смысл) сущ. 224 sv syn, vision (andlig, spirituell) sbst. 240 de unter, darunter adp. 240 eng under, below adp. 240 est all, allpool abis. 240 hu alatt(a), alul told. 240 nl onderX adp. 240 pl poniżej przyim. 240 ru под пред. 240 sv under adp. 244 de Bitte, Anfrage n. 244 eng request n. 244 est palve, nõue ns. 244 hu kérés fn. 244 nl verzoek zn. 244 pl prośba, żądanie rz. 244 ru просьба, мягкое требование сущ. 244 sv begäran, förfrågan sbst. 248 de anfragen, verlangen, höflich ersuchen (mit tsnì Satz für das Objekt) vin. 248 eng request (with tsnì clause for object) vin. 248 est nõudma, paluma (koos tsnì osalausega sihitise jaoks) tgstu. 248 hu kérés (tsnì majd a tárgyi mellékmondat) i.(tn) 248 nl verzoeken wwn. 248 pl prosić (zdanie podrzędne przyłączone spójnikiemtsnì) cz. np. 248 ru просить, мягко требовать непер. 248 sv begära (med tsnì som klausul för objektet) itr. 256 de blau, grün adj. 256 eng blue, green adj. 256 est sinine, roheline oms. 256 hu kék, zöld mn. 256 nl blauw, groen bn. 256 pl niebieski, zielony przym. 256 ru синезеленый прил. 256 sv blå, grön adj. 264 de Gehirn n. 264 eng brain n. 264 est aju ns. 264 hu agy fn. 264 nl brein zn. 264 pl mózg rz. 264 ru мозг сущ. 264 sv hjärna sbst. 268 de anhören, Aufmerksamkeit schenken, sich kümmern um vin. 268 eng pay attention, quit goofing off vin. 268 est tähele panema, (kellegi) segamist lõpetama tgstu. 268 hu figyel i.(tn) 268 nl luisteren wwn. 268 pl zwracać uwagę cz. np. 268 ru слушать, обратить внимание, перестать дурить непер. 268 sv sluta fåna sig, höra upp, skärpa sig itr. 272 de Gehirnwurm n. 272 eng brainworm n. 272 est Uneuss (brainworm) ns. 272 hu agyféreg (pandorai állatfaj) fn. 272 nl breinworm zn. 272 pl robak mózgu rz. 272 ru мозговой червь сущ. 272 sv hjärnmask sbst. 280 de bestehen (einen Test), bewältigen, überwinden vtr. 280 eng pass (a test), overcome vtr. 280 est läbima (testi), üle saama tgsne. 280 hu kiáll, sikerrel vesz (próbát) i.(t) 280 nl halen (bv. een test) wwo. 280 pl zdać (test, egzamin), pokonać (przeszkodę) cz. prz. 280 ru сдать (экзамен, тест), пройти испытание пер. 280 sv klara (ett test), överkomma tr. 284 de vor (Ort) adp. 284 eng before, in front of (place) adp. 284 est ees, millegi ees abis. 284 hu előtt(e),elől told. 284 nl voor (plaats) adp. 284 pl przed (o miejscu) przysł. 284 ru впереди, спереди, перед пред. 284 sv inför, framför (en plats) adp. 296 de korrekt, richtig, zutreffend, genau adj. 296 eng correct, right adj. 296 est õige, veatu oms. 296 hu helyes, jó (válasz) mn. 296 nl juist, correct bn. 296 pl poprawny, właściwy przym. 296 ru верный, правильный прил. 296 sv rätt, korrekt adj. 300 de Kriegshaube n. 300 eng warbonnet n. 300 est Surmasulg (warbonnet) ns. 300 hu eyaye (pandorai növényfaj) fn. 300 nl verentooi zn. 300 pl bellicum pennatum, pióropusznik rz. 300 ru «Боевые перья» сущ. 300 sv warbonnet sbst. 304 de führen, anführen, leiten vtr. 304 eng lead vtr. 304 est juhtima, valitsema tgs. 304 hu vezet i.(t) 304 nl leiden wwo. 304 pl przewodzić, prowadzić cz. prz. 304 ru вести, быть проводником, руководить пер. 304 sv leda tr. 308 de Anführer n. 308 eng leader n. 308 est valitseja ns. 308 hu vezető, főnök fn. 308 nl leider zn. 308 pl przywódca rz. 308 ru вождь, предводитель сущ. 308 sv ledare sbst. 324 de mit, mittels, durch adp. 324 eng with, by means of adp. 324 est koos (millegagi), (millegi) abil abis. 324 hu val/vel/által (eszközhatározó) told. 324 nl met behulp van, door middel van adp. 324 pl przy pomocy przyim. 324 ru чемлибо, посредством чеголибо пред. 324 sv med, med hjälp av adp. 328 de Geruch, Gestank n. 328 eng smell n. 328 est lõhn, hais ns. 328 hu szag fn. 328 nl geur zn. 328 pl zapach rz. 328 ru запах сущ. 328 sv lukt sbst. 348 de so (auf diese Art und Weise) adv. 348 eng this way, like this adv. 348 est nii, niimoodi ms. 348 hu így, ilyen módon mut.n. 348 nl op deze manier, zoals dit bw. 348 pl w ten sposób przysł. 348 ru подобно этому, таким образом нар. 348 sv såhär, det här sättet adv. 352 de dies, dieses (diese Aktion) pn. 352 eng this (action) pn. 352 est see (tegevus) ases. 352 hu ez (a tett/cselekvés) mut.n. 352 nl dit, deze (actie) avn. 352 pl ten, ta, to (o czynności) zaim. 352 ru это (действие или поступок) мест. 352 sv den här (handlingen) pron. 356 de diese Person oder Sache pn. 356 eng this one person or thing pn. 356 est see (isik või asi) ases. 356 hu ő, ez a személy mut.n. 356 nl dit, deze (persoon of ding) avn. 356 pl ta (osoba lub rzecz) zaim. 356 ru этот (указание на одушевленный или неодушевленный предмет мест. 356 sv den här personen (eller saken) pron. 360 de so (sehr), besonders, in solchem Ausmaße adv. 360 eng so, to such an extent adv. 360 est nii palju ms. 360 hu ennyire, ilyen mértékben hsz. 360 nl zo (veel) bw. 360 pl tak, tak badzo przysł. 360 ru настолько (степень выраженности) нар. 360 sv så, i sådan utsträckning adv. 364 de hier, dieser Ort adv., n. 364 eng here, this place adv., n. 364 est siin, selles kohas, see koht ms., ns. 364 hu itt, ez(en) a hely(en) mut.n., fn. 364 nl hier, deze plaats bw., zn. 364 pl tutaj, w tym miejscu przysł., rz. 364 ru тут, здесь, в этом месте нар., сущ. 364 sv här, det här stället adv., sbst. 365 de hier, dieser Ort adv., n. 365 eng here, this place adv., n. 365 est siin, selles kohas, see koht ms., ns. 365 hu itt, ez(en) a hely(en) mut.n., fn. 365 nl hier, deze plaats bw., zn. 365 pl tutaj, w tym miejscu przysł., rz. 365 ru тут, здесь, в этом месте нар., сущ. 365 sv här, det här stället adv., sbst. 368 de dies, dieses (Ding) pn. 368 eng this (thing) pn. 368 est see (asi) ms. 368 hu ez (a dolog) mut.n. 368 nl dit (ding) avn. 368 pl ta (rzecz) zaim. 368 ru этот (с неодуш. предметом) мест. 368 sv den här (saken) pron. 372 de schälen, häuten v. 372 eng peel v. 372 est koorima tgs. 372 hu hámoz ige 372 nl pellen ww. 372 pl obierać cz. 372 ru сдирать, соскабливать, чистить гл. 372 sv skala v. 376 de gewaltig, mächtig adj. 376 eng mighty adj. 376 est vägev, võimas oms. 376 hu hatalmas, tekintélyes mn. 376 nl machtig bn. 376 pl potężny przym. 376 ru сильный, могущественный, могучий прил. 376 sv mäktig adj. 380 de eine/r, man (nichtspezifizierter Handelnder) pn. 380 eng one, they (singular usage) (unspecified agent) pn. 380 est üks, nemad, see, umbisikuline tegija ms. 380 hu valaki, ő(k) (határozatlan alany, egyesszámban értendő) nm. 380 nl een, men (ongespecificeerd onderwerp) vn. 380 ru обобщенноличное местоимение мест. 380 sv man, dem (används för singular) (ospecificerade agent) pron. 384 de glücken, gelingen, Erfolg haben vin. 384 eng succeed vin. 384 est õnnestuma, korda minema tgstu. 384 hu sikerrel jár, sikerül i.(tn) 384 nl slagen wwn. 384 pl udać się, powieść się cz. np. 384 ru достигать цели, преуспевать, иметь успех непер. 384 sv lyckas itr. 388 de Neuigkeit, etwas zu berichten n. 388 eng news, something to report n. 388 est uudis, miski millest teavitada ns. 388 hu hír, újság fn. 388 nl nieuws, iets om te melden zn. 388 pl informacja, nowina, coś do ogłoszenia rz. 388 ru новость, предмет сообщения сущ. 388 sv nyheter, något att rapportera sbst. 392 de testen, prüfen, überprüfen v. 392 eng test vtr. 392 est katsetama tgsne. 392 hu tesztel, próbára tesz i.(t) 392 nl testen wwo. 392 pl sprawdzać, badać cz. 392 ru экзаменовать, подвергать испытанию гл. 392 sv testa vtr. 396 de versuchen, probieren vtrm. 396 eng try, attempt vtrm. 396 est püüdma, üritama tgsmne. 396 hu (meg)próbál, megkísérel i.(tm) 396 nl proberen wwmo. 396 pl próbować cz. prz. mod. 396 ru пробовать, пытаться перм. 396 sv försöka mtr. 400 de Metall n. 400 eng metal n. 400 est metall ns. 400 hu fém fn. 400 nl metaal zn. 400 pl metal rz. 400 ru металл сущ. 400 sv metall sbst. 404 de metallsuchende Pflanze, Anemonide n. 404 eng metalfollowing plant n. 404 est Metalli järgiv taim (metalfollowing plant) ns. 404 hu fémkövető növény (pandorai növényfaj) fn. 404 nl metallofiele plant zn. 404 pl pennanemonoid ciliare, anemonid rz. 404 ru Pennanemone ciliare («растение, следующее за металлом») сущ. 404 sv metallföljande planta sbst. 408 de beruhigen, ruhig sein, leise sein vin. 408 eng quiet, be quiet vin. 408 est vaikima, vait olema tgstu. 408 hu lehalkít, elcsendesül i.(tn) 408 nl wees stil, stil zijn wwn. 408 pl być cicho cz. np. 408 ru молчать, замолкать непер. 408 sv tyst, vara tyst itr. 412 de sie (plural) pn. 412 eng they pn. 412 est nemad ases. 412 hu ők sokan nm. 412 nl zij vn. 412 pl oni, one zaim. 412 ru они (сокращенная форма) мест. 412 sv de pron. 416 de zögern, sich zurückhalten, Tätigkeit unterbrechen/einstellen v. 416 eng hold off, suspend action v. 416 est tagasi hoidma, peatama tegevust tgs. 416 hu abbahagy, felfüggeszt (a cselekvés folytatódni fog) ige 416 nl actie uitstellen, wachten ww. 416 pl wstrzymywać, opóźniać cz. 416 ru приостанавливать, откладывать (какоелибо дело) гл. 416 sv avvakta, avbryta åtgärder v. 420 de senden, schicken vtr. 420 eng send vtr. 420 est saatma tgsne. 420 hu (el)küld i.(t) 420 nl zenden, sturen wwo. 420 pl wysłać cz. prz. 420 ru отправлять, посылать пер. 420 sv skicka tr. 424 de Herausforderung (zeremoniell) n. 424 eng challenge (ceremonial) n. 424 est väljakutse, ülesanne (tseremoniaalne) ns. 424 hu kihívás (ünnepélyes) fn. 424 nl uitdaging (ceremonieel) zn. 424 pl wyzwanie (ceremonialne) rz. 424 ru вызов (церемониальный) сущ. 424 sv utmaning (högtidlig) sbst. 428 de wegen, zuliebe, um ... willen adp. 428 eng for the sake of, for the benefit of adp. 428 est (millegi) pärast, tõttu (Ma tapan jumala pärast. Eesti keeles eraldi väljend tegelikult puudub.) abis. 428 hu (azért), hogy; valaminek az érdekében told. 428 nl in het belang van, voor het nut van adp. 428 pl dla, na korzyść (czegoś) przyim. 428 ru ради, изза, для, с целью пред. 428 sv för sakens skull, till förmån för adp. 432 de denken vtr. 432 eng think vtr. 432 est mõtlema, arvama tgsne. 432 hu gondol(kodik) i.(t) 432 nl denken wwo. 432 pl myśleć cz. prz. 432 ru думать пер. 432 sv tänka tr. 436 de Wohlsein, Friede, Glück n. 436 eng wellbeing, peace, happiness n. 436 est heaolu, õnnelikkus, rahu ns. 436 hu béke, jólét fn. 436 nl vrede, geluk zn. 436 pl dobrobyt, spokój, radość rz. 436 ru мир, благополучие сущ. 436 sv välmående, fred, lycka sbst. 440 de Medusa (Tier) n. 440 eng medusa n. 440 est Lendmeduus (medusa) ns. 440 hu (pandorai repülő medúzaszerű lény) (pandorai állatfaj) fn. 440 nl medusa zn. 440 pl meduza rz. 440 ru медуза сущ. 440 sv manet n. 444 de eintreten, betreten vin. 444 eng enter vin. 444 est sisenema tgstu. 444 hu belép i.(tn) 444 nl binnenkomen wwn. 444 pl wchodzić cz. np. 444 ru входить, проникать, попадать непер. 444 sv stiga in, itr. 452 de alles (jedes Ding) pn. 452 eng everything pn. 452 est iga asi/ese ases. 452 hu minden fn. 452 nl alles zn. 452 pl wsystko zaim. 452 ru всё мест. 452 sv allt, alla saker pron. 456 de immer, jeder Zeit adv. 456 eng always, all the time adv. 456 est alati, koguaeg ms. 456 hu mindig hsz. 456 nl altijd bw. 456 pl zawsze, cały czas przysł. 456 ru всегда нар. 456 sv alltid, hela tiden adv. 460 de jeder, jede, alle pn. 460 eng everyone pn. 460 est igaüks, kõik ases. 460 hu mindenki nm. 460 nl iedereen zn. 460 pl każdy zaim. 460 ru все мест. 460 sv alla pron. 464 de besuchen vtr. 464 eng visit vtr. 464 est külastama tgsne. 464 hu (meg)látogat i.(t) 464 nl bezoeken wwo. 464 pl odwiedzać cz. prz. 464 ru навещать, посещать пер. 464 sv besöka tr. 468 de Gast, Besucher n. 468 eng guest, visitor n. 468 est külaline, külastaja ns. 468 hu vendég fn. 468 nl gast, bezoeker zn. 468 pl gość, odwiedzający rz. 468 ru гость сущ. 468 sv gäst, besökare sbst. 472 de stoppen, anhalten, aufhalten vim. 472 eng stop vim. 472 est peatuma tgsmtu. 472 hu befejez, abbahagy i.(tnm) 472 nl stoppen wwmn. 472 pl zaprzestać cz. np. mod. 472 ru прекращать, останавливаться неперм. 472 sv sluta mitr. 476 de sodass, um…zu conj. 476 eng so that, in order to conj. 476 est (nii), et; (selleks), et ss. 476 hu a célból/azért, hogy ksz. 476 nl zodat vw. 476 pl żeby, po to aby spój. 476 ru чтобы, для того чтобы союз 476 sv så att, för att kunna konj. 480 de sodass nicht, dass nicht, damit nicht conj. 480 eng so that not, lest conj. 480 est (nii) et mitte, et ei ss. 480 hu hogy nehogy, különben ksz. 480 nl zodat niet vw. 480 pl aby nie spój. 480 ru чтобы не, как бы не союз 480 sv så att inte, för att inte konj. 484 de studieren, erforschen, untersuchen vtr. 484 eng study vtr. 484 est õppima tgsne. 484 hu megfigyel, szemügyre vesz, tanulmányoz i.(t) 484 nl studeren wwo. 484 pl studiować, uczyć się cz. prz. 484 ru изучать, учить пер. 484 sv studera tr. 488 de Zunge n. 488 eng tongue n. 488 est keel (kehaosa) ns. 488 hu nyelv (testrész) fn. 488 nl tong zn. 488 pl język (część ciała) rz. 488 ru язык (часть тела) сущ. 488 sv tunga sbst. 492 de Feier, Fest, fröhlicher Anlass, freudiges Ereignis n. 492 eng celebration, happy occasion n. 492 est tähistus, tore sündmus, puhkus ns. 492 hu ünnep(ség) fn. 492 nl feestdag, blijde gebeurtenis zn. 492 pl świętowanie, święto rz. 492 ru праздник сущ. 492 sv högtid, lyckligt tillfälle sbst. 496 de von, ab, aus (Richtung) adp. 496 eng from (direction) adp. 496 est seestütlev kääne (suund) abis. 496 hu felől, irányából esz. 496 nl vanuit (richting) adp. 496 pl z (kierunku) przyim. 496 ru от, из, с (направление в пространстве) пред. 496 sv från (riktning) adp. 500 de leicht, einfach adj. 500 eng easy, simple adj. 500 est lihtne, kerge oms. 500 hu könnyű, egyszerű mn. 500 nl makkelijk, simpel bn. 500 pl łatwy, prosty przym. 500 ru легкий, простой, нетрудный прил. 500 sv enkel, simpel adj. 504 de leidenschaftlich adj. 504 eng passionate adj. 504 est kirglik, püüdlik oms. 504 hu szenvedélyes mn. 504 nl hartstochtelijk bn. 504 pl gorący, żarliwy przym. 504 ru пылкий, страстный прил. 504 sv passionerad adj. 508 de wählen, aussuchen, auswählen vtr. 508 eng choose vtr. 508 est valima, valikut tegema tgsne. 508 hu választ i.(t) 508 nl kiezen wwo. 508 pl wybierać cz. prz. 508 ru выбирать пер. 508 sv välja tr. 512 de oder conj. 512 eng or conj. 512 est või ss. 512 hu vagy (kötőszó) ksz. 512 nl of vw. 512 pl lub spój. 512 ru или союз 512 sv eller konj. 516 de dass (NebensatzMarker) pn., sbd. 516 eng that pn., sbd. 516 est seda, mis (kõrvallause märkija) ases., ass. 516 hu azt, hogy (alárendelő mellékmondat kötőszava) nm., alár. 516 nl dat vn., sbd. 516 pl którego spój. 516 ru что, чтобы мест. 516 sv det pron. 520 de dass (NebensatzMarker) pn., sbd. 520 eng that (subordinate clause marker) pn., sbd. 520 est see, mis (kõrvallause märkija) ases., ass. 520 hu az, hogy (alárendelő mellékmondat kötőszava) nm., alár. 520 nl dat (gesubordineerd zinsdeel markeerder) vn., sbd. 520 pl który spój. 520 ru тот (который или что) (маркер относительного выражения) мест. 520 sv att, (klausul bisatsmarkör) pron. 528 de Pfad, Weg, Verhalten, Art und Weise n. 528 eng path, way, manner n. 528 est tee, rada, komme, viis ns. 528 hu ösvény, út, mód fn. 528 nl pad, wijze, manier zn. 528 pl spsób, zwyczaj, scieżka rz. 528 ru путь, дорога сущ. 528 sv väg, stig, sätt sbst. 532 de wie? inter. 532 eng how inter. 532 est kuidas ks. 532 hu hogy(an)? kérd. 532 nl hoe vvn. 532 pl jak pyt. 532 ru как вопр. 532 sv hur interr. 536 de anleiten, führen, leiten vin. 536 eng guide (with dative of thing guided) vin. 536 est juhatama, teed näitama tgstu. 536 hu vezet, utat mutat i.(tn) 536 nl leiden (met het geleidde in datief) wwn. 536 pl prowadzić, przewodzić (obiekt przewodzony, prowadzony w formie celownika) cz. np. 536 ru вести, направлять непер. 536 sv guide (med dativ av den guidade saken) itr. 540 de so, also, daher, in diesem Fall adv. 540 eng so, in that case adv. 540 est sel juhul, siis ms. 540 hu úgy, akkor, abban az esetben ksz. 540 nl dus, in dat geval bw. 540 pl więc, w takim razie przysł. 540 ru так что, в таком случае нар. 540 sv så, i så fall adv. 544 de schlafen vin. 544 eng sleep vin. 544 est magama tgstu. 544 hu alszik i.(tn) 544 nl slapen wwn. 544 pl spać cz. np. 544 ru спать непер. 544 sv sova itr. 548 de Teil n. 548 eng part n. 548 est osa, tükk ns. 548 hu rész fn. 548 nl deel zn. 548 pl część rz. 548 ru часть сущ. 548 sv del, bit sbst. 552 de fertig, erledigt, fertiggestellt adj. 552 eng done, finished adj. 552 est tehtud, lõpetatud, valmis oms. 552 hu kész, befejezett mn. 552 nl klaar, gedaan bn. 552 pl zrobiony, skończony przym. 552 ru готовый, законченный, завершенный прил. 552 sv färdig, klar adj. 556 de schützen, beschützen, wahren vtr. 556 eng protect, shelter vtr. 556 est kaitsma, varjama tgsne. 556 hu (meg)véd, (meg)óv i.(t) 556 nl beschermen wwo. 556 pl chronić, osłaniać cz. prz. 556 ru охранять, защищать, укрывать пер. 556 sv skydda, beskydda tr. 560 de klein, gering (Größe) adj. 560 eng small, little (in size) adj. 560 est väike oms. 560 hu kicsi, apró, parányi mn. 560 nl klein (in grootte) bn. 560 pl mały, niewielki rozmiarem przym. 560 ru маленький (в размере) прил. 560 sv liten (i storlek) adj. 564 de lustig, seltsam, komisch adj. 564 eng funny, strange adj. 564 est naljakas, imelik, veider oms. 564 hu különös, furcsa mn. 564 nl grappig, vreemd bn. 564 pl zabawny, dziwny przym. 564 ru смешной, забавный, странный прил. 564 sv konstig adj. 568 de wenig, ein paar, einige adj. 568 eng few adj. 568 est natuke oms. 568 hu néhány, kevés mn. 568 nl weinig bn. 568 pl nieliczny przym. 568 ru несколько, немного прил. 568 sv några, få adj. 572 de Zahl, Nummer n. 572 eng number n. 572 est number ns. 572 hu szám fn. 572 nl hoeveelheid zn. 572 pl liczba rz. 572 ru число сущ. 572 sv nummer sbst. 576 de Gefahr n. 576 eng danger n. 576 est oht ns. 576 hu veszély fn. 576 nl gevaar zn. 576 pl niebezpieczeństwo, zagrożenie rz. 576 ru опасность сущ. 576 sv fara sbst. 580 de mit, zusammen mit, in Begleitung von adp. 580 eng with (accompaniment) adp. 580 est koos (kellegagi) abis. 580 hu val/vel (társhatározó) esz. 580 nl met adp. 580 pl z (o towarzyszeniu) przyim. 580 ru вместе с пред. 580 sv med (ackompanjemang) adp. 584 de Wind n. 584 eng wind n. 584 est tuul ns. 584 hu szél (szellő) fn. 584 nl wind zn. 584 pl wiatr rz. 584 ru ветер сущ. 584 sv vind sbst. 588 de abreisen, weggehen, verlassen vin. 588 eng leave, depart vin. 588 est lahkuma, ära minema tgstu. 588 hu elmegy, elhagy i.(tn) 588 nl weggaan wwn. 588 pl odchodzić, opuszczać cz. np. 588 ru отправляться, уходить, покидать непер. 588 sv lämna itr. 592 de Saiteninstrument n. 592 eng stringed instrument n. 592 est keelpill ns. 592 hu húros hangszer fn. 592 nl snaarinstrument zn. 592 pl instrument strunowy rz. 592 ru струнный муз. инструмент сущ. 592 sv stränginstrument sbst. 604 de Banshee n. 604 eng banshee n. 604 est Mardus, Ikran (banshee) ns. 604 hu ikran/sikoll (na'vik repülő hátasa) (pandorai állatfaj) fn. 604 nl harpij zn. 604 pl zmora rz. 604 ru горный банши сущ. 604 sv vålnad sbst. 608 de Waldbanshee n. 608 eng forest banshee n. 608 est metsmardus (forest banshee) ns. 608 hu erdei ikran / sikoll fn. 608 nl bosharpij zn. 608 pl zmora leśna rz. 608 ru лесной банши сущ. 608 sv skogsvålnad sbst. 612 de Tier, Bestie, Biest n. 612 eng animal, beast n. 612 est loom, elukas ns. 612 hu állat, vadállat fn. 612 nl dier, beest zn. 612 pl zwierzę rz. 612 ru зверь, животное сущ. 612 sv djur, best sbst. 616 de Danke, Dank n., intj. 616 eng thank you, thanks n., intj. 616 est aitäh, tänud ns., hs. 616 hu köszönet, köszönöm! fn., gesz. 616 nl bedankt, dank je zn., tw. 616 pl podziękowanie, dzięki rz., wykrz. 616 ru спасибо сущ.,межд. 616 sv tack sbst., interj. 648 de folgend, entlang, via; laut adp. 648 eng by, via, following, according to adp. 648 est (millegi, kellegi) kaudu, läbi oms. 648 hu által(a), révén, keresztül, mentén told. 648 nl via, volgens adp. 648 pl przez, podążając za, zgodnie z przyim. 648 ru посредством чеголибо, сквозь, через, согласно чемуто пред. 648 sv av, via, efter adp. 676 de (quer) über, übergreifend adp. 676 eng across, covering thoroughly adp. 676 est üleni oms. 676 hu túl(ra), át(al) told. 676 nl overheen, volledig bedekkend adp. 676 pl poprzez przyim. 676 ru через (направление) пред. 676 sv över, grundligt täckande adp. 680 de gehen vin. 680 eng go vin. 680 est minema tgstu. 680 hu megy i.(tn) 680 nl gaan wwn. 680 pl iść cz. np. 680 ru идти, ехать, двигаться непер. 680 sv åka, gå, fara itr. 684 de giftige Spinnenart n. 684 eng species of poisonous arachnid n. 684 est mürgise ämbliku liik ns. 684 hu mérgező pókszabású állat (pandorai állatfaj) fn. 684 nl giftige spinnensoort zn. 684 pl scorpiosista virosae, arachnoid rz. 684 ru вид ядовитых паукообразных сущ. 684 sv en art av giftigt spindeldjur sbst. 688 de süß (Geschmack) adj. 688 eng sweet to the taste adj. 688 est hea maitsega oms. 688 hu édes (íz) mn. 688 nl zoet (smaak) bn. 688 pl słodki w smaku przym. 688 ru сладкий прил. 688 sv söt (smak) adj. 692 de Hallo intj. 692 eng hello intj. 692 est tere hs. 692 hu szia!, üdvözöllek! (találkozáskor) gesz. 692 nl hallo tw. 692 pl cześć wykrz. 692 ru привет межд. 692 sv Hej interj. 696 de ausreiten v. 696 eng ride out v. 696 est välja lendama/ratsutama/sõitma tgs. 696 hu kilovagol ige 696 nl uitrijden ww. 696 pl wyruszać cz. 696 ru выезжать, выдвигаться гл. 696 sv rid ut v. 700 de sehen, verstehen, kennen, erkennen (spirituell) vtr. 700 eng see, see into, understand, know (spiritual sense) vtr. 700 est nägema, sisse nägema, aru saama, teadma (vaimne) tgs. 700 hu (bele)lát (spirituális értelemben), lény(eg)ében megért/felismer, 'grokkol' i.(t) 700 nl (in)zien wwo. 700 pl widzieć, rozumieć, zaglądać, wiedzieć (w sensie duchowym) cz. prz. 700 ru видеть сущность, понимать, знать пер. 700 sv se, se in i, förstå, känna (spirituellt) tr. 704 de vtrm. zielen, abzielen, beabsichtigen; vtr. zielen, eine Waffe oder anderes Objekt auf ein Ziel richten vtrm. 704 eng aim, to intend; aim, to direct a weapon or other object at a target vtrm., vtr. 704 est sihtima, suunama; suunitlema, kavatsema tgsne., tgstu. 704 hu (meg)céloz i.(tm), i.(t) 704 nl doelen op, bedoelen; richten, een wapen of object op een doel richten wwmo., wwo. 704 pl zamierzać cz. prz. mod. 704 ru целиться перм. 704 sv sikta mtr. 708 de gültig, stichhaltig, richtig adj. 708 eng valid adj. 708 est kehtiv, tõene oms. 708 hu érvényes mn. 708 nl geldig bn. 708 pl obowiązujący, właściwy przym. 708 ru действенный, эффективный, действующий прил. 708 sv giltig adj. 712 de lehren, unterrichten vtr. 712 eng teach vtr. 712 est õpetama tgsne. 712 hu tanít i.(t) 712 nl leren, doceren wwo. 712 pl uczyć (kogoś) cz. prz. 712 ru учить пер. 712 sv lära ut tr. 716 de Lehrer n. 716 eng teacher n. 716 est õpetaja ns. 716 hu tanító fn. 716 nl leraar zn. 716 pl nauczyciel rz. 716 ru учитель сущ. 716 sv lärare sbst. 720 de Rhythmus n. 720 eng rhythm n. 720 est rütm ns. 720 hu ritmus fn. 720 nl ritme zn. 720 pl rytm rz. 720 ru ритм сущ. 720 sv rytm sbst. 728 de niemals, nie adv. 728 eng never adv. 728 est mitte kunagi ms. 728 hu soha hsz. 728 nl nooit bw. 728 pl nigdy przysł. 728 ru никогда нар. 728 sv aldrig adv. 732 de böse, schlecht, übel adj. 732 eng bad, evil adj. 732 est paha, kuri oms. 732 hu rossz, gonosz mn. 732 nl slecht bn. 732 pl niedobry, zły przym. 732 ru плохой, дурной, злой прил. 732 sv dålig, ond adj. 736 de niemand pn. 736 eng noone pn. 736 est mitte keegi ases. 736 hu senki nm. 736 nl niemand vn. 736 pl nikt zaim. 736 ru никто мест. 736 sv ingen pron. 740 de nicht adv., adj. 740 eng not adv. 740 est mitte ms. 740 hu nem hsz. 740 nl niet bw. 740 pl nie przysł. 740 ru не нар. 740 sv inte adv. 748 de nichts, Nichts pn. 748 eng nothing pn. 748 est mitte midagi ases., ms. 748 hu semmi nm. 748 nl helemaal niets, helemaal niet vn. 748 pl nic, nijak, w żaden sposób zaim., przysł. 748 ru ничего, ничто мест. 748 sv ingenting, ingenting alls, inget alls pron., adv. 752 de nein part., intj. 752 eng no part., intj. 752 est ei hs. 752 hu nem (tagadás) hsz. 752 nl nee part., tw. 752 pl nie part., wykrz. 752 ru нет част.,межд. 752 sv nej part., interj. 756 de Heim, Heimat, Zuhause, Haus n. 756 eng home, house n. 756 est kodu, maja ns. 756 hu otthon, ház fn. 756 nl thuis, huis zn. 756 pl dom rz. 756 ru дом сущ. 756 sv hus, hem sbst. 760 de leben, wohnen, hausen vin. 760 eng live, dwell vin. 760 est elama, paiknema tgstu. 760 hu lakik i.(tn) 760 nl wonen wwn. 760 pl mieszkać cz. np. 760 ru жить, обитать непер. 760 sv bo, leva itr. 768 de Ding (Aktion), Tat, Handlung n. 768 eng thing (action), deed n. 768 est tegevus, tegu ns. 768 hu cselekedet, tett fn. 768 nl actie, daad zn. 768 pl czynność, dokonanie rz. 768 ru действие, поступок сущ. 768 sv sak, handling, dåd sbst. 772 de Was? (Welche Aktion) inter. 772 eng what (action) inter. 772 est mis (tegevus) ks. 772 hu mi történik? mit csinál? kérd. 772 nl wat, welke (actie) vvn. 772 pl jaka (czynność) pyt. 772 ru что (вопрос к действию) вопр. 772 sv vilken (handling) interr. 776 de darstellen, veranschaulichen, bedeuten, repräsentieren (ii) vin. 776 eng model, represent, exemplify (ii) vin. 776 est kujutama, esindama, näiteks olema (e) tgstu. 776 hu példát mutat, elől jár i.(tn) 776 nl representeren wwn. 776 pl demonstrować, reprezentować (ii) cz. 776 ru иллюстрировать (на примере), приводить пример, представлять в качестве образца гл. 776 sv representera, företräder, exemplifierar vin. 780 de tot adj. 780 eng dead adj. 780 est surnud oms. 780 hu halott mn. 780 nl dood bn. 780 pl martwy przym. 780 ru мертвый прил. 780 sv död adj. 784 de Alien, Außerirdische/r, Fremde/r n. 784 eng alien n. 784 est võõras isik ns. 784 hu idegen, ismeretlen személy fn. 784 nl vreemdeling zn. 784 pl obcy rz. 784 ru чужой, чужак, чужестранец сущ. 784 sv alien, utomjording sbst. 788 de fremd, außerirdisch adj. 788 eng alien adj. 788 est võõras oms. 788 hu idegen, ismeretlen mn. 788 nl vreemd (buitenaards) bn. 788 pl obcy przym. 788 ru чужой прил. 788 sv främmande, utomjordisk adj. 792 de Wahnsinn, Irrsinn n. 792 eng insanity n. 792 est hullumeelsus ns. 792 hu őrület fn. 792 nl krankzinnigheid zn. 792 pl szaleństwo, głupota, obłęd rz. 792 ru безумие, умопомешательство сущ. 792 sv vansinne sbst. 800 de Welt (physisch) n. 800 eng world (physical, solid) n. 800 est maailm (füüsiline, tahke) ns. 800 hu világ (fizikai, kézzelfogható) fn. 800 nl wereld (fysiek, solide) zn. 800 pl świat (fizyczny) rz. 800 ru материальный мир сущ. 800 sv värld (fysisk, solid) sbst. 804 de Fluss n. 804 eng river n. 804 est jõgi ns. 804 hu folyó fn. 804 nl rivier zn. 804 pl rzeka rz. 804 ru река сущ. 804 sv flod sbst. 808 de drehen, wirbeln vtr. 808 eng spin, to spin (something) vtr. 808 est keerlema, keerutama (midagi); Pol rumit kolìm ta keerutas palli tgsne. 808 hu forgat, pörget i.(t) 808 nl (iets) draaien, laten tollen wwo. 808 pl wirować, obracać (czymś) cz. prz. 808 ru вращать (чтолибо) пер. 808 sv snurra tr. 812 de brauchen, bedürfen, benötigen vtr. 812 eng need vtr. 812 est vajama tgsne. 812 hu szüksége van valamire i.(t) 812 nl nodig hebben wwo. 812 pl potrzebować cz. prz. 812 ru нуждаться (в комто или чемто) пер. 812 sv behöva tr. 820 de Bein n. 820 eng leg n. 820 est jalg ns. 820 hu láb fn. 820 nl been zn. 820 pl noga rz. 820 ru нога сущ. 820 sv ben sbst. 824 de Knie n. 824 eng knee n. 824 est põlv ns. 824 hu térd fn. 824 nl knie zn. 824 pl kolano rz. 824 ru колено сущ. 824 sv knä sbst. 828 de Faden, Strang n. 828 eng thread n. 828 est niit, lõng ns. 828 hu fonal fn. 828 nl draad zn. 828 pl nić, wątek rz. 828 ru нить сущ. 828 sv tråd sbst. 832 de zwischen, unter, mitten unter, inmitten adp. 832 eng among adp. 832 est (kellegi) hulgas abis. 832 hu között(e) esz. 832 nl tussen adp. 832 pl wśród przyim. 832 ru между, посреди, среди пред. 832 sv bland adp. 836 de Dienst, Dienstleistung n. 836 eng service n. 836 est teenus, teenistus ns. 836 hu szolgálat fn. 836 nl dienst zn. 836 pl służba, usługa rz. 836 ru служба, занятие, работа, услуга сущ. 836 sv tjänst sbst. 848 de verantwortlich sein svin. 848 eng be responsible svin. 848 est vastutav olema tgstu. 848 hu felelős valamiért i.(átn) 848 nl verantwoordelijk zijn wwsn. 848 pl być odpowiedzialnym czas. 848 ru нести ответственность непер.гл.сост. 848 sv vara ansvarig itr. 852 de aufgraben, ausgraben vtr. 852 eng dig up vtr. 852 est kaevama tgsne. 852 hu felás i.(t) 852 nl opgraven wwo. 852 pl wykopać cz. prz. 852 ru прокапывать пер. 852 sv gräva upp tr. 856 de stehen vin. 856 eng stand vin. 856 est seisma tgstu. 856 hu áll i.(tn) 856 nl staan wwn. 856 pl stać cz. np. 856 ru стоять непер. 856 sv stå vin. 860 de Bereich, Gebiet, Land, Territorium n. 860 eng territory n. 860 est territoorium, maaala ns. 860 hu terület fn. 860 nl gebied, territorium zn. 860 pl terytorium rz. 860 ru территория сущ. 860 sv område sbst. 864 de Boden, Grund n. 864 eng ground n. 864 est maa, maapind ns. 864 hu föld, talaj fn. 864 nl grond zn. 864 pl ziemia, grunt rz. 864 ru земля сущ. 864 sv mark sbst. 868 de Einverständnis einholen (makto ko! 'Lass uns reiten!') part. 868 eng solicit agreement part. 868 est pealesurutud nõustumine (eks) abis. 868 hu nosza! part. 868 nl instemmend part. 868 ru призыв к действию, побуждение к согласию част. 868 sv hålla med part. 872 de auch, ebenfalls, zusätzlich adv. 872 eng too, also, additionally adv. 872 est ka, samuti, lisaks ms. 872 hu is, szintén hsz. 872 nl ook, alsmede, tegelijk met bw. 872 pl też, również, także przysł. 872 ru также, в том числе нар. 872 sv också adv. 876 de Regel, Richtlinie n. 876 eng rule, guideline n. 876 est reegel, juhtnöör ns. 876 hu szabály fn. 876 nl regel, richtlijn zn. 876 pl zasada, wytyczna, wskazówka rz. 876 ru правило сущ. 876 sv regel, riktlinje sbst. 880 de Zeit n. 880 eng time n. 880 est aeg ns. 880 hu idő fn. 880 nl tijd zn. 880 pl czas rz. 880 ru время сущ. 880 sv tid sbst. 888 de dauern, Zeit brauchen (ii) vin. 888 eng take/consume time (ii) vin. 888 est aega võtma/nõudma (e) tgstu. 888 hu időt vesz igénybe (ii) i.(tn) 888 nl tijd verbruiken wwn. 888 pl zajmować czas (ii) cz. np. 888 ru требовать времени непер. 888 sv ta tid, konsumera tid vin. 892 de Wann? inter. 892 eng when inter. 892 est millal (mis ajal) ks. 892 hu mikor? kérd. 892 nl wanneer vvn. 892 pl kiedy pyt. 892 ru когда (в какое время) вопр. 892 sv när interr. 896 de Hubschrauber (Waffenschiff) n. 896 eng gunship n. 896 est lahingulaev ns. 896 hu harci helikopter fn. 896 nl gevechtsvliegtuig zn. 896 pl śmigłowiec szturmowy rz. 896 ru ударный вертолёт сущ. 896 sv flygvapen sbst. 900 de verjagen, vertreiben vtr. 900 eng drive out vtr. 900 est välja sõitma tgsne. 900 hu kiűz, elüldöz i.(t) 900 nl uitdrijven wwo. 900 pl wypędzać cz. prz. 900 ru выезжать, выдвигаться откудалибо пер. 900 sv driva ut tr. 904 de Mitte, Mittelpunkt n. 904 eng middle, midpoint n. 904 est keskpunkt, keskmine ns. 904 hu közép, középpont fn. 904 nl midden zn. 904 pl środek, połowa rz. 904 ru середина, центр сущ. 904 sv mitt, mittpunkt sbst. 908 de Zentrum, Mittelpunkt (Ort) n. 908 eng center, place in the middle n. 908 est kese, koht keskel ns. 908 hu központi hely fn. 908 nl middelpunt, plaats in het midden zn. 908 pl centrum, miejsce w środku rz. 908 ru место посередине сущ. 908 sv center, mitt, plats i mitten sbst. 912 de Bumm, Knall (Lautmalerei) intj. 912 eng boom (onomatopoeic) intj. 912 est pauhh, põmm (kõlamaaling) hs. 912 hu bumm! (hangutánzószó) gesz. 912 nl boem (onomatopee) tw. 912 pl bum (onomatopeja) wykrz. 912 ru бабах (звукоподражание) межд. 912 sv boom, pang, crash (onomatopoetikon) interj. 916 de verboten, unerlaubt adj. 916 eng forbidden adj. 916 est keelatud oms. 916 hu tiltott mn. 916 nl verboden bn. 916 pl zabroniony przym. 916 ru запрещённый, запретный прил. 916 sv förbjuden adj. 920 de vielleicht, eventuell adv. 920 eng perhaps, maybe adv. 920 est ehk, võibolla ms. 920 hu talán, esetleg hsz. 920 nl misschien bw. 920 pl może, być może przysł. 920 ru может быть, возможно нар. 920 sv kanske adv. 924 de Rauch n. 924 eng smoke n. 924 est suits ns. 924 hu füst fn. 924 nl rook zn. 924 pl dym rz. 924 ru дым сущ. 924 sv rök sbst. 928 de Schwanz n. 928 eng tail n. 928 est saba ns. 928 hu farok fn. 928 nl staart zn. 928 pl ogon rz. 928 ru хвост сущ. 928 sv svans sbst. 932 de Fehler, Irrtum n. 932 eng error, mistake n. 932 est viga, eksitus ns. 932 hu hiba fn. 932 nl fout zn. 932 pl błąd, pomyłka rz. 932 ru ошибка сущ. 932 sv fel, misstag sbst. 936 de Ansturm, Angriff n. 936 eng charge, running attack n. 936 est kallaletung, rünnak ns. 936 hu lerohanás fn. 936 nl aanval zn. 936 pl szarża rz. 936 ru нападать, бросаться в атаку сущ. 936 sv attack sbst. 952 de andere/r/s, weitere/r/s adj. 952 eng other, else adj. 952 est teine, teistsugune oms. 952 hu más nm. 952 nl ander vn. 952 pl inny przym. 952 ru другой, иной прил. 952 sv annan adj. 956 de scheinen, erscheinen, wirken, aussehen vin. 956 eng seem, appear vin. 956 est tunduma, paistma tgstu. 956 hu látszik, (fel)tűnik i.(tn) 956 nl lijken wwn. 956 pl wydawać się, wyglądać cz. np. 956 ru казаться, представляться непер. 956 sv verka som, se ut itr. 960 de der/die/das andere pn. 960 eng other one person or thing pn. 960 est teine (isik või asi) ases. 960 hu más, másik ember vagy dolog nm. 960 nl (de) ander (persoon of ding) vn. 960 pl inny (osoba lub rzecz) zaim. 960 ru другой (вещь или персонаж) мест. 960 sv en annan (person eller sak) pron. 964 de ändern (sich), verändern (sich) vin. 964 eng change vin. 964 est muutma tgs. 964 hu változik i.(tn) 964 nl veranderen wwn. 964 pl zmieniać cz. np. 964 ru меняться, менять непер. 964 sv ändra itr. 968 de eindeutig, klar, gewiss, sicher adj. 968 eng clear, certain adj. 968 est kindel, selge oms. 968 hu tiszta, világos, bizonyos mn. 968 nl zeker, duidelijk bn. 968 pl jasny, pewny, oczywisty, wyraźny przym. 968 ru ясный, четкий, определенный прил. 968 sv klar, säker adj. 976 de fröhlich, friedlich, erfreulich (nicht für Personen), angenehm adj. 976 eng happy, peaceful, joyous, pleasant adj. 976 est õnnelik, tore, rahulik, hea (elutu kohta) oms. 976 hu nyugodalmas, derűs, kellemes mn. 976 nl blij, vredig, plezierig, aangenaam bn. 976 pl szczęśliwy, spokojny, radosny, przyjemny przym. 976 ru мирный, добрый, умиротворенный, веселый прил. 976 sv lycklig, fridfull, glad (inte för folk), trevlig adj. 980 de Kollege, Mitarbeiter n. 980 eng colleague n. 980 est töökaaslane ns. 980 hu kolléga fn. 980 nl collega zn. 980 pl kolega, koleżanka rz. 980 ru коллега сущ. 980 sv kollega sbst. 984 de täglich adj. 984 eng daily adj. 984 est (iga)päevane oms. 984 hu mindennapi mn. 984 nl dagelijks bn. 984 pl dzienny przym. 984 ru ежедневный, каждодневный прил. 984 sv daglig adj. 988 de möglich adj. 988 eng possible adj. 988 est võimalik oms. 988 hu lehetséges mn. 988 nl mogelijk bn. 988 pl możliwy przym. 988 ru возможный, вероятный прил. 988 sv möjlig adj. 996 de Wort n. 996 eng word n. 996 est sõna ns. 996 hu szó fn. 996 nl woord zn. 996 pl słowo rz. 996 ru слово сущ. 996 sv ord sbst. 1000 de Sprache n. 1000 eng language n. 1000 est keel (suhtlusvahend) ns. 1000 hu nyelv fn. 1000 nl taal zn. 1000 pl język rz. 1000 ru язык (речь) сущ. 1000 sv språk sbst. 1008 de nähern, annähern vtr. 1008 eng approach vtr. 1008 est lähenema tgsne. 1008 hu megközelít i.(t) 1008 nl naderen, benaderen wwo. 1008 pl zbliżać się cz. prz. 1008 ru подходить, приближаться пер. 1008 sv närma sig vtr. 1020 de freilassen, befreien, gehen lassen vtr. 1020 eng release, let go vtr. 1020 est vabastama, lahti laskma tgsne. 1020 hu elereszt i.(t) 1020 nl loslaten wwo. 1020 pl uwolnić, osowobodzić cz. prz. 1020 ru освобождать, отпускать, выпускать пер. 1020 sv släppa, släppa fri, låta gå tr. 1024 de schön, angenehm für die Sinne adj. 1024 eng beautiful, pleasant to the senses adj. 1024 est ilus, meeli rahustav (elutu kohta) oms. 1024 hu gyönyörűséges, kellemes mn. 1024 nl mooi, aangenaam voor de zintuigen bn. 1024 pl piękny, przyjemny dla zmysłów przym. 1024 ru красивый, привлекательный прил. 1024 sv vacker, behaglig för sinnen adj. 1028 de helicoradium spirale, schöne Spirale (Pflanze) n. 1028 eng helicoradian, beautiful spiral n. 1028 est Iluspiraal (helicoradian) ns. 1028 hu helicoradium spirál, gyönyörű spiral (pandorai növényfaj) fn. 1028 nl helicoradium spiraal, mooie spiraal zn. 1028 pl helicoradian, piękna spirala rz. 1028 ru helicoradium spirale, прекрасная спираль сущ. 1028 sv helicoradian, vacker spiral sbst. 1036 de Lächeln n. 1036 eng smile n. 1036 est naeratus ns. 1036 hu mosoly fn. 1036 nl glimlach zn. 1036 pl uśmiech rz. 1036 ru улыбка сущ. 1036 sv leende sbst. 1040 de lächeln vin. 1040 eng smile vin. 1040 est naeratama tgstu. 1040 hu mosolyog i.(tn) 1040 nl lachen wwn. 1040 pl usmiechać się cz. np. 1040 ru улыбаться непер. 1040 sv le itr. 1044 de sein, bin, bist, ist, sind (Kopula, Verb der Existenz) vin., svin. 1044 eng be, am, is, are vin., svin. 1044 est olema (öeldistäide) tgstu., mtgstu. 1044 hu van, lenni i.(tn),i.(átn) 1044 nl zijn (existentieel) wwn., wwsn. 1044 pl być cz. np. 1044 ru быть, являться, существовать непер., неперс. 1044 sv vara itr., sitr. 1048 de Grund, Begründung n. 1048 eng reason n. 1048 est põhjus ns. 1048 hu ok, indok fn. 1048 nl reden zn. 1048 pl powód rz. 1048 ru причина сущ. 1048 sv andledning sbst. 1052 de Warum? inter. 1052 eng why inter. 1052 est miks ks. 1052 hu miért? kérd. 1052 nl waarom vvn. 1052 pl dlaczego pyt. 1052 ru почему, зачем вопр. 1052 sv varför interr. 1056 de Oh (Marker für den Vokativ) part. 1056 eng O (vocative marker) part. 1056 est oo (üte, kellegi poole pöördumisel) abis. 1056 hu megszólító eset jele part. 1056 nl aansprekende wijs markeerder part. 1056 pl O! (partykuła wołacza) part. 1056 ru маркер звательного падежа част. 1056 sv O (vokativ markör) part. 1060 de reiten vtr. 1060 eng ride vtr. 1060 est ratsutama, lendama (loomaga), sõitma tgsne. 1060 hu lovagol, megül i.(t) 1060 nl rijden wwo. 1060 pl jechać (wierzchem) cz. prz. 1060 ru ехать (верхом) пер. 1060 sv rida tr. 1068 de ruhig, gefasst adj. 1068 eng calm adj. 1068 est rahulik oms. 1068 hu nyugodt mn. 1068 nl kalm bn. 1068 pl spokojny przym. 1068 ru спокойный прил. 1068 sv lugn adj. 1076 de die, diese beiden pn. 1076 eng they, those two pn. 1076 est nemad, need kaks ases. 1076 hu ők ketten nm. 1076 nl zij, die twee vn. 1076 pl ta dwójka, tych dwoje zaim. 1076 ru они (указание на пару коголибо или чеголибо) мест. 1076 sv de, de två pron. 1080 de Augen (zwei) n. 1080 eng eyes (two) n. 1080 est silmad (kaks) ns. 1080 hu két szem fn. 1080 nl ogen (twee) zn. 1080 pl oczy (para) rz. 1080 ru глаза сущ. 1080 sv ögon (två) sbst. 1084 de Harmonie, im Einklang mit der Natur leben n. 1084 eng harmony, living at one with nature n. 1084 est harmoonia, loodusega ühes elamine n. 1084 hu harmónia, összhang a természettel fn. 1084 nl harmonie, een zijn met de natuur zn. 1084 pl harmonia, życie w zgodzie z naturą rz. 1084 ru гармония жизни с природой сущ. 1084 sv harmoni, leva ett med naturen sbst. 1088 de Ehre n. 1088 eng honor n. 1088 est au, austus ns. 1088 hu becsület, tisztesség fn. 1088 nl eer zn. 1088 pl honor rz. 1088 ru слава, почёт, честь сущ. 1088 sv ära, heder sbst. 1092 de schwach, kraftlos, empfindlich adj. 1092 eng weak adj. 1092 est nõrk oms. 1092 hu gyenge mn. 1092 nl zwak bn. 1092 pl słaby przym. 1092 ru слабый, неспособный, хрупкий прил. 1092 sv svag adj. 1096 de noch, noch immer, wie vorher adv. 1096 eng yet, still, as before adv. 1096 est ikka veel, praegugi, nagu enne ms. 1096 hu még mindig hsz. 1096 nl toch, nog, als voorheen bw. 1096 pl jeszcze, ciągle, nadal przysł. 1096 ru все ещё, пока что, попрежнему нар. 1096 sv ännu, fortfarande, som tidigare adv. 1100 de neu adj. 1100 eng new adj. 1100 est uus oms. 1100 hu új mn. 1100 nl nieuw bn. 1100 pl nowy przym. 1100 ru новый прил. 1100 sv ny adj. 1104 de Ohr n. 1104 eng ear n. 1104 est kõrv ns. 1104 hu fül fn. 1104 nl oor zn. 1104 pl ucho rz. 1104 ru ухо сущ. 1104 sv öra sbst. 1108 de in, im, an, auf adp. 1108 eng in, on adp. 1108 est sees, peal abis. 1108 hu bent, benne, rajta, ban/ben, on/en/ön esz. 1108 nl in, op adp. 1108 pl w, na przyim. 1108 ru в, на пред. 1108 sv i, på adp. 1112 de rotieren (um eine Achse), wenden vin. 1112 eng turn, rotate on an axis vin. 1112 est pöörlema (ümber telje) Mìn ne ftärpa Keera vasakule tgstu. 1112 hu (meg)fordul, tengely körül forog i.(tn) 1112 nl draaien, roteren om een as wwn. 1112 pl skręcać, obracać cz. np. 1112 ru поворот непер. 1112 sv vända itr. 1116 de weg (Position) adv. 1116 eng away (position) adv. 1116 est eemal (asukoht) ms. 1116 hu távol(ban) hsz. 1116 nl weg (positie) bw. 1116 pl daleko przysł. 1116 ru далеко, вдали (позиция) нар. 1116 sv borta (position) adv. 1120 de zustimmen, übereinstimmen vin. 1120 eng agree vin. 1120 est nõustuma, leppima tgstu. 1120 hu egyetért i.(tn) 1120 nl instemmen wwn. 1120 pl zgadzać się cz. np. 1120 ru соглашаться непер. 1120 sv hålla med, samtycka vin. 1132 de wir, wir beide (exklusiv) pn. 1132 eng we two, us two (exclusive) pn. 1132 est meie kaks (välistav) ases. 1132 hu mi ketten (kizáró) nm. 1132 nl wij, wij twee (exclusief) vn. 1132 pl nas dwoje, nasza dwójka (exclusivus) zaim. 1132 ru мы двое (без собеседника) мест. 1132 sv vi två (du är inte inräknad) pron. 1136 de Stimme n. 1136 eng voice n. 1136 est hääl ns. 1136 hu beszédhang, énekhang fn. 1136 nl stem zn. 1136 pl głos rz. 1136 ru голос сущ. 1136 sv röst sbst. 1144 de anständig, passend, gerecht, richtig, fair adj. 1144 eng proper, fair, right, justified adj. 1144 est õige, õiglane, õigustatud oms. 1144 hu igazságos, helyénvaló mn. 1144 nl eerlijk, goed, terecht bn. 1144 pl właściwy, poprawny, odpowiedni, sprawiedliwy przym. 1144 ru правильный, должный, справедливый прил. 1144 sv rättvis, rätt, korrekt adj. 1148 de schneiden v. 1148 eng cut v. 1148 est lõikama, raiuma tgs. 1148 hu vág ige 1148 nl snijden ww. 1148 pl ciąć cz. 1148 ru резать, разрезать гл. 1148 sv skära v. 1152 de zwei num. 1152 eng two num. 1152 est kaks nr. 1152 hu kettő, 2 szám 1152 nl twee get. 1152 pl dwa licz. 1152 ru два числ. 1152 sv två nr. 1156 de nehmen, bringen, mitbringen vtr. 1156 eng take, bring vtr. 1156 est võtma, tooma tgsne. 1156 hu visz, hoz i.(t) 1156 nl brengen wwo. 1156 pl brać, zabierać cz. prz. 1156 ru брать, нести пер. 1156 sv ta, ta med tr. 1160 de außer, bis auf, abgesehen von adp. 1160 eng except adp. 1160 est välja arvatud abis. 1160 hu kivételével told. 1160 nl behalve adp. 1160 pl z wyjątkiem przyim. 1160 ru кроме пред. 1160 sv förutom adp. 1164 de gepaart, vereint adj. 1164 eng mated, married adj. 1164 est (kellegagi)paari pandud, ühinenud oms. 1164 hu egyesült (pár) mn. 1164 nl getrouwd, een paar bn. 1164 pl żonaty, zamężna, związany z kimś przym. 1164 ru сочетавшиеся браком прил. 1164 sv parad, gift adj. 1168 de wie, als, so wie adp. 1168 eng like, as adp. 1168 est nagu abis. 1168 hu ként, akként/úgy..., mint/ahogy esz. 1168 nl (zo)als adp. 1168 pl jak przyim. 1168 ru как и, подобно пред. 1168 sv som, likt adp. 1172 de Wald n. 1172 eng forest n. 1172 est mets ns. 1172 hu erdő fn. 1172 nl bos, woud zn. 1172 pl las rz. 1172 ru лес сущ. 1172 sv skog sbst. 1176 de Volk (der Na'vi), eingeborenes Volk Pandoras prop.n. 1176 eng the People, indigenous Pandoran sentient race prop.n. 1176 est Rahvas, Pandora põlisasukad n. 1176 hu a Nép, bennszülött pandorai faj tul.n. 1176 nl het Volk, inheemse bewoners van Pandora eigennaam 1176 pl Lud, rdzenni mieszkańcy Pandory rz. wł. 1176 ru на'ви (Народ, разумные аборигены Пандоры) и.соб. 1176 sv Folket, rasen som lever på Pandora egn. 1180 de Ausruf, Überraschung, Zuspruch (mirativ, unerwartete oder neue Information) part. 1180 eng surprise, exclamation, encouragement (mirative) part. 1180 est üllatus, vaimustus, ergutushüüd hs. 1180 hu hű! azta! hajrá! (meglepetést, biztatást jelölő szó, felkiáltás) part. 1180 nl verrassing, uitroep, aanmoediging (voor onverwachte momenten of nieuwe informatie miratief) part. 1180 pl zaskoczenie, wykrzyknik, zachęta (tryb wyrażający zaskoczenie) part. 1180 ru восклицание удивления, восхищения част. 1180 sv överraskning, utrop, uppmuntran (admirativ) part. 1184 de Natterwolf (Viperwolf, Caniferratus costatus) n. 1184 eng viperwolf Caniferratus costatus, striped armored wolf n. 1184 est soomushunt (viperwolf) ns. 1184 hu viperafarkas Caniferratus costatus, síkos páncélos farkas (pandorai állatfaj) fn. 1184 nl slangewolf Caniferratus costatus, gestreepte gepantserde wolf zn. 1184 pl wężowilk Caniferratus costatus, prążkowany, opancerzony wilk rz. 1184 ru змееволк Caniferratus costatus, бронированный волк сущ. 1184 sv Viperwolf sbst. 1188 de Auge n. 1188 eng eye n. 1188 est silm ns. 1188 hu szem fn. 1188 nl oog zn. 1188 pl oko rz. 1188 ru глаз сущ. 1188 sv öga sbst. 1192 de aufpassen, achtgeben vin. 1192 eng watch out, be careful vin. 1192 est ette vaatama, ettevaatlik olema tgstu. 1192 hu vigyáz, odafigyel, óvatosan cselekszik i.(tn) 1192 nl kijk uit, pas op! wwn. 1192 pl uważać cz. np. 1192 ru быть начеку, смотреть в оба непер. 1192 sv se upp, var försiktig itr. 1196 de grossartig, bedeutend, edel, nobel adj. 1196 eng great, noble adj. 1196 est üllas, suur oms. 1196 hu nagy, nemes mn. 1196 nl groots, nobel bn. 1196 pl wielki, szlachetny przym. 1196 ru великий, славный, благородный прил. 1196 sv mäktig, nobel adj. 1200 de zu, nach, in Richtung adp. 1200 eng to, towards (direction) adp. 1200 est eessõna (edasi (suund)) abis. 1200 hu felé, irányába esz. 1200 nl naar, in de richting van adp. 1200 pl do, w kierunku przysł. 1200 ru к, по направлению к пред. 1200 sv till, mot (riktning) adp. 1208 de zurück (Richtung) adv. 1208 eng back (direction) adv. 1208 est tagasi (suund) ms. 1208 hu hát(ul)ra, hátrafelé hsz. 1208 nl terug (richting) bw. 1208 pl wstecz przysł. 1208 ru назад, обратно нар. 1208 sv tillbaka (riktning) adv. 1212 de verbrennen, verbrauchen vtr. 1212 eng burn, consume vtr. 1212 est põletama, tarbima tgsne. 1212 hu eléget, elfogyaszt i.(t) 1212 nl consumeren, verbranden wwo. 1212 pl palić, pochłaniać cz. prz. 1212 ru потреблять, расходовать пер. 1212 sv bränna upp, konsumera tr. 1220 de weg (Richtung) adv. 1220 eng away (direction) adv. 1220 est eemale (suund) ms. 1220 hu el(felé) esz. 1220 nl weg (richting) bw. 1220 ru от (по направлению) нар. 1220 sv bort (riktning) adv. 1224 de wollen, möchten vtrm. 1224 eng want vtrm. 1224 est tahtma tgsmne. 1224 hu akar i.(tm) 1224 nl willen wwmo. 1224 pl chcieć cz. prz. mod. 1224 ru хотеть, желать перм. 1224 sv vilja ha, vilja mtr. 1232 de greifen, fassen, packen vtr. 1232 eng grab vtr. 1232 est haarama, krahmama tgsne. 1232 hu megfog, megragad i.(t) 1232 nl grijpen wwo. 1232 pl chwytać cz. prz. 1232 ru брать, хватать пер. 1232 sv greppa tag, ta tag tr. 1244 de nur, ausschließlich, lediglich adv. 1244 eng only adv. 1244 est ainult oms. 1244 hu csak hsz. 1244 nl alleen, slechts bw. 1244 pl jedynie przysł. 1244 ru только, лишь, исключительно нар. 1244 sv bara, endast adv. 1248 de wie wir wissen, wie bekannt (umgangssprachlich [naw.no.mum]) adv. 1248 eng as you know, as is known (casual speech [naw.no.mum]) adv. 1248 est teadagi, nagu sa tead (tavakõnes) ms. 1248 hu köztudottan, közismerten (köznapi beszédben: [naw.no.mum]) hsz. 1248 nl zoals je weet, zoals bekend (spreektaal [naw.no.mum]) bw. 1248 pl w znany sposób, tak ajk jest znany przysł. 1248 ru как известно (прост. [naw.no.mum]) нар. 1248 sv som ni vet, som sagt (vardagligt tal [naw.no.mum]) adv. 1252 de allein (als eine Person) adv. 1252 eng alone (as one person) adv. 1252 est üksi ms. 1252 hu egyedül hsz. 1252 nl alleen bw. 1252 pl samotnie (w pojedynkę) przysł. 1252 ru в одиночестве нар. 1252 sv ensam (som en person) adv. 1256 de zuerst, erst adv. 1256 eng first adv. 1256 est esimesena ms. 1256 hu elsősorban, főként, leginkább mn. 1256 nl eerst bw. 1256 pl najpierw przysł. 1256 ru впервые нар. 1256 sv först adv. 1260 de etwas, ein kleines Bisschen (Abstrakt) adv. 1260 eng a bit, a small amount (abstract) adv. 1260 est natuke ms. 1260 hu kicsit, kevéssé hsz. 1260 nl een beetje, kleine hoeveelheid (abstract) bw. 1260 pl odrobina, mała ilość przysł. 1260 ru чутьчуть, немного (абстрактно) нар. 1260 sv lite, lite grann (abstrakt) adv. 1264 de mehr adv. 1264 eng more adv. 1264 est rohkem, enam, veel ms. 1264 hu több hsz. 1264 nl meer bw. 1264 pl więcej przysł. 1264 ru более нар. 1264 sv mer, mera adv. 1268 de wie wir, wie wir es tun (umgangssprachlich [naj.wEN]) adv. 1268 eng like us, as we do (casual speech [naj.wEN]) adv. 1268 est nagu meie, nagu me teeme (tavakõnes [naj.wEN]) ms. 1268 hu mint mi (köznapi beszédben: [naj.wEN]) hsz. 1268 nl zoals wij (spreektaal [naj.wEN]) bw. 1268 pl jak my, po naszemu (w wymowie potocznej[naj.wEN]) przysł. 1268 ru как мы, подобно нам (прост. [naj.wEN]) нар. 1268 sv som oss, som vi gör (vardagligt [naj.wEN]) adv. 1272 de einfach, leicht adv. 1272 eng easily adv. 1272 est lihtsalt, kergelt ms. 1272 hu könnyen, egyszerűen hsz. 1272 nl gemakkelijk bw. 1272 pl łatwo przysł. 1272 ru просто нар. 1272 sv enkelt adv. 1276 de leidenschaftlich, von ganzem Herzen adv. 1276 eng passionately, with all heart adv. 1276 est kirglikult, püüdlikult, kogu südamest ms. 1276 hu szenvedélyesen, teljes szívből hsz. 1276 nl gepassioneerd, met heel het hart bw. 1276 pl żarliwie, całym sercem przysł. 1276 ru страстно, пылко, с душой нар. 1276 sv passionerat, med hela hjärtat adv. 1280 de allzu, zu, übermäßig adv. 1280 eng too, excessively adv. 1280 est liiga, liialt ms. 1280 hu túlságosan, túlzó mértékben hsz. 1280 nl ook, overdreven bw. 1280 pl nazbyt, nadmiernie przysł. 1280 ru излишне, слишком, чересчур, чрезмерно нар. 1280 sv alltför, (för) adv. 1284 de gut adv. 1284 eng well adv. 1284 est hästi ms. 1284 hu jól hsz. 1284 nl goed bw. 1284 pl dobrze, porządnie przysł. 1284 ru хорошо нар. 1284 sv väl, bra adv. 1288 de wieder adv. 1288 eng again adv. 1288 est uuesti, veel ms. 1288 hu újra hsz. 1288 nl opnieuw bw. 1288 pl znów, znowu przysł. 1288 ru ещё, вновь, опять нар. 1288 sv igen adv. 1292 de schauen, hinsehen, anschauen vtr. 1292 eng look at vtr. 1292 est vaatama (kuhugile) tgsne. 1292 hu ránéz, megpillant i.(t) 1292 nl kijken, kijken naar wwo. 1292 pl patrzeć na, spoglądać cz. prz. 1292 ru взглянуть на чтолибо, посмотреть кудалибо пер. 1292 sv titta på tr. 1296 de genau, wirklich, wahrlich adv. 1296 eng truly adv. 1296 est tõesti, tõeliselt ms. 1296 hu igazán hsz. 1296 nl echt, waarlijk bw. 1296 pl naprawdę, rzeczywiście przysł. 1296 ru правдиво, искренне, в самом деле нар. 1296 sv sannerligen adv. 1300 de genug adv. 1300 eng enough adv. 1300 est piisavalt ms. 1300 hu elég hsz. 1300 nl genoeg bw. 1300 pl dostatecznie (po przym.) przysł. 1300 ru довольно, достаточно нар. 1300 sv nog, tillräckligt (efter ett adjektiv) adv. 1304 de auch, ebenfalls, ebenso adv. 1304 eng too, also, as well, likewise adv. 1304 est ka, nii, samamoodi ms. 1304 hu ugyanúgy, hasonlóképpen hsz. 1304 nl ook bw. 1304 pl też, tak samo, podobnie przysł. 1304 ru также, в том числе нар. 1304 sv också adv. 1308 de laufend, fortwährend adv. 1308 eng continually adv. 1308 est pidevalt, vahet pidamata ms. 1308 hu folyamatosan hsz. 1308 nl continu, doorlopend bw. 1308 pl ciągle, nieustannie przysł. 1308 ru ежеминутно, непрерывно, всё время нар. 1308 sv kontinuerligt, oavbrutet adv. 1312 de sehr, viel (Abstrakt) adv. 1312 eng much (abstract), very adv. 1312 est palju ms. 1312 hu nagyon hsz. 1312 nl veel (abstract), erg bw. 1312 pl bardzo, dużo przysł. 1312 ru весьма, очень, сильно нар. 1312 sv mycket (abstrakt), väldigt adv. 1316 de schnell, in schneller Weise adv. 1316 eng fast, quickly adv. 1316 est kiiresti ms. 1316 hu gyorsan hsz. 1316 nl snel bw. 1316 pl szybko przysł. 1316 ru быстро нар. 1316 sv snabbt adv. 1320 de in toto, im Ganzen, ganz adv. 1320 eng all (of), in toto, completely adv. 1320 est kõik (absoluutselt kõik) ms. 1320 hu teljesen hsz. 1320 nl alles (van), compleet bw. 1320 pl całkowicie, zupełnie, w całości, w ogóle przysł. 1320 ru целиком, всецело, полностью нар. 1320 sv alla, i helhet, helt adv. 1332 de länger (zeitlich) adv. 1332 eng longer (time) adv. 1332 est pikemalt (ainult aeg) ms. 1332 hu hosszabb időtartamú hsz. 1332 nl langer (tijd) bw. 1332 pl dłużej (o czasie) przysł. 1332 ru дольше нар. 1332 sv längre (tid) adv. 1336 de vorziehen, bevorzugen, begünstigen (ii) vtrm. 1336 eng prefer (ii) vtrm. 1336 est eelistama (e) tgsmne. 1336 hu jobban szeret, preferál i.(tm) 1336 nl verkiezen, de voorkeur geven aan (ii) wwmo. 1336 pl woleć, preferować (ii) cz. prz. mod. 1336 ru отдавать предпочтение, предпочитать перм. 1336 sv föredra (ii) mtr. 1340 de lernen, Wissen oder Verstehen erlangen vin. 1340 eng learn vin. 1340 est õppima, teada saama tgstu. 1340 hu tanul i.(tn) 1340 nl leren wwn. 1340 pl uczyć cz. 1340 ru учиться, изучать непер. 1340 sv lära vin. 1348 de Du pn. 1348 eng you pn. 1348 est sina ases. 1348 hu te nm. 1348 nl jij vn. 1348 pl ty zaim. 1348 ru ты мест. 1348 sv du pron. 1352 de Wurm n. 1352 eng worm n. 1352 est uss ns. 1352 hu féreg (pandorai állatfaj) fn. 1352 nl worm zn. 1352 pl robak rz. 1352 ru червь сущ. 1352 sv mask sbst. 1356 de wahr, echt, richtig, zutreffend adj. 1356 eng true adj. 1356 est tõene oms. 1356 hu igaz mn. 1356 nl waar bn. 1356 pl prawdziwy przym. 1356 ru верный, правильный, правдивый прил. 1356 sv sann adj. 1360 de Sie (Höflichkeitsform von Du) pn. 1360 eng you (honorific form) pn. 1360 est sina (austav vorm) ases. 1360 hu te (szertartásos forma) nm. 1360 nl jij, u (ceremonieel) vn. 1360 pl ty (forma grzecznościowa, zaszczytna) zaim. 1360 ru ты (уважительная форма) мест. 1360 sv du (ärofull, högtidlig form) pron. 1364 de lang (physikalisch) adj. 1364 eng long (physical length) adj. 1364 est pikk (füüsikaline suurus) oms. 1364 hu hosszú mn. 1364 nl lang (fysieke lengte) bn. 1364 pl długi (fizyczna długość) przym. 1364 ru длинный прил. 1364 sv lång (fysisk längd) adj. 1368 de erschaffen, erstellen, gestalten, hervorbringen vtr. 1368 eng create vtr. 1368 est looma, tekitama tgsne. 1368 hu alkot, készít, létrehoz i.(t) 1368 nl creëeren, maken wwo. 1368 pl tworzyć cz. prz. 1368 ru создавать, творить, порождать пер. 1368 sv skapa tr. 1372 de Wurzel n. 1372 eng root n. 1372 est juur ns. 1372 hu gyökér fn. 1372 nl wortel zn. 1372 pl korzeń rz. 1372 ru корень сущ. 1372 sv rot sbst. 1376 de Heulen, Schrei (eines Natterwolfs) n. 1376 eng howl, viperwolf cry n. 1376 est soomushundi hõige, ulgumine ns. 1376 hu vonyítás, a nantang üvöltése fn. 1376 nl gehuil, roep van een slangewolf zn. 1376 pl wycie, płacz wężowilka rz. 1376 ru вой, крик змееволка сущ. 1376 sv ylande, viperwolfylande sbst. 1380 de ich pn. 1380 eng I, me pn. 1380 est mina ases. 1380 hu én nm. 1380 nl ik vn. 1380 pl ja zaim. 1380 ru я мест. 1380 sv Jag, mig pron. 1384 de wir beide (dual inklusive), Du und Ich pn. 1384 eng we two, us two (dual inclusive), you and I pn. 1384 est meie kaks (välistav), sina ja mina ases. 1384 hu mi ketten (beleértő) (te és én) nm. 1384 nl wij twee (tweevoudig inclusief) vn. 1384 pl my dwaj, nas dwoje (inclusivus), ty i ja zaim. 1384 ru мы с тобой (двойственный инклюзив) мест. 1384 sv vi två, du och jag pron. 1388 de Grund, Ursache, Anlass n. 1388 eng cause n. 1388 est põhjus, alus ns. 1388 hu ok, indok fn. 1388 nl oorzaak zn. 1388 pl przyczyna, powód rz. 1388 ru причина сущ. 1388 sv orsak sbst. 1392 de Ich (ehrerbietige oder zeremonielle Form) pn. 1392 eng I (deferential or ceremonial form) pn. 1392 est mina (austav vorm) ases. 1392 hu én (szertartásos forma) nm. 1392 nl ik (ceremonieel) vn. 1392 pl ja (forma pełna szacunku lub ceremonialna) zaim. 1392 ru я (почтительная или церемониальная форма) сущ. 1392 sv Jag (högtidligt eller med vördnad) pron. 1404 de Stamm, Clan n. 1404 eng clan n. 1404 est hõim ns. 1404 hu klán fn. 1404 nl stam, clan vn. 1404 pl klan rz. 1404 ru клан сущ. 1404 sv klan sbst. 1408 de Stammesanführer, Clanführer n. 1408 eng clan leader n. 1408 est hõimu valitseja ns. 1408 hu törzsfő, klánvezető fn. 1408 nl opperhoofd zn. 1408 pl przywódca klanu rz. 1408 ru вождь клана сущ. 1408 sv klan ledare sbst. 1420 de wissen, et. kennen vtr. 1420 eng know vtr. 1420 est teadma tgsne. 1420 hu tud i.(t) 1420 nl weten wwo. 1420 pl wiedzieć cz. prz. 1420 ru знать, понимать, разбираться пер. 1420 sv veta, känna till tr. 1428 de Nase n. 1428 eng nose n. 1428 est nina ns. 1428 hu orr fn. 1428 nl neus zn. 1428 pl nos rz. 1428 ru нос сущ. 1428 sv näsa sbst. 1432 de ankommen, eintreffen vin. 1432 eng arrive vin. 1432 est saabuma tgstu. 1432 hu (meg)érkezik, megjön i.(tn) 1432 nl arriveren, aankomen wwn. 1432 pl przybyć, dotrzeć cz. np. 1432 ru прибывать, приезжать, достигать пер. 1432 sv anlända itr. 1436 de Satzpartikel der Verunglimpfung/Herabsetzung part. 1436 eng disparagement part. 1436 est laitmiseks abis. 1436 hu fúj! (megvetést, lenézést jelöl) part. 1436 nl neerbuigend part. 1436 pl określenie zaskoczenie, niedowierzania part. 1436 ru всегото! (выражение досады или разочарования) част. 1436 sv pytsan! (nedvärdering) part. 1440 de Direhorse, Pandorisches Pferd ähnliches Tier n. 1440 eng direhorse n. 1440 est Suurhobu (direhorse) ns. 1440 hu Páncélos ló (Na'vik földi lószerű hátasa, pandorai állatfaj) fn. 1440 nl grimpaard zn. 1440 pl mroczny koń rz. 1440 ru лошадь (direhorse) сущ. 1440 sv direhorse, häst sbst. 1444 de Thanator, bestiapanthera ferox n. 1444 eng thanator n. 1444 est surmapanter (thanator) ns. 1444 hu Thanator („száraz száj és félelemhozó”) (szárazföldi csúcsragadozó, állatfaj) fn. 1444 nl thanator zn. 1444 pl thanatora ferox, thanator rz. 1444 ru Танатор (крупный хищник) сущ. 1444 sv thanator (stort kattliknande rovdjur på Pandora) sbst. 1448 de Geräusch, Klang, Ton n. 1448 eng sound n. 1448 est heli ns. 1448 hu hang fn. 1448 nl geluid zn. 1448 pl dźwięk rz. 1448 ru звук сущ. 1448 sv ljud sbst. 1452 de Musik n. 1452 eng music n. 1452 est muusika ns. 1452 hu zene fn. 1452 nl muziek zn. 1452 pl muzyka rz. 1452 ru музыка сущ. 1452 sv musik sbst. 1456 de Katzenohr (Pflanze), Musikpflanze, felinafolia ferruginea n. 1456 eng cat ear, music plant n. 1456 est Kassikõrv (cat ear) ns. 1456 hu macskafül, zenevirág (pandorai növényfaj) fn. 1456 nl kattenoor, muziekplant zn. 1456 pl felinafolia ferruginea, kocie ucho rz. 1456 ru «кошачье ухо», музыкальный цветок сущ. 1456 sv cat ear, musikplanta sbst 1460 de (sich) unterhalten (mit), sprechen, plaudern vin. 1460 eng chat, converse, have a conversation vin. 1460 est suhtlema, vestlema, juttu ajama tgstu. 1460 hu beszélget, társalog i.(tn) 1460 nl praten, een gesprek voeren zn. 1460 pl rozmawiać, gadać, gawędzić, mówić cz. np. 1460 ru вести беседу, разговаривать (ни с кем конкретно) непер. 1460 sv prata, konversera, ha en konversation itr. 1468 de versprechen (jemandem etwas), zusagen (ii) vtr. 1468 eng promise (a thing to someone) (ii) vtr. 1468 est lubama (midagi kellelegi) (e) tgsne. 1468 hu ígér i.(t) 1468 nl beloven wwo. 1468 pl obiecać (coś komuś) (ii) cz. prz. 1468 ru обещать (комуто) пер. 1468 sv lova (en sak till någon) tr. 1472 de Abzeichen, Emblem n. 1472 eng badge n. 1472 est märk, rinnamärk ns. 1472 hu jelvény fn. 1472 nl insigne zn. 1472 pl odznaka, symbol rz. 1472 ru эмблема, символ, знак сущ. 1472 sv bricka, emblem sbst. 1476 de fragen v. 1476 eng ask v. 1476 est küsima tgs. 1476 hu kérdez ige 1476 nl vragen ww. 1476 pl pytać, prosić cz. np. 1476 ru просить, спрашивать гл. 1476 sv fråga v. 1480 de Wasser, Flüssigkeit n. 1480 eng water, liquid n. 1480 est vesi, vedelik ns. 1480 hu víz, folyadék fn. 1480 nl water, vloeistof zn. 1480 pl woda, ciecz rz. 1480 ru вода сущ. 1480 sv vatten, vätska sbst. 1484 de Wasserpflanze (Aloe Vera ähnlich), Dapophet, aloeparilus succulentus n. 1484 eng water plant, dapophet n. 1484 est Veetaim (dapophet) ns. 1484 hu vízvirág/vízinövény, dapofet, (pandorai növényfaj) fn. 1484 nl waterplant, dapophet zn. 1484 pl aloeparilus succulentus, dapofet rz. 1484 ru дапофет («водное растение», названо так изза мясистых сочных листьев, в которых накапливает влагу из почвы) сущ. 1484 sv vattenväxt, dapophet sbst. 1488 de Interrogativ Marker Affix 1488 eng inter. marker affix 1488 est küsimuse märkija liide 1488 hu kérdőszóképző toldalék 1488 nl vvn. markeerder toevoegsel 1488 pl pytajnik zr. 1488 ru вопросительный маркер аффикс 1488 sv interr. frågemarkör affix 1492 de entscheiden, beschließen vtr. 1492 eng decide vtr. 1492 est otsustama tgsne. 1492 hu (el)dönt i.(t) 1492 nl beslissen wwo. 1492 pl decydować cz. prz. 1492 ru решать пер. 1492 sv bestämma sig, besluta, avgöra tr. 1496 de Wie? inter. 1496 eng how inter. 1496 est kuidas ks. 1496 hu hogy(an)? kérd. 1496 nl hoe vvn. 1496 pl jak pyt. 1496 ru как вопр. 1496 sv hur interr. 1500 de Was? (welche Aktion?) inter. 1500 eng what (action) inter. 1500 est mis (tegevus) ks. 1500 hu mi történik? mit csinál? kérd. 1500 nl wat, welke (actie) vvn. 1500 pl jaka (czynność) pyt. 1500 ru прямой вопрос к какомулибо действию, поступку вопр. 1500 sv vad för, vilken (handling) interr. 1504 de Wann? (welche Zeit?) inter. 1504 eng when inter. 1504 est millal ks. 1504 hu mikor? kérd. 1504 nl wanneer vvn. 1504 pl kiedy pyt. 1504 ru когда, в какое время вопр. 1504 sv när interr. 1508 de Warum? (welcher Grund?) inter. 1508 eng why inter. 1508 est miks ks. 1508 hu miért? kérd. 1508 nl waarom vvn. 1508 pl dlaczego pyt. 1508 ru зачем, почему, отчего вопр. 1508 sv varför interr. 1512 de erzählen, berichten, sagen vtr. 1512 eng tell vtr. 1512 est ütlema tgsne. 1512 hu mond i.(t) 1512 nl vertellen wwo. 1512 pl mówić cz. prz. 1512 ru сообщить, рассказать пер. 1512 sv berätta tr. 1516 de binärer Sonnenschein, gefranste Lampe, lucinaria fibriata n. 1516 eng binary sunshine, fringed lamp n. 1516 est Narmaslamp (binary sunshine) ns. 1516 hu "veszélyjelző", rojtos lámpa (pandorai növényfaj) fn. 1516 nl dubbele zonneschijn zn. 1516 pl lucinaria fibrata, binarny promyk rz. 1516 ru «маяк опасности» (издающее изумруднофиолетовый цвет при приближении опасности растение) сущ. 1516 sv binärt solsken, fransad lampa sbst. 1520 de Wo? (welcher Ort?) inter. 1520 eng where inter. 1520 est kus ks. 1520 hu hol? kérd. 1520 nl waar vvn. 1520 pl gdzie pyt. 1520 ru где вопр. 1520 sv vart, var interr. 1524 de Wer? (welcher Person?) inter. 1524 eng who inter. 1524 est kes ks. 1524 hu ki(csoda)? kérd. 1524 nl wie vvn. 1524 pl kto pyt. 1524 ru кто вопр. 1524 sv vem interr. 1528 de Was? (welches Ding?) inter. 1528 eng what (thing) inter. 1528 est mis (asi) ks. 1528 hu mi? mit? micsoda? micsodát? kérd. 1528 nl wat, welk (ding) vvn. 1528 pl co (o rzecz) pyt. 1528 ru кто (вопрос к неодушевленному предмету) вопр. 1528 sv vad (för sak) interr. 1532 de warten, abwarten vin. 1532 eng wait, wait for vin. 1532 est ootama tgstu. 1532 hu várni, vár valamire i.(tn) 1532 nl wachten wwn. 1532 pl czekać cz. np. 1532 ru ждать, ожидать непер. 1532 sv vänta, vänta på vin. 1540 de Vorfahre, Ahne n. 1540 eng ancestor n. 1540 est esivanem ns. 1540 hu ős fn. 1540 nl voorouder zn. 1540 pl przodek rz. 1540 ru прародитель, предок сущ. 1540 sv förfader sbst. 1544 de sprechen, reden v. 1544 eng speak v. 1544 est rääkima tgs. 1544 hu beszél ige 1544 nl spreken ww. 1544 pl mówić, rozmawiać cz. 1544 ru говорить, изъясняться гл. 1544 sv prata, tala v. 1548 de er, sie pn. 1548 eng he, she pn. 1548 est tema ases. 1548 hu ő (hímnem/nőnem) nm. 1548 nl hij, zij vn. 1548 pl on, ona, ono zaim. 1548 ru он, она мест. 1548 sv han/hon pron. 1552 de er (keine Pluralform: verwende (ay)fo) pn. 1552 eng he (no plural form: use (ay)fo) pn. 1552 est tema (meessoost) (mitmus puudub: kasutada (ay)fo) ases. 1552 hu ő (hímnem) (nincs többesszáma: helyette az (ay)fo) nm. 1552 nl hij (geen meervoudsvorm: gebruik (ay)fo) vn. 1552 pl on zaim. 1552 ru он мест. 1552 sv han (inte pluralform: använd (ay)fo) pron. 1556 de sie (sg.) (keine Pluralform: verwende (ay)fo) pn. 1556 eng she (no plural form: use (ay)fo) pn. 1556 est tema (naissoost) (mitmus puudub: kasutada (ay)fo) ases. 1556 hu ő (nőnem) (nincs többesszáma: helyette az (ay)fo) nm. 1556 nl zij (geen meervoudsvorm: gebruik (ay)fo) vn. 1556 pl ona zaim. 1556 ru она мест. 1556 sv hon (det finns ingen pluralform: använd (ay)fo) pron. 1560 de Gruppe von Leuten n. 1560 eng a group or party of people n. 1560 est grupp inimesi, salkkond, gäng ns. 1560 hu személyek csoportja fn. 1560 nl een groep mensen zn. 1560 pl grupa ludzi rz. 1560 ru группа, отряд, команда сущ. 1560 sv grupp av människor, parti sbst. 1564 de Säugling, Baby n. 1564 eng infant, baby n. 1564 est beebi, väike laps ns. 1564 hu csecsemő, baba fn. 1564 nl kind, baby zn. 1564 pl dziecko, niemowlę rz. 1564 ru малыш сущ. 1564 sv nyfödd, bebis sbst. 1568 de Knospe n. 1568 eng bud n. 1568 est pung ns. 1568 hu bimbó, rügy fn. 1568 nl knop, kiem zn. 1568 pl pączek (rośliny) rz. 1568 ru почка сущ. 1568 sv knopp sbst. 1572 de angenehm, vergnüglich (Aktivität) adj. 1572 eng pleasurable (of an activity) adj. 1572 est nauditav, meeldiv (tegevuse kohta) oms. 1572 hu élvezetes, örömteli mn. 1572 nl plezierig (van een activiteit) bn. 1572 pl przyjemny, miły (o czynności) przym. 1572 ru довольный (от действия) прил. 1572 sv njutbar, trevlig (om en aktivitet) adj. 1580 de würdig, angemessen, ehrenwert adj. 1580 eng worthy adj. 1580 est vääriline oms. 1580 hu méltó, érdemes mn. 1580 nl waardig bn. 1580 pl godzien, godny przym. 1580 ru достойный, заслуживающий, стоящий прил. 1580 sv värdig adj. 1584 de Scheiss drauf!, Vergiss es! (vulgär) intj. 1584 eng screw that!, no way! (vulgar) intj. 1584 est Käigu kuradile! hs. 1584 hu (Hagyd) a fenébe! gesz. 1584 nl weg ermee! (vulgair) tw. 1584 pl do diabła z tym, nie ma mowy (wulgarne) wykrz. 1584 ru да катись оно всё!, пропади оно пропадом! прил. 1584 sv aldrig!, skit i det! (vulgärt) interj. 1588 de frisch, ansprechend (als Nahrung) adj. 1588 eng fresh, appealing as food adj. 1588 est värske (toit) oms. 1588 hu friss, érett mn. 1588 nl vers, lekker (eten) bn. 1588 pl świeży, nadający się do jedzenia przym. 1588 ru свежий, аппетитный прил. 1588 sv färsk, tilltalande som mat adj. 1592 de viele adj. 1592 eng many adj. 1592 est palju oms. 1592 hu számos mn. 1592 nl veel, velen bn. 1592 pl wiele przym. 1592 ru многие, много прил. 1592 sv många adj. 1604 de drei num. 1604 eng three num. 1604 est kolm nr. 1604 hu három, 3 szám 1604 nl drie get. 1604 pl trzy licz. 1604 ru три числ. 1604 sv tre nr. 1608 de spitz (z.B. Nadel) adj. 1608 eng sharp (as a point) adj. 1608 est terav oms. 1608 hu éles, hegyes mn. 1608 nl scherp (punt) bn. 1608 pl dokładny przym. 1608 ru острый (форма) прил. 1608 sv vass, skarp adj. 1612 de oft adv. 1612 eng often adv. 1612 est tihti, tihedalt ms. 1612 hu gyakran hsz. 1612 nl vaak bw. 1612 pl często przysł. 1612 ru часто нар. 1612 sv ofta adv. 1616 de Rasierklingenpalme, scharfer Baum, saltcellar gracilis n. 1616 eng razor palm, sharp tree n. 1616 est Teravpuu (razor palm) ns. 1616 hu borotva pálma, éles fa (pandorai növényfaj) fn. 1616 nl scheermespalm, sherpe boom zn. 1616 pl saltcellar gracilis, palma ostrolistna rz. 1616 ru «пальмабритва» (дерево с заостренными по краю жесткими листями и чешуйками ствола) сущ. 1616 sv vasst träd sbst. 1620 de Episoth, explodierender Same, croquembouche columnare n. 1620 eng episoth, exploding seed n. 1620 est Pauktorn (episoth) ns. 1620 hu episoth, robbanó mag (pandorai növényfaj) fn. 1620 nl episoth, plofzaad zn. 1620 pl croquembouche columnare, episoth rz. 1620 ru (букв. «взрыв семян») эписот, растение, зрелые плоды которого лопаются, разбрасывая покрытые липкой слизью семена) сущ. 1620 sv exploderande frö sbst. 1624 de Arm n. 1624 eng arm n. 1624 est käsi, käsivars ns. 1624 hu kar fn. 1624 nl arm zn. 1624 pl ramię rz. 1624 ru рука сущ. 1624 sv arm sbst. 1628 de Ellbogen n. 1628 eng elbow n. 1628 est küünarnukk ns. 1628 hu könyök fn. 1628 nl elleboog zn. 1628 pl łokieć rz. 1628 ru локоть сущ. 1628 sv armbåge sbst. 1632 de tu nicht, hab nicht (für negative Imperative) part. 1632 eng do not (for negative imperatives, commands only) part. 1632 est ära (eitav käsklus) abis. 1632 hu ne! (tiltószó) part. 1632 nl doe niet (negatief imperatief, voor commando's) part. 1632 pl nie (używana do tworzenia zakazów) part. 1632 ru не (с глаголом как приказ не совершать действие) част. 1632 sv gör inte (för negativa krav, endast kommandon) part. 1640 de Bedeutung, Sinn n. 1640 eng meaning n. 1640 est tähendus ns. 1640 hu jelentés fn. 1640 nl betekenis zn. 1640 pl znaczenie rz. 1640 ru значение, смысл сущ. 1640 sv mening, betydelse sbst. 1644 de interpretieren, übersetzen, deuten (ii) vtr. 1644 eng interpret (ii) vtr. 1644 est tõlgendama, tõlgitsema (e) tgsne. 1644 hu értelmez, tolmácsol i.(t) 1644 nl verklaren, interpreteren wwo. 1644 pl interpretować (ii) cz. prz. 1644 ru объяснять, толковать, переводить пер. 1644 sv tolka (ii) tr. 1656 de Alarmschrei, Verteidigungsruf intj. 1656 eng alarm cry, call to defense intj. 1656 est hädakisa, abihüüd hs. 1656 hu vigyázz! menekülj! veszély! (figyelmeztető kiáltás) gesz. 1656 nl alarmroep (alarm) tw. 1656 pl alarm, wezwanie do obrony wykrz. 1656 ru клич тревоги, призыв к защите межд. 1656 sv varningsskall, rop för att varna, "stridsberedskap!" interj. 1660 de Bild, Darstellung, Abbild n. 1660 eng image, picture n. 1660 est pilt ns. 1660 hu kép fn. 1660 nl beeld zn. 1660 pl obraz rz. 1660 ru картинка, изображение сущ. 1660 sv bild sbst. 1664 de darstellende Kunst n. 1664 eng visual art n. 1664 est kujutav kunst ns. 1664 hu képművészet fn. 1664 nl beeldende kunst zn. 1664 pl malarstwo rz. 1664 ru изобразительное искусство, умение рисовать сущ. 1664 sv visuell konst sbst. 1668 de Künstler (visuell) n. 1668 eng artist (visual) n. 1668 est kunstnik ns. 1668 hu művész (vizuális) fn. 1668 nl kunstenaar (visueel) zn. 1668 pl malarz rz. 1668 ru художник сущ. 1668 sv konstnär sbst. 1672 de Muster, Schema n. 1672 eng pattern n. 1672 est muster ns. 1672 hu minta fn. 1672 nl patroon zn. 1672 pl wzór, wzorzec rz. 1672 ru узор сущ. 1672 sv mönster sbst. 1676 de leben vin. 1676 eng live vin. 1676 est elama tgstu. 1676 hu él i.(tn) 1676 nl leven wwn. 1676 pl żyć cz. np. 1676 ru жить, существовать непер. 1676 sv leva itr. 1684 de bewegen, umziehen, Position ändern vin. 1684 eng move, shift position vin. 1684 est liikuma, kohta vahetma tgstu. 1684 hu mozog i.(tn) 1684 nl verplaatsen wwn. 1684 pl poruszać się, zmieniać miejsce cz. np. 1684 ru двигаться, шевелиться, перемещаться непер. 1684 sv flytta, byta position itr. 1688 de gelb adj. 1688 eng yellow adj. 1688 est kollane oms. 1688 hu sárga mn. 1688 nl geel bn. 1688 pl żółty przym. 1688 ru жёлтый прил. 1688 sv gul adj. 1692 de Samen (singular) n. 1692 eng seed n. 1692 est seeme ns. 1692 hu mag fn. 1692 nl zaad zn. 1692 pl nasiono rz. 1692 ru семя сущ. 1692 sv frö sbst. 1696 de Stachelfledermaus, scorpiobattus volansii n. 1696 eng stingbat n. 1696 est Nõelkull (stingbat) ns. 1696 hu Tüskés/Fullánkos denevér (pandorai állatfaj) fn. 1696 nl steekvleermuis zn. 1696 pl żądłonietoperz rz. 1696 ru стингбат (мелкий летающий хищник с жалом на хвосте) сущ. 1696 sv stingbat (fladdermusdjur som lever på Pandora) sbst. 1700 de singen v. 1700 eng sing v. 1700 est laulma (r«eyk»ol muusikat tegema, laulma panema (lüüriline)) tgs. 1700 hu énekel ige 1700 nl zingen ww. 1700 pl śpiewać cz. 1700 ru петь гл. 1700 sv sjunga v. 1708 de Verstand, Geist n. 1708 eng mind n. 1708 est mõistus ns. 1708 hu elme fn. 1708 nl verstand, bewustzijn zn. 1708 pl umysł, rozum rz. 1708 ru ум, разум сущ. 1708 sv sinne sbst. 1716 de Ball, Kugel n. 1716 eng ball n. 1716 est pall ns. 1716 hu labda fn. 1716 nl bal zn. 1716 pl piłka rz. 1716 ru шар сущ. 1716 sv boll sbst. 1720 de Kugelbaum n. 1720 eng ball tree n. 1720 est Pallpuu (ball tree) ns. 1720 hu labdafa (pandorai növényfaj) fn. 1720 nl balboom zn. 1720 pl obesus rotundus, drzewo purchawa rz. 1720 ru «дерево шаров» (плоды дерева имеют вид шаров и наполнены газовой смесью, включающей водород, благодаря чему могут после созревания отрываться и улетать. Взрыв плода рассеивает семена дерева) сущ. 1720 sv bollträd sbst. 1724 de finden, entdecken vtr. 1724 eng find, discover vtr. 1724 est leidma, avastama tgs. 1724 hu (meg)talál, felfedez i.(t) 1724 nl vinden, uitvinden wwo. 1724 pl odkryć, wynaleźć cz. prz. 1724 ru обнаруживать, раскрывать, находить пер. 1724 sv hitta, upptäcka tr. 1728 de (ich) bitte (dich darum) intj. 1728 eng please intj. 1728 est palun hs. 1728 hu légy szíves! kérlek! gesz. 1728 nl alstublieft (beleefd vragen) tw. 1728 pl proszę wykrz. 1728 ru пожалуйста межд. 1728 sv snälla interj. 1736 de Mutter n. 1736 eng mother n. 1736 est ema ns. 1736 hu anya fn. 1736 nl moeder zn. 1736 pl matka rz. 1736 ru мать сущ. 1736 sv mamma sbst. 1740 de Mama (affectionate form of) n. 1740 eng mum, mommy (affectionate form of) n. 1740 est emme (affectionate form of) ns. 1740 hu anyu (affectionate form of) fn. 1740 nl mama (affectionate form of) zn. 1740 pl mama (affectionate form of) rz. 1740 ru мама (affectionate form of) сущ. 1740 sv mamsen, mamma (affectionate form of) sbst. 1748 de Zitat (siehe auch sìk) adv. 1748 eng saying, quote adv. 1748 est otsekõne algus ms. 1748 hu idézet, függő beszéd kezdete part. 1748 nl gezegde, citaat bw. 1748 pl rozpoczęcie cytowania przysł. 1748 ru маркер начала цитирования речи нар. 1748 sv säga, citera adv. 1752 de Lehre, Unterrichtung, Unterweisung n. 1752 eng teaching, instruction n. 1752 est õpetus, juhis ns. 1752 hu tanítás fn. 1752 nl les, instructie zn. 1752 pl nauka, instruktarz rz. 1752 ru обучение, преподавание сущ. 1752 sv lärande, undervisning sbst. 1756 de Krankheit n. 1756 eng disease, sickness, illness n. 1756 est haigus ns. 1756 hu betegség, kór fn. 1756 nl ziekte zn. 1756 pl choroba, schorzenie rz. 1756 ru болезнь, слабость сущ. 1756 sv sjukdom, smitta sbst. 1760 de Papa (affectionate form of) n. 1760 eng daddy (affectionate form of) n. 1760 est issi (affectionate form of) ns. 1760 hu apu (affectionate form of) fn. 1760 nl papa (affectionate form of) zn. 1760 pl tata (affectionate form of) rz. 1760 ru папа (affectionate form of) сущ. 1760 sv pappsen, pappa (affectionate form of) sbst. 1764 de Vater n. 1764 eng father n. 1764 est isa ns. 1764 hu apa fn. 1764 nl vader zn. 1764 pl ojciec rz. 1764 ru отец сущ. 1764 sv pappa sbst. 1768 de jetzt, nun adv. 1768 eng now adv. 1768 est nüüd, kohe ms. 1768 hu most hsz. 1768 nl nu bw. 1768 pl teraz przysł. 1768 ru сейчас нар. 1768 sv nu adv. 1772 de schön, hübsch (vorrangig für weibliche Personen) adj. 1772 eng pretty adj. 1772 est ilus (naiste kohta) oms. 1772 hu csinos mn. 1772 nl mooi bn. 1772 pl śliczny, ładny przym. 1772 ru красивый, милый прил. 1772 sv vacker (främst om kvinnor, endast om folk) adj. 1776 de Lippe n. 1776 eng lip n. 1776 est huul ns. 1776 hu ajak fn. 1776 nl lip zn. 1776 pl warga rz. 1776 ru губа сущ. 1776 sv läpp sbst. 1784 de blaue Blume n. 1784 eng blue flower n. 1784 est sinine lilll (blue flower) ns. 1784 hu "kék virág" (Neytiri ikranjának a neve) (pandorai növényfaj) fn. 1784 nl blauwe bloem zn. 1784 pl niebieski kwiat rz. 1784 ru голубой цветок сущ. 1784 sv blå blomma sbst. 1788 de (Hilfsverb, nachgestelltes nichtgebundenes Verb) tun, machen 1788 eng auxiliary verb, postpositional nonbound verb do, make 1788 est tegema (midagi) (saab olla vaid koos teise sõnaga) 1788 hu ntesz, csinál, összetett igékben szerepel 1788 nl (postpositioneel ongebonden hulpwerkwoord) doen, maken 1788 pl czasownik posiłkowy robić, tworzyć 1788 ru вспомогательный глагол, постпозиционный несвязный глагол делать 1788 sv hjälpverb, ickebindande verb göra 1792 de und (connects two things, can be attached as --sì: for clauses use) conj. 1792 eng and (connects two things, can be attached as sì: for clauses use) conj. 1792 est ja (connects two things, can be attached as --sì: for clauses use) ss. 1792 hu és (connects two things, can be attached as --sì: for clauses use) ksz. 1792 nl en (connects two things, can be attached as --sì: for clauses use) vw. 1792 pl i (connects two things, can be attached as --sì: for clauses use) spój. 1792 ru и (connects two things, can be attached as --sì: for clauses use) союз 1792 sv och (connects two things, can be attached as --sì: for clauses use) konj. 1796 de Zitat Ende (siehe auch san) adv. 1796 eng unquote adv. 1796 est otsekõne lõpp ms. 1796 hu idézet, függő beszéd bezárása idézet vége part. 1796 nl einde citaat bw. 1796 pl zakończenie cytowania przysł. 1796 ru маркер конца цитируемой речи в высказывании нар. 1796 sv sluta citera adv. 1800 de hoffen (mit tsnì für die erhoffte Sache, außer im unabhängigen Satz) (ii) vin. 1800 eng hope (with tsnì for thing hoped, unless in independent clause) (ii) vin. 1800 est lootma (koos sõnaga tsnì, märkimaks mida loodetakse, kui ta pole just eraldi osalauses) (e) tgstu. 1800 hu remél (tsnì majd a remélt dolog, hacsak nem különálló mondat) (ii) i.(tn) 1800 nl hopen wwn. 1800 pl mieć nadzieję (zdanie podrzędne przyłączone spójnikiem tsnì) cz. np. 1800 ru надеяться непер. 1800 sv hoppas (med tsnì för en önskad sak, om inte i självständig klausul) (ii) itr. 1804 de schlau, intelligent (Sache) adj. 1804 eng clever, smart (thing) adj. 1804 est arukas, tark (asi) ms. 1804 hu elmés, ötletes mn. 1804 nl slim, verstandig (ding) bn. 1804 pl madry, sprytny przym. 1804 ru хитроумный, разумный (о вещи) прил. 1804 sv smart, intelligent (sak) adj. 1808 de gut, gut gemacht adj. 1808 eng good (of its kind), well done adj. 1808 est hea oms 1808 hu jó (megfelelő) mn. 1808 nl goed (in z'n soort), goed gedaan bn. 1808 pl dobry, dobrze zrobiony przym. 1808 ru хороший прил. 1808 sv bra, duktig, bra gjort adj. 1820 de zerstören, vernichten vtr. 1820 eng destroy vtr. 1820 est hävitama tgsne. 1820 hu (el)pusztít, megsemmisít, lerombol i.(t) 1820 nl vernietigen wwo. 1820 pl niszczyć, burzyć cz. prz. 1820 ru уничтожать, разрушать пер. 1820 sv förstöra tr. 1824 de Trottel, Idiot n. 1824 eng moron, idiot n. 1824 est loll, idioot ns. 1824 hu gyagyás, tökfej fn. 1824 nl idioot zn. 1824 pl kretyn, idiota rz. 1824 ru придурок, болван сущ. 1824 sv idiot, fårskalle sbst. 1828 de aber conj. 1828 eng but conj. 1828 est aga ss. 1828 hu de ksz. 1828 nl maar vw. 1828 pl ale spój. 1828 ru но союз 1828 sv men konj. 1832 de werden (Prädikat mit ne in mehrdeutigen Konstruktionen) vin. 1832 eng become (noun predicate with ne in ambiguous constructions) vin. 1832 est saama (kellekski, millekski) (kahemõttelistel juhtudel kasutatakse saavaks käändeks abisõna ne tgstu. 1832 hu válik (valamivé) i.(t) 1832 nl worden (zn. predicaat met ne in dubbelzinnige constructies) wwn. 1832 pl stawać się (w sytuacjach niejednoznacznych rzeczownik poprzedzony partykułą ne) cz. np. 1832 ru становиться непер. 1832 sv bli (substantivs predikat med ne i tvetydiga konstruktioner) vin. 1836 de anfangen, beginnen, starten vim. 1836 eng begin, start vim. 1836 est algama tgsmtu. 1836 hu (el)kezdődik i.(tnm) 1836 nl beginnen, starten wwmn. 1836 pl zaczynać cz. np. mod. 1836 ru начинаться неперм. 1836 sv börja, starta mitr. 1840 de Anfang, Beginn, Startzeit n. 1840 eng beginning, starting time n. 1840 est algus ns. 1840 hu kezdet fn. 1840 nl begin, starttijd (tijd) zn. 1840 pl początek, moment rozpoczęcia rz. 1840 ru время начала сущ. 1840 sv början, starttid sbst. 1844 de Abfall, Müll, Unrat n. 1844 eng garbage, trash, rubbish n. 1844 est prügi, saast ns. 1844 hu szemét fn. 1844 nl afval, vuilnis, troep zn. 1844 pl śmieć, odpadek rz. 1844 ru мусор, отходы сущ. 1844 sv skräp sbst. 1848 de Müllhalde, Abfallplatz n. 1848 eng rubbish place, garbage dump n. 1848 est prügila ns. 1848 hu szemétdomb fn. 1848 nl vuilnisbelt, afvalhoop zn. 1848 pl śmietnisko, wysypsko smieci rz. 1848 ru свалка для мусора, место для выброса отходов сущ. 1848 sv skräpställe, sopptipp sbst. 1852 de dumm, einfältig adj. 1852 eng dim adj. 1852 est tuhm, tuim (inimese kohta) oms. 1852 hu sötét, buta mn. 1852 nl suf, niet slim bn. 1852 pl słaby przym. 1852 ru плохо соображающий, недалёкий прил. 1852 sv dum, korkad (om en person) adj. 1856 de heiß adj. 1856 eng hot adj. 1856 est kuum, palav oms. 1856 hu forró mn. 1856 nl heet bn. 1856 pl gorący przym. 1856 ru горячий прил. 1856 sv varm, het adj. 1860 de Popsicle, heiße Schönheit (Pflanze), capsulatum virgatum n. 1860 eng popsicle, hot beauty n. 1860 est Triipmuna (popsicle) ns. 1860 hu "gránátfű", forró szépség (pandorai növényfaj) fn. 1860 nl lollieplant, hete schoonheid zn. 1860 pl capsilatum virgatum, lód na patyku rz. 1860 ru «огненная красота» сущ. 1860 sv isglass, het skönhet sbst. 1864 de glauben vtr. 1864 eng believe vtr. 1864 est uskuma, tõeks pidama tgsne. 1864 hu hisz i.(t) 1864 nl geloven wwo. 1864 pl wierzyć cz. prz. 1864 ru верить пер. 1864 sv tro tr. 1868 de Pilz n. 1868 eng mushroom, fungus n. 1868 est seen ns. 1868 hu gomba fn. 1868 nl paddenstoel, schimmel zn. 1868 pl grzyb rz. 1868 ru гриб сущ. 1868 sv svamp sbst. 1872 de fangen, einfangen vtr. 1872 eng capture vtr. 1872 est vangistama, tabama tgsne. 1872 hu elfog, foglyul ejt i.(t) 1872 nl vangen wwo. 1872 pl złapać, pojmać cz. prz. 1872 ru захватывать, завладевать пер. 1872 sv fånga tr. 1876 de Gefangener n. 1876 eng captive n. 1876 est vangistatu, kinnipeetu ns. 1876 hu fogoly fn. 1876 nl gevangene zn. 1876 pl więzień rz. 1876 ru пленник, пленный сущ. 1876 sv fånge sbst. 1880 de krank, übel adj. 1880 eng sick adj. 1880 est haige oms. 1880 hu beteg mn. 1880 nl ziek bn. 1880 pl chory przym. 1880 ru больной прил. 1880 sv sjuk adj. 1884 de kennzeichnet Ja oder Nein Fragen part. 1884 eng inter. marker for yes or no questions part. 1884 est märgib kas...? küsimusi abis. 1884 hu eldöntendő kérdés jele part. 1884 nl vvn., markeerder voor ja/nee vragen part. 1884 pl pytajnik tak/nie part. 1884 ru маркер вопросов, требующих ответа «да» или «нет» част. 1884 sv interj. markör för ja och nejfrågor interr. 1885 de kennzeichnet Ja oder Nein Fragen part. 1885 eng inter. marker for yes or no questions part. 1885 est märgib kas...? küsimusi abis. 1885 hu eldöntendő kérdés jele part. 1885 nl vvn., markeerder voor ja/nee vragen part. 1885 pl pytajnik tak/nie part. 1885 ru маркер вопросов, требующих ответа «да» или «нет» част. 1885 sv interj. markör för ja och nejfrågor interr. 1888 de ja part., intj. 1888 eng yes part., intj. 1888 est jah hs. 1888 hu igen hsz., gesz. 1888 nl ja part., tw. 1888 pl tak part., wykrz. 1888 ru да част., межд. 1888 sv ja part., interj. 1892 de tanzen vin. 1892 eng dance vin. 1892 est tantsima tgstu. 1892 hu táncol i.(tn) 1892 nl dansen wwn. 1892 pl tańczyć cz. np. 1892 ru танцевать непер. 1892 sv dansa itr. 1896 de Hilfe, Unterstützung n. 1896 eng help, assistance n. 1896 est abi, toetus ns. 1896 hu segítség fn. 1896 nl hulp, assistentie zn. 1896 pl pomoc, wsparcie rz. 1896 ru поддержка, помощь, содействие сущ. 1896 sv hjälp, assistans sbst. 1900 de hören vtr. 1900 eng hear vtr. 1900 est kuulma tgsne. 1900 hu (meg)hall i.(t) 1900 nl horen wwo. 1900 pl słyszeć cz. prz. 1900 ru слышать пер. 1900 sv höra tr. 1904 de prüfen, kontrollieren, untersuchen vtr. 1904 eng examine, check vtr. 1904 est uurima, vaatama tgsne. 1904 hu (meg)vizsgál, ellenőriz i.(t) 1904 nl onderzoeken wwo. 1904 pl badać, sprawdzać cz. prz. 1904 ru рассматривать, осматривать, изучать, обследовать пер. 1904 sv undersöka, inspektera tr. 1908 de beinahe, fast adv. 1908 eng almost adv. 1908 est peaaegu ms. 1908 hu majdnem hsz. 1908 nl bijna bw. 1908 pl prawie, niemal przysł. 1908 ru почти нар. 1908 sv nästan adv. 1912 de verfolgen, folgen, im Visier haben vtr. 1912 eng track, follow vtr. 1912 est järgnema tgsne. 1912 hu nyomon követ i.(t) 1912 nl opsporen, volgen wwo. 1912 pl śledzić, podążać za cz. prz. 1912 ru загнать в западню пер. 1912 sv följa, spåra tr. 1916 de Moment, Augenblick n. 1916 eng moment n. 1916 est hetk, moment ns. 1916 hu pillanat fn. 1916 nl moment zn. 1916 pl chwila rz. 1916 ru момент, мгновение сущ. 1916 sv ögonblick sbst. 1920 de beste/r/s adj. 1920 eng best adj. 1920 est parim oms. 1920 hu legjobb mn. 1920 nl beste bn. 1920 pl najlepszy przym. 1920 ru лучший прил. 1920 sv bäst adj. 1924 de Kreatur, Geschöpf, Wesen n. 1924 eng creature n. 1924 est elukas, olevus ns. 1924 hu teremtmény fn. 1924 nl wezen, creatuur zn. 1924 pl stworzenie, istota rz. 1924 ru создание, существо сущ. 1924 sv varelse sbst. 1928 de Pfeil n. 1928 eng arrow n. 1928 est nool ns. 1928 hu nyíl(vessző) fn. 1928 nl pijl zn. 1928 pl strzała rz. 1928 ru стрела сущ. 1928 sv pil sbst. 1932 de heilig adj. 1932 eng sacred adj. 1932 est püha oms. 1932 hu szent mn. 1932 nl heilig bn. 1932 pl święty przym. 1932 ru священный прил. 1932 sv helig adj. 1936 de heiliger Ort n. 1936 eng sacred place n. 1936 est püha koht ns. 1936 hu szent hely fn. 1936 nl heilige plaats zn. 1936 pl święte miejsce rz. 1936 ru священное место сущ. 1936 sv helig plats sbst. 1944 de rufen vin. 1944 eng call vin. 1944 est kutsuma tgstu. 1944 hu hív, szólít i.(tn) 1944 nl roepen wwn. 1944 pl nazywać, wołać cz. np. 1944 ru звать, окликать, обращаться, называть непер. 1944 sv kalla (någon) itr. 1948 de Blume n. 1948 eng flower n. 1948 est lill ns. 1948 hu virág fn. 1948 nl bloem zn. 1948 pl kwiat rz. 1948 ru цветок сущ. 1948 sv blomma sbst. 1956 de von, ab, aus (lokal), seit (zeitlich mit anderen Zeitwörtern) adp. 1956 eng from (locative), from (temporal sense with other time words) adp. 1956 est seestütlev kääne, alates (aeg) abis. 1956 hu ból/ből, tól/től, felől, irányából (időbeniségre is utalhat más idővel kapcsolatos szavakkal) esz. 1956 nl van (locatief), van (tijdsbepaling i.c.m. andere tijdwoorden) adp. 1956 pl z (miejsca), od przyim. 1956 ru от (пространственные отношения), от (исходный момент) пред. 1956 sv ifrån (olika användningsområden) adp. 1960 de von oben adv. 1960 eng from above adv. 1960 est ülevalt, ülalt ms. 1960 hu fentről, felülről hsz. 1960 nl van boven bw. 1960 pl z góry przysł. 1960 ru сверху нар. 1960 sv ifrån ovan adv. 1964 de daher, deshalb adv. 1964 eng therefore, because of that adv. 1964 est seetõttu, selle pärast ms. 1964 hu ettől, ezért, emiatt, ebből eredően hsz. 1964 nl daarom, om die reden bw. 1964 pl dlatego, więc, zatem przysł. 1964 ru следовательно нар. 1964 sv därför, på grund av det adv. 1968 de weben, flechten vtr. 1968 eng weave vtr. 1968 est kuduma tgsne. 1968 hu sző i.(t) 1968 nl weven wwo. 1968 pl tkać cz. prz. 1968 ru плести, ткать пер. 1968 sv väva tr. 1972 de Weber, Flechter n. 1972 eng weaver n. 1972 est kangur ns. 1972 hu takács fn. 1972 nl wever zn. 1972 pl tkacz rz. 1972 ru ткач сущ. 1972 sv vävare sbst. 1976 de schlagen, treffen vtr. 1976 eng strike, beat, slap vtr. 1976 est lööma, äsama, peale tungima tgsne. 1976 hu lesújt, (meg)üt, eltalál i.(t) 1976 nl raken, slaan, treffen wwo. 1976 pl uderzać cz. prz. 1976 ru ударять, наносить удар пер. 1976 sv slå till, attackera tr. 1980 de Sturmbestie (sturmbeest), bovindicum monocerii n. 1980 eng sturmbeest n. 1980 est Sarvpiison ns. 1980 hu viharbölény (pandorai állatfaj) fn. 1980 nl stormbeest zn. 1980 pl sturmbeest rz. 1980 ru штормбык сущ. 1980 sv sturmbeest (varelse som lever på Pandora) sbst. 1984 de weil, denn, vom Beweggrund ausgehend conj. 1984 eng because, from the reason conj. 1984 est sellepärast (põhjus) ss. 1984 hu mert ksz. 1984 nl omdat vw. 1984 pl ponieważ, z powodu spój. 1984 ru поэтому, по этой причине союз 1984 sv därför, ifrån anledningen konj. 1985 de weil, denn, vom Beweggrund ausgehend conj. 1985 eng because, from the reason conj. 1985 est sellepärast (põhjus) ss. 1985 hu mert ksz. 1985 nl omdat vw. 1985 pl ponieważ, z powodu spój. 1985 ru поэтому, по этой причине союз 1985 sv därför, ifrån anledningen konj. 1988 de ausreichen, genügen, reichen; Okay, in Ordnung vin., intj. 1988 eng that will suffice, that will do, OK vin., intj. 1988 est piisama, olgu, okei tgstu., hs. 1988 hu megteszi; rendben; jó lesz i.(tn); gesz. 1988 nl voldoen, dat is voldoende, oké wwn., tw. 1988 pl wystarczać, wystarczy cz. np. 1988 ru довольно, достаточно, хватит непер., межд. 1988 sv tillräckligt, okej, OK, det blir bra itr., interj. 1992 de ruhig, beruhig dich, gut gut intj. 1992 eng calm, be content, there there intj. 1992 est rahu, pole hullu hs. 1992 hu nyugalom! elég (legyen)! csitulj! semmi baj! gesz. 1992 nl kalm kalm, rustig maar tw. 1992 pl spokój wykrz. 1992 ru междометие, передающее просьбу успокоиться межд. 1992 sv lugn, så ja interj. 1996 de Stamm (eines Baumes) n. 1996 eng trunk (of a tree) n. 1996 est puutüvi ns. 1996 hu fatörzs fn. 1996 nl boomstam zn. 1996 pl gałąź, konar rz. 1996 ru ствол дерева сущ. 1996 sv stam (av ett träd) sbst. 2000 de Stern, biolumineszentes Fleckchen/Punkt n. 2000 eng star, bioluminescent freckle n. 2000 est täht, helendav tähn ka Na'videl olevad helendavad tedretäed ns. 2000 hu csillag, biolumineszcens szeplő fn. 2000 nl ster, lichtgevende sproet zn. 2000 pl gwiazda, bioluminescencyjny pieg rz. 2000 ru звезда сущ. 2000 sv stjärna, självlysande prick sbst. 2004 de jagen vtr. 2004 eng hunt vtr. 2004 est jahtima tgs. 2004 hu vadászik i.(t) 2004 nl jagen wwo. 2004 pl polować cz. prz. 2004 ru охотиться пер. 2004 sv jaga tr. 2008 de Jäger n. 2008 eng hunter n. 2008 est kütt ns. 2008 hu vadász fn. 2008 nl jager zn. 2008 pl łowca rz. 2008 ru охотник сущ. 2008 sv jägare sbst. 2016 de Himmelsbaum n. 2016 eng sky tree n. 2016 est Õõtspalm (sky tree) ns. 2016 hu égi fa (pandorai növényfaj) fn. 2016 nl hemelsboom zn. 2016 pl saltarus pendulus, palma fasolowa rz. 2016 ru «небесное дерево» сущ. 2016 sv himmelsträd sbst. 2020 de Himmel n. 2020 eng sky n. 2020 est taevas ns. 2020 hu ég(bolt) fn. 2020 nl lucht, hemel zn. 2020 pl niebo rz. 2020 ru небо сущ. 2020 sv himmel, sky sbst. 2024 de weil, aufgrund der Ursache conj. 2024 eng because, based on the cause conj. 2024 est sellepärast (põhjendus) ss. 2024 hu mert, „azon oknál fogva” ksz. 2024 nl omdat, vanwege de reden vw. 2024 pl ponieważ, dlatego że, gdyż, bowiem spój. 2024 ru поэтому, по причине союз 2024 sv därför, baserad på orsaken konj. 2025 de weil, aufgrund der Ursache conj. 2025 eng because, based on the cause conj. 2025 est sellepärast (põhjendus) ss. 2025 hu mert, „azon oknál fogva” ksz. 2025 nl omdat, vanwege de reden vw. 2025 pl ponieważ, dlatego że, gdyż, bowiem spój. 2025 ru поэтому, по причине союз 2025 sv därför, baserad på orsaken konj. 2032 de Himmelsschiff n. 2032 eng skyship n. 2032 est taevalaev ns. 2032 hu éghajó fn. 2032 nl luchtschip zn. 2032 pl statek powietrzny rz. 2032 ru воздушное судно сущ. 2032 sv himmelsskepp sbst. 2036 de untertauchen, sich ducken, tauchen vin. 2036 eng duck, dive vin. 2036 est sukelduma tgstu. 2036 hu lebukik, alámerül, zuhan i.(tn) 2036 nl duiken, bukken wwn. 2036 pl kucać cz. np. 2036 ru наклониться, пригнуться непер. 2036 sv ducka, dyka itr. 2040 de Panopyra, Himmelsbecher, panopyra aerii n. 2040 eng panopyra, sky cup n. 2040 est Taevaketas (panopyra) ns. 2040 hu [?]panopyra, égi csésze (pandorai növényfaj) fn. 2040 nl panopyra, hemelbeker zn. 2040 pl panopyra, niebiański kielich rz. 2040 ru панопира («небесная чаша») сущ. 2040 sv himmelskopp sbst. 2044 de Himmelsperson, Mensch prop.n. 2044 eng Skyperson, human prop.n. 2044 est Taevaisik, inimene n. 2044 hu ég ember (ember) tul.n. 2044 nl Luchtpersoon, mens eigennaam 2044 pl Człowiek nieba, człowiek rz. wł. 2044 ru землянин, «небесная персона» сущ. 2044 sv Himmelsperson, människa egn. 2048 de verwendet in Eigennamen part. 2048 eng used in full names part. 2048 est kasutatakse täisnimedes abis. 2048 hu a teljes nevekben szerepel part. 2048 nl wordt gebruikt in volledige namen part. 2048 pl używana z imionami part. 2048 ru используется в именах част. 2048 sv partikel som används i hela namn part. 2056 de empfangen, erhalten vtr. 2056 eng receive vtr. 2056 est kätte saama, vastu võtma tgsne. 2056 hu kap i.(t) 2056 nl ontvangen wwo. 2056 pl otrzymywać, dostawać cz. prz. 2056 ru получать, принимать пер. 2056 sv ta emot, få, mottaga tr. 2060 de Schnur, Seil, Leine, Strick n. 2060 eng cord n. 2060 est nöör, pael ns. 2060 hu zsinór fn. 2060 nl koord zn. 2060 pl sznur rz. 2060 ru верёвка, шнур сущ. 2060 sv träns sbst. 2064 de selbe, gleiche, gleichwertig adj. 2064 eng same, equal adj. 2064 est samasugune, võrdne oms. 2064 hu azonos, egyenlő, megegyező mn. 2064 nl zoals, gelijk aan bn. 2064 pl równy, taki sam przym. 2064 ru похожий, подобный прил. 2064 sv samma, lika adj. 2068 de wie, als, genauso wie, auf die gleiche Art wie (situationsbezogene Ähnlichkeit) conj. 2068 eng as, same way as (situational similarity) conj. 2068 est nii, nagu; sama moodi (situatsiooni saransus) ss. 2068 hu (ugyan)úgy, ahogy/mint...; ahogy, olyanképpen (helyzetből adódó hasonlóság) ksz. 2068 nl hetzelfde als (gelijke situatie) vw. 2068 pl jak, tak jak, równie, tak samo spój. 2068 ru как и, подобно тому как, тем же образом союз 2068 sv som, samma sätt som (situationsanpassad likhet) konj. 2072 de während, solange, wie (zur gleichen Zeit wie) conj. 2072 eng while, same time as conj. 2072 est samal ajal ss. 2072 hu amíg, miközben, mialatt ksz. 2072 nl terwijl, gelijk aan vw. 2072 pl kiedy, podczas gdy spój. 2072 ru пока, в то же время союз 2072 sv under tiden, samtidigt som konj. 2080 de über, betreffend, bezüglich, hinsichtlich adp. 2080 eng about, concerning adp. 2080 est (millegi, kellegi) suhtes oms. 2080 hu ról/ről, vonatkozóan, illetően told. 2080 nl over, betreffende adp. 2080 pl o, dotyczący przyim. 2080 ru смысловое выделение предмета сообщения («что касается...») пред. 2080 sv angående, om adp. 2084 de sterben, umkommen vin. 2084 eng die vin. 2084 est surema tgstu. 2084 hu meghal i.(tn) 2084 nl doodgaan wwn. 2084 pl umrzeć cz. np. 2084 ru умирать непер. 2084 sv dö itr. 2088 de gewähren, zugestehen, gestatten, genehmigen (ii) vtr. 2088 eng grant (ii) vtr. 2088 est rahuldama (soovi), (lahkelt) andma (e) tgstu. 2088 hu engedélyez i.(t) 2088 nl gunnen wwo. 2088 pl udzielić (ii) cz. prz. 2088 ru дарить, даровать, предоставлять пер. 2088 sv tillåta, bevilja tr. 2092 de voll, gefüllt, satt, ganz adj. 2092 eng full adj. 2092 est täis oms. 2092 hu tele mn. 2092 nl vol bn. 2092 pl pełny przym. 2092 ru полный прил. 2092 sv full adj. 2096 de Käferlarve n. 2096 eng beetle larva n. 2096 est Teilu (beetle larva) ns. 2096 hu bogár lárva (pandorai állatfaj) fn. 2096 nl keverlarven zn. 2096 pl teylu rz. 2096 ru личинка жука (фауна Пандоры) сущ. 2096 sv skalbaggslarv sbst. 2100 de Wow, Hey, Ausruf von Überraschung und Freude intj. 2100 eng wow, expression of surprise and pleasure intj. 2100 est Ohsaa! väljendab üllatust või rahulolu hs. 2100 hu gesz. hűha! nahát! gesz. 2100 nl wow, uitroep van verrassing en plezier tw. 2100 pl ojej, wyrażenie pozytywnego zaskoczenia wykrz. 2100 ru ого!, ух ты!, выражение приятного удивления межд. 2100 sv wow!, uttryck av överraskning och nöje interj. 2108 de Gelenk, Verbindungsstelle n. 2108 eng joint, hinge n. 2108 est hing, ühenduskoht ns. 2108 hu ízület, zsanér fn. 2108 nl gewricht, scharnier zn. 2108 pl staw rz. 2108 ru подвижное соединение, дверная петля, сустав сущ. 2108 sv fog, skrav sbst. 2116 de Geist, Seele n. 2116 eng spirit n. 2116 est vaim, hing ns. 2116 hu szellem, szellemiség fn. 2116 nl geest, ziel zn. 2116 pl duch, dusza rz. 2116 ru дух, душа сущ. 2116 sv ande sbst. 2120 de Spirit Path, Geistes Weg n. 2120 eng spirit path n. 2120 est vaimu/hinge tee ns. 2120 hu szellemösvény, szellem(i) út (energiaháló) fn. 2120 nl zielenpad zn. 2120 pl ścieżka duchowa rz. 2120 ru духовный путь сущ. 2120 sv andeväg sbst. 2124 de Spirit Animal, Geistes Tier, Seelentier n. 2124 eng spirit animal n. 2124 est hingeloom ns. 2124 hu szellemállat fn. 2124 nl geestdier, totem zn. 2124 pl zwierzę duchowe rz. 2124 ru животноедух сущ. 2124 sv andedjur sbst. 2128 de kommunizieren (nicht verbal) v. 2128 eng commune v. 2128 est lähedaselt suhtlema tgs. 2128 hu tanácskozik ige 2128 nl in nauw contact staan (b.v. met natuur) ww. 2128 pl obcować, przebywać cz. 2128 ru общаться интимно гл. 2128 sv samtala i förtroende v. 2136 de Antwort, Erwiderung n. 2136 eng answer, response n. 2136 est vastus ns. 2136 hu válasz, felelet fn. 2136 nl antwoorden zn. 2136 pl odpowiedź, odzew rz. 2136 ru ответ сущ. 2136 sv svar, respons sbst. 2140 de Test, Prüfung n. 2140 eng test n. 2140 est kontroll, katse ns. 2140 hu próba(tétel) fn. 2140 nl proef, test zn. 2140 pl próba rz. 2140 ru проверка, испытание, тест сущ. 2140 sv test sbst. 2144 de Stoppen, Aufhören; Glottisstop, plötzlicher Bruch in der Aussprache n. 2144 eng stopping, the glottal stop n. 2144 est peatumine, kõrisulghäälik ns. 2144 hu megállás, félbe/megszakítás, hangszalagzárhang fn. 2144 nl stoppen, de glottale stop zn. 2144 pl przerwa, zwarcie krtaniowe rz. 2144 ru остановка, прекращение сущ. 2144 sv stoppet, den glottala klusilen sbst. 2148 de Führung, Beratung, Leitung n. 2148 eng guidance n. 2148 est juhendus, juhatamine ns. 2148 hu útmutatás fn. 2148 nl begeleiding zn. 2148 pl przewodnictwo rz. 2148 ru руководство, наставление сущ. 2148 sv vägledning sbst. 2152 de Schutz, Bewahrung n. 2152 eng protection n. 2152 est kaitse ns. 2152 hu védelem fn. 2152 nl bescherming zn. 2152 pl ochrona, zabezpieczenie rz. 2152 ru защита, охрана сущ. 2152 sv skydd sbst. 2156 de Arbeit n. 2156 eng work n. 2156 est töö ns. 2156 hu munka fn. 2156 nl werk zn. 2156 pl praca rz. 2156 ru работа, дело сущ. 2156 sv arbete sbst. 2160 de Böse, Übel, Sünde n. 2160 eng evil n. 2160 est kurjus, õelus ns. 2160 hu gonosz(ság) fn. 2160 nl (het) kwaad zn. 2160 pl zło rz. 2160 ru зло, вред, ущерб, несчастье сущ. 2160 sv ondska sbst. 2164 de Beispiel, Muster n. 2164 eng example n. 2164 est näide ns. 2164 hu példa fn. 2164 nl voorbeeld zn. 2164 pl przykład rz. 2164 ru пример сущ. 2164 sv exempel sbst. 2168 de Bedarf, Bedürfnis, Erfordernis n. 2168 eng need n. 2168 est vajadus ns. 2168 hu szükség fn. 2168 nl noodzaak zn. 2168 pl potrzeba rz. 2168 ru необходимость, надобность, нужда сущ. 2168 sv behov sbst. 2172 de Schönheit n. 2172 eng beauty n. 2172 est ilu, kaunidus ns. 2172 hu szépség fn. 2172 nl schoonheid zn. 2172 pl piękno rz. 2172 ru красота сущ. 2172 sv skönhet sbst. 2176 de geben vtr. 2176 eng give vtr. 2176 est andma tgsne. 2176 hu ad i.(t) 2176 nl geven wwo. 2176 pl dać cz. prz. 2176 ru давать пер. 2176 sv ge tr. 2180 de zuhören, hinhören vin. 2180 eng listen vin. 2180 est kuulama tgstu. 2180 hu (meg)hallgat i.(tn) 2180 nl luisteren wwn. 2180 pl słuchać cz. np. 2180 ru слушать непер. 2180 sv lyssna itr. 2184 de schauen, hinsehen, anschauen vin. 2184 eng look vin. 2184 est vaata tgstu. 2184 hu figyel, szó sz.: szemet ad i.(tn) 2184 nl kijken wwn. 2184 pl patrzeć cz. np. 2184 ru смотреть непер. 2184 sv titta itr. 2188 de Wahrheit, Richtigkeit n. 2188 eng truth n. 2188 est tõde ns. 2188 hu igazság fn. 2188 nl waarheid zn. 2188 pl prawda rz. 2188 ru правда сущ. 2188 sv sanning sbst. 2192 de Frage n. 2192 eng question n. 2192 est küsimus ns. 2192 hu kérdés fn. 2192 nl vraag zn. 2192 pl pytanie rz. 2192 ru вопрос сущ. 2192 sv fråga sbst. 2196 de laufen, wandern, gehen vin. 2196 eng walk vin. 2196 est käima, jalutama tgs. 2196 hu sétál i.(tn) 2196 nl lopen wwn. 2196 pl iść cz. np. 2196 ru идти, ходить пешком непер. 2196 sv gå itr. 2200 de Liebe n. 2200 eng love n. 2200 est armastus ns. 2200 hu szeretet fn. 2200 nl liefde zn. 2200 pl miłość rz. 2200 ru любовь сущ. 2200 sv kärlek sbst. 2204 de Leben, Lebensdauer n. 2204 eng life n. 2204 est elu ns. 2204 hu élet fn. 2204 nl leven zn. 2204 pl życie rz. 2204 ru жизнь сущ. 2204 sv liv sbst. 2208 de Lied, Song, Gesang n. 2208 eng song (vocal) n. 2208 est laul (vokaalne) ns. 2208 hu dal, ének fn. 2208 nl lied (vocaal) zn. 2208 pl pieśń rz. 2208 ru песня сущ. 2208 sv sång (vokal) sbst. 2212 de Kranksein, Zustand des Krankseins n. 2212 eng the state of being ill, sickness n. 2212 est haigus, haigeolek ns. 2212 hu betegségi állapot fn. 2212 nl ziek zijn, een ziekte hebben zn. 2212 pl choroba, bycie chorym rz. 2212 ru болезнь (как состояние) сущ. 2212 sv sjukdom, tillståndet att vara sjuk sbst. 2220 de Stärke, Kraft n. 2220 eng strength, power n. 2220 est tugevus, jõud ns. 2220 hu erő fn. 2220 nl kracht, sterkte zn. 2220 pl siła rz. 2220 ru сила, мощность, мощь сущ. 2220 sv styrka sbst. 2224 de Komparativ Marker als (verhält sich wie eine adp.) part. 2224 eng comparative marker than (behaves like an adp.) part. 2224 est võrdlemise märkija kui abis. 2224 hu középfokot jelez mint part. 2224 nl vergelijkingsmarkeerder dan (gedraagt zich als adp.) part. 2224 pl znacznik stopniowania niż (zachowuje się jak przyim.) part. 2224 ru маркер сравнения чем (действует как предлог) част. 2224 sv comparative marker than (behaves like an adp.) superlativsmarkör än (som i; hellre den än det) 2232 de sein (räumlich), zugegen sein, Platz belegen vtr. 2232 eng be at, occupy a space vtr. 2232 est olema, kohta hõivama tgsne. 2232 hu elfoglal i.(t) 2232 nl zijn (plaats) wwo. 2232 pl być (gdzieś), zajmować miejsce cz. prz. 2232 ru пребывать гделибо, занимать место пер. 2232 sv vara, ockupera en plats tr. 2236 de Doktor n. 2236 eng doctor n. 2236 est arst ns. 2236 hu orvos fn. 2236 nl dokter zn. 2236 pl doktor rz. 2236 ru доктор сущ. 2236 sv doktor sbst. 2240 de Körper, Leib n. 2240 eng body n. 2240 est keha ns. 2240 hu test fn. 2240 nl lichaam zn. 2240 pl ciało rz. 2240 ru тело сущ. 2240 sv kropp sbst. 2244 de Regen n. 2244 eng rain n. 2244 est vihm ns. 2244 hu eső fn. 2244 nl regen zn. 2244 pl deszcz rz. 2244 ru дождь сущ. 2244 sv regn sbst. 2248 de Großer Leonopteryx, Letzter Schatten n. 2248 eng great leonopteryx, last shadow n. 2248 est Suur lendlõvi, Viimane vari (great leonopteryx) ns. 2248 hu leonopteryx, végső árny (pandorai állatfaj) fn. 2248 nl reuzenleonopteryx, Laatste Schaduw zn. 2248 pl leonopteryks wielki, ostatni cień rz. 2248 ru большой леоноптерикс, «последняя тень» сущ. 2248 sv sista skuggan, great leonopteryx sbst. 2252 de Reiter des Toruk, Reiter des Letzten Schatten n. 2252 eng toruk rider n. 2252 est Torukiga lendaja ns. 2252 hu toruk lovas fn. 2252 nl toruk berijder zn. 2252 pl jeździec toruka rz. 2252 ru наездник большого леоноптерикса сущ. 2252 sv ryttare av sista skuggan sbst. 2256 de Octoshroom, grosser Leonopteryx Pilz, fungimonium giganteum n. 2256 eng octoshroom, great leonopteryx fungus n. 2256 est Hiidseen (octoshroom) ns. 2256 hu octoshroom, hatalmas leonopteryx gomba (pandorai növényfaj) fn. 2256 nl reuzenzwam, reuzenleonopteryxpaddestoel zn. 2256 pl fungimonium giganteum, oktofungus rz. 2256 ru «октогриб», гриб большого леоноптерикса сущ. 2256 sv svamp sbst. 2260 de Tag n. 2260 eng day n. 2260 est päev ns. 2260 hu nap (napszak) fn. 2260 nl dag zn. 2260 pl dzień rz. 2260 ru день сущ. 2260 sv dag sbst. 2264 de gestern adv. 2264 eng yesterday adv. 2264 est eile ms. 2264 hu tegnap hsz. 2264 nl gisteren bw. 2264 pl wczoraj przysł. 2264 ru вчера нар. 2264 sv igår adv. 2276 de Speer, Spieß n. 2276 eng spear n. 2276 est oda ns. 2276 hu lándzsa fn. 2276 nl speer zn. 2276 pl włócznia rz. 2276 ru копьё сущ. 2276 sv spjut sbst. 2280 de rennen, laufen vin. 2280 eng run vin. 2280 est jooksma tgs. 2280 hu fut i.(tn) 2280 nl rennen wwn. 2280 pl biec cz. np. 2280 ru бежать, бегать непер. 2280 sv springa itr. 2284 de erlauben, gestatten v. 2284 eng allow vtr. 2284 est lubama, võimaldama tgs. 2284 hu enged i.(t) 2284 nl toestaan wwo. 2284 pl pozwalać cz. 2284 ru позволять, разрешать гл. 2284 sv tillåta tr. 2288 de Wer? (welche Person?) inter. 2288 eng who inter. 2288 est kes ks. 2288 hu ki(csoda)? kérd. 2288 nl wie vvn. 2288 pl kto pyt. 2288 ru кто, который вопр. 2288 sv vem interr. 2292 de Partikel der Weiterführung (z.B. nga tut und du? ) part. 2292 eng continuation marker part. 2292 est vestluse jätkamise märkija abis. 2292 hu folytatás jelző (korábban elhangzott mondat megismétlésére szolgál) part. 2292 nl voortgangsmarkeerder part. 2292 pl oznaczenie kontynuacji part. 2292 ru побуждение собеседника к высказыванию част. 2292 sv kontinuerlig markör part. 2296 de Person, Mensch (Na'vi) n. 2296 eng person n. 2296 est isik ns. 2296 hu személy fn. 2296 nl persoon zn. 2296 pl osoba rz. 2296 ru персона (на'ви или человек) сущ. 2296 sv person sbst. 2300 de Frau, weibliche Person n. 2300 eng female (person) n. 2300 est naine (isik) ns. 2300 hu nő fn. 2300 nl vrouw (persoon) zn. 2300 pl kobieta rz. 2300 ru женщина сущ. 2300 sv kvinna (person) sbst. 2304 de Mann, männliche Person n. 2304 eng male (person) n. 2304 est mees ns. 2304 hu férfi fn. 2304 nl man (persoon) zn. 2304 pl mężczyzna rz. 2304 ru мужчина сущ. 2304 sv manlig person sbst. 2316 de jenes, das (Ding) dem. 2316 eng that (thing) dem. 2316 est see (asi) nases. 2316 hu az (dolog) mut.n. 2316 nl dat (ding) avn. 2316 pl tamta (rzecz) zaim. wsk. 2316 ru то, тот (объект), та (вещь) указ. 2316 sv den där, det där (saken) demonstr. 2320 de Band, (neurale) Verbindung n. 2320 eng bond (neural connection) n. 2320 est side ns. 2320 hu kapcsolat, szinapszis (idegsejtek közt) fn. 2320 nl band (neurale verbinding) zn. 2320 pl więź (połączenie neuralne) rz. 2320 ru нейросвязь (между на'ви и живым миром) сущ. 2320 sv band, förbindelse (nervanslutning) sbst. 2328 de das (diese Aktion) dem. 2328 eng that (action) dem. 2328 est see (tegevus) dem. 2328 hu az (cselekvés) mut.n. 2328 nl dat, die (actie) avn. 2328 pl tamta (czyność) zaim. wsk. 2328 ru указание на действие указ. 2328 sv den där (handlingen) demonstr. 2332 de da, dann, zu diesem Zeitpunkt, jene Zeit adv. 2332 eng then, at that time, that time adv. 2332 est siis, sel ajal ms. 2332 hu akkor hsz. 2332 nl toen, op die tijd bw. 2332 pl wtedy, w tamtej chwili przysł. 2332 ru тогда, в то время нар. 2332 sv då, den tiden demonstr. 2336 de Krieg n. 2336 eng war n. 2336 est sõda ns. 2336 hu háború fn. 2336 nl oorlog zn. 2336 pl wojna rz. 2336 ru война сущ. 2336 sv krig sbst. 2340 de Kriegspartei, Gruppe von Kriegern n. 2340 eng war party n. 2340 est sõjakamp ns. 2340 hu háborús csapat fn. 2340 nl oorlogsgroep zn. 2340 pl oddział (jednostka wojskowa) rz. 2340 ru отряд воинов сущ. 2340 sv krigsparti, grupp av krigare sbst. 2344 de Krieger n. 2344 eng warrior n. 2344 est sõdalane ns. 2344 hu harcos fn. 2344 nl krijger zn. 2344 pl wojownik rz. 2344 ru воин сущ. 2344 sv krigare sbst. 2348 de Entschuldigung n. 2348 eng apology n. 2348 est vabandus ns. 2348 hu bocsánatkérés fn. 2348 nl verontschuldiging, excuus zn. 2348 pl przeprosiny rz. 2348 ru извинение, прощение сущ. 2348 sv ursäkt sbst. 2352 de dort, da, jener Platz dem., n. 2352 eng there, that place dem., n. 2352 est seal, selles kohas, see koht dem., ns. 2352 hu ott, az(on) a hely(en) mut.n., fn. 2352 nl daar, die plaats avn., zn. 2352 pl tam, w tamtym miejscu zaim. wsk., rz. 2352 ru тут, здесь (указание на место) указ., сущ. 2352 sv där, det stället demonstr. 2356 de der, die, diese Person (da) dem. 2356 eng that person dem. 2356 est see (isik) dem. 2356 hu ő mut.n. 2356 nl die persoon avn. 2356 pl tamta osoba zaim. wsk. 2356 ru этот (указание на землянина или на'ви) указ. 2356 sv den där (personen) demonstr. 2360 de Sonne n. 2360 eng sun n. 2360 est päike ns. 2360 hu nap (égitest) fn. 2360 nl zon zn. 2360 pl słońce rz. 2360 ru солнце сущ. 2360 sv sol sbst. 2364 de groß, hochgewachsen adj. 2364 eng big (in size), tall adj. 2364 est suur, pikk (inimeste kohta) oms. 2364 hu nagy, magas mn. 2364 nl groot, lang bn. 2364 pl duży, wysoki przym. 2364 ru большой, высокий, крупный по телосложению прил. 2364 sv stor (i storlek), lång adj. 2368 de Unideltabaum, wörtl. Große dicke Wurzel, magellum deltoids n. 2368 eng unidelta tree, lit. tall large root n. 2368 est Tüvipuu (unidelta tree) ns. 2368 hu unidelta fa, szó sz. magas, hatalmas gyökér (pandorai növényfaj) fn. 2368 nl unideltaboom, let. hoge grote wortel zn. 2368 pl magellum deltiods, drzewo unidelta rz. 2368 ru «высокий большой корень» сущ. 2368 sv stor, lång rot sbst. 2376 de sehen (im physischen Sinne) vtr. 2376 eng see (physical sense) vtr. 2376 est nägema (otseselt) tgs. 2376 hu lát (szemével) i.(t) 2376 nl zien (fysiek) wwo. 2376 pl widzieć (fizycznie) cz. prz. 2376 ru видеть, смотреть (зрительное ощущение) пер. 2376 sv se (fysiskt) tr. 2380 de Platz, Ort n. 2380 eng place n. 2380 est koht ns. 2380 hu hely fn. 2380 nl plaats zn. 2380 pl miejsce rz. 2380 ru место сущ. 2380 sv plats sbst. 2381 de Platz, Ort n. 2381 eng place n. 2381 est koht ns. 2381 hu hely fn. 2381 nl plaats zn. 2381 pl miejsce rz. 2381 ru место сущ. 2381 sv plats sbst. 2384 de Wo? (welcher Ort?) inter. 2384 eng where inter. 2384 est kus ks. 2384 hu hol? kérd. 2384 nl waar vvn. 2384 pl gdzie pyt. 2384 ru где вопр. 2384 sv var, vart interr. 2388 de Kunst n. 2388 eng art n. 2388 est kunst ns. 2388 hu művészet fn. 2388 nl kunst zn. 2388 pl sztuka rz. 2388 ru искусство сущ. 2388 sv konst sbst. 2404 de Armbrust (engl. crossbow) n. 2404 eng crossbow n. 2404 est amb ns. 2404 hu számszeríj, nyílpuska fn. 2404 nl kruisboog zn. 2404 pl kusza rz. 2404 ru арбалет сущ. 2404 sv armborst sbst. 2408 de Bogen (Waffe) n. 2408 eng bow (weapon) n. 2408 est vibu ns. 2408 hu íj (fegyver) fn. 2408 nl boog (wapen) zn. 2408 pl łuk (oręż) rz. 2408 ru лук (оружие) сущ. 2408 sv båge (vapen) sbst. 2412 de Pfeil und Bogen n. 2412 eng bow and arrow n. 2412 est vibu ja nool ns. 2412 hu íj és nyíl fn. 2412 nl pijl en boog zn. 2412 pl łuk i strzała rz. 2412 ru лук и стрелы сущ. 2412 sv pil och båge sbst. 2416 de Stein, Fels, Felsen n. 2416 eng rock, stone n. 2416 est kivi ns. 2416 hu kő fn. 2416 nl rots, steen zn. 2416 pl skała, kamień rz. 2416 ru камень сущ. 2416 sv sten sbst. 2420 de Training, Übung, Ausbildung n. 2420 eng training, exercise n. 2420 est treening, harjutus ns. 2420 hu kiképzés, edzés, gyakorlat fn. 2420 nl training, oefening zn. 2420 pl szkolenie, ćwiczenie rz. 2420 ru обучение, воспитание, тренировка сущ. 2420 sv träning, övning sbst. 2424 de verstehen, begreifen vtr. 2424 eng understand vtr. 2424 est aru saama, mõistma tgsne. 2424 hu (meg)ért i.(t) 2424 nl begrijpen wwo. 2424 pl rozumieć cz. prz. 2424 ru понимать пер. 2424 sv förstå tr. 2428 de falsch, fehlerhaft adj. 2428 eng false adj. 2428 est vale oms. 2428 hu hibás, valótlan mn. 2428 nl vals, onwaar bn. 2428 pl fałszywy przym. 2428 ru поддельный, неверный, неправильный, ошибочный прил. 2428 sv falsk adj. 2432 de verstehe, Ich verstehe intj. 2432 eng get it, I understand intj. 2432 est sain aru! arusaadav hs. 2432 hu Értem! (indulatszó) gesz. 2432 nl begrepen, ik snap het tw. 2432 pl rozumiem, jasne wykrz. 2432 ru понятно, ясно (в качестве реплики) межд. 2432 sv jag fattar, jag förstår interj. 2436 de Geschwister (Singular) n. 2436 eng sibling n. 2436 est veresugulane, vend või õde ns. 2436 hu testvér fn. 2436 nl broer/zus (unisex aanduiding) zn. 2436 pl rodzeństwo rz. 2436 ru брат или сестра сущ. 2436 sv syskon sbst. 2440 de Geschwister (Singular) n. 2440 eng sibling n. 2440 est veresugulane, vend või õde ns. 2440 hu testvér (csak emberekre (na’vikra) használva) fn. 2440 nl broer/zus (unisex aanduiding) zn. 2440 pl rodzeństwo rz. 2440 ru братство сущ. 2440 sv syskon sbst. 2444 de Bruder n. 2444 eng brother n. 2444 est vend ns. 2444 hu fiú testvér fn. 2444 nl broer zn. 2444 pl brat rz. 2444 ru брат сущ. 2444 sv broder, bror sbst. 2448 de Schwester n. 2448 eng sister n. 2448 est õde ns. 2448 hu lány testvér fn. 2448 nl zus zn. 2448 pl siostra rz. 2448 ru сестра сущ. 2448 sv syster sbst. 2452 de dass (Funktionswort) sbd. 2452 eng that (function word) sbd. 2452 est et,see ass. 2452 hu hogy, (kötőszó) alár. 2452 nl dat (functiewoord) sbd. 2452 pl że spój. 2452 ru это (служебное слово) служ. 2452 sv att (funktionsord) konj. 2456 de Tasse, Becher, Schale, Gefäß n. 2456 eng cup n. 2456 est tass, kruus ns. 2456 hu csésze fn. 2456 nl beker zn. 2456 pl kielich rz. 2456 ru чаша, бокал, кубок сущ. 2456 sv kopp, mugg sbst. 2460 de töten, umbringen vtr. 2460 eng kill vtr. 2460 est tapma tgsne. 2460 hu öl, gyilkol i.(t) 2460 nl doden wwo. 2460 pl zabijać cz. prz. 2460 ru убивать, лишать жизни пер. 2460 sv döda tr. 2464 de bedeuten, von Bedeutung sein, ausmachen vin. 2464 eng matter, be of importance vin. 2464 est tähtis olema, lugema tgstu. 2464 hu számít, fontos i.(tn) 2464 nl van belang zijn wwn. 2464 pl liczyć się, być istotnym cz. np. 2464 ru иметь значение, значить, быть значимым непер. 2464 sv spela roll, vara av värde itr. 2468 de tapfer, mutig adj. 2468 eng brave adj. 2468 est vapper (inimeste kohta) oms. 2468 hu bátor mn. 2468 nl dapper bn. 2468 pl odważny przym. 2468 ru мужественный, отважный, смелый, храбрый прил. 2468 sv modig adj. 2472 de Name n. 2472 eng name n. 2472 est nimi ns. 2472 hu név fn. 2472 nl naam zn. 2472 pl imię, nazwisko, nazwa rz. 2472 ru имя сущ. 2472 sv namn sbst. 2476 de können, in der Lage sein vim. 2476 eng can, be able vim. 2476 est võima, suutma tgsmtu. 2476 hu tud, képes i.(tnm) 2476 nl kunnen wwmn. 2476 pl móc, być w stanie cz. np. mod. 2476 ru мочь, быть в состоянии, быть способным неперм. 2476 sv kan, kunna mitr. 2484 de fliegen vin. 2484 eng fly vin. 2484 est lendama tgstu. 2484 hu repül i.(t) 2484 nl vliegen wwn. 2484 pl lecieć cz. np. 2484 ru лететь непер. 2484 sv flyga itr. 2488 de Flügel, Schwinge n. 2488 eng wing n. 2488 est tiib ns. 2488 hu szárny fn. 2488 nl vleugel zn. 2488 pl skrzydło rz. 2488 ru крыло сущ. 2488 sv vinge sbst. 2492 de Mehl, Pulver n. 2492 eng flour n. 2492 est jahu ns. 2492 hu liszt fn. 2492 nl meel zn. 2492 pl mąka rz. 2492 ru мук\\'а сущ. 2492 sv mjöl sbst. 2496 de Palmfarn, Mehlsamenpflanze, pseudocycas altissima n. 2496 eng cycad, flour seed plant n. 2496 est Seemnepuu (cycad) ns. 2496 hu cycad, lisztmag növény (pandorai növényfaj) fn. 2496 nl cycade, meelzadenplant zn. 2496 pl pseudocycas altissima, sagowiec rz. 2496 ru цикада, растение из семени которого добывают муку сущ. 2496 sv mjölfröväxt sbst. 2500 de viel(e), groß (Anzahl) adj. 2500 eng much adj. 2500 est palju, suur hulk (koguse kohta) oms. 2500 hu sok mn. 2500 nl veel bn. 2500 pl duży przym. 2500 ru большой, сильный, обильный, многочисленный прил. 2500 sv mycket, många (i kvantitet) adj. 2504 de ausgezeichnet, exzellent, hervorragend adj. 2504 eng excellent adj. 2504 est oivaline, suurepärane oms. 2504 hu kitűnő mn. 2504 nl geweldig, uitstekend bn. 2504 pl wspaniały przym. 2504 ru превосходный, великолепный прил. 2504 sv utmärkt adj. 2508 de weise, klug adj. 2508 eng wise adj. 2508 est tark oms. 2508 hu bölcs mn. 2508 nl wijs bn. 2508 pl mądry przym. 2508 ru мудрый прил. 2508 sv vis adj. 2512 de Herz n. 2512 eng heart n. 2512 est süda ns. 2512 hu szív fn. 2512 nl hart zn. 2512 pl serce rz. 2512 ru сердце сущ. 2512 sv hjärta sbst. 2516 de Thema, Angelegenheit, Bewandtnis, Sache n. 2516 eng matter (subject) n. 2516 est teema ns. 2516 hu lényeg fn. 2516 nl zaak zn. 2516 pl problem (zagadnienie) rz. 2516 ru предмет (обсуждения или разговора) сущ. 2516 sv ärende, sak sbst. 2520 de wach, munter adj. 2520 eng awake adj. 2520 est ärkvel, virge oms. 2520 hu éber mn. 2520 nl wakker bn. 2520 pl przebudzony, czuwający przym. 2520 ru бодрствующий, не спящий, проснувшийся прил. 2520 sv vaken adj. 2524 de Feuer, Brand n. 2524 eng fire n. 2524 est tuli ns. 2524 hu tűz fn. 2524 nl vuur zn. 2524 pl ogień rz. 2524 ru огонь, пламя сущ. 2524 sv eld sbst. 2528 de Schläger, Knüppel, Keule n. 2528 eng club (weapon) n. 2528 est kaigas ns. 2528 hu bunkósbot (fegyver) fn. 2528 nl knuppel (wapen) zn. 2528 pl pałka, maczuga rz. 2528 ru дубина (оружие) сущ. 2528 sv klubba (vapen) sbst. 2532 de anhalten, stoppen, unterbrechen, rasten v. 2532 eng halt v. 2532 est peatama, kinni pidama tgs. 2532 hu megáll ige 2532 nl stoppen ww. 2532 pl zatrzymywać cz. 2532 ru останавливаться, прекращать гл. 2532 sv stoppa, stanna v. 2536 de Po, Hintern, Arsch, Hinterteil n. 2536 eng butt, rear end, ass n. 2536 est tagumik, tagumine ots nss. 2536 hu fenék fn. 2536 nl kont, achterste zn. 2536 pl dupa, tyłek rz. 2536 ru зад, задняя часть сущ. 2536 sv rumpa sbst. 2540 de verlassen, zurücklassen, aussetzen, aufgeben vtr. 2540 eng leave, abandon vtr. 2540 est jätma, hülgama tgsne. 2540 hu elhagy i.(t) 2540 nl achterlaten wwo. 2540 pl opuszczać, porzucać cz. prz. 2540 ru покидать, оставлять, бросать пер. 2540 sv lämna, överge tr. 2544 de Hookagourd, Hakenkürbispflanze, flaska ascendens n. 2544 eng hookagourd n. 2544 est Torukõrvits (hookagourd) ns. 2544 hu hukatök (pandorai növényfaj) fn. 2544 nl hooka kalebas zn. 2544 pl flaska ascendens, tykwa nargilowata rz. 2544 ru хукагурд сущ. 2544 sv kalebassväxt, hookagourd sbst. 2548 de wenn, falls conj. 2548 eng if conj. 2548 est kui, juhul kui, kas ss. 2548 hu ha ksz. 2548 nl als, wanneer vw. 2548 pl jeżeli, jeśli spój. 2548 ru если союз 2548 sv om konj. 2552 de Vergebung, Verzeihung n. 2552 eng forgiveness n. 2552 est andestus ns. 2552 hu megbocsájtás fn. 2552 nl vergiffenis zn. 2552 pl wybaczenie, przebaczenie rz. 2552 ru прощение сущ. 2552 sv förlåtelse sbst. 2556 de sonst, wenn nicht, ansonsten conj. 2556 eng if not, or else, otherwise conj. 2556 est teisiti, teistviisi ss. 2556 hu ha nem (különben)... ksz. 2556 nl als niet, anders vw. 2556 pl jeśli nie, inaczej, w przeciwnym razie spój. 2556 ru если не, иначе, а не то, в противном случае союз 2556 sv annars, om inte konj. 2560 de Nacht n. 2560 eng night n. 2560 est öö ns. 2560 hu este, éjszaka fn. 2560 nl nacht zn. 2560 pl noc rz. 2560 ru ночь сущ. 2560 sv natt sbst. 2564 de Angst, Furcht n. 2564 eng fear n. 2564 est hirm ns. 2564 hu félelem fn. 2564 nl angst zn. 2564 pl strach rz. 2564 ru страх сущ. 2564 sv rädsla sbst. 2568 de bauen, erbauen, errichten, konstruieren vtr. 2568 eng build, construct vtr. 2568 est ehitama, rajama tgsne. 2568 hu épít i.(t) 2568 nl bouwen wwo. 2568 pl budować cz. prz. 2568 ru строить, сооружать пер. 2568 sv bygga, konstruera vtr. 2572 de Gift n. 2572 eng poison n. 2572 est mürk ns. 2572 hu méreg fn. 2572 nl vergif zn. 2572 pl trucizna rz. 2572 ru яд, отрава сущ. 2572 sv gift sbst. 2576 de Skorpiondistel, giftige Wasserpflanze, scorpioflora maxima n. 2576 eng scorpion thistle, poison water plant n. 2576 est Mürknõel (scorpion thistle) ns. 2576 hu skorpió bogáncs, mérgező vizinövény (pandorai növényfaj) fn. 2576 nl schorpioendistel, giftige water plant zn. 2576 pl scorpiflora maxima, oset skorpionowy rz. 2576 ru «скорпионий чертополох», ядовитое водяное растение сущ. 2576 sv giftig vattenväxt sbst. 2580 de giftspritzende Pflanze, flaska reclinata n. 2580 eng Baja tickler, poisonsquirting plant n. 2580 est Mürgisarv (Baja tickler) ns. 2580 hu feldőlt palack, méreglövellő növény (pandorai növényfaj) fn. 2580 nl Baja kietelaar, vergifspuwende plant zn. 2580 pl flaska reclinata, niecierpek gniewny rz. 2580 ru «склоняющаяся фляжка», брызгающее ядом растение сущ. 2580 sv giftsprutande växt sbst. 2584 de stark, kräftig (physisch) adj. 2584 eng strong (physically) adj. 2584 est tugev (füüsiliselt) oms. 2584 hu erős (fizikailag/testileg) mn. 2584 nl sterk (fysiek) bn. 2584 pl silny (fizycznie) przym. 2584 ru сильный, крепкий, здоровый прил. 2584 sv stark (fysiskt) adj. 2592 de und (verbindet Sätze) conj. 2592 eng and (clausal conjunction) conj. 2592 est ja (erinevate lauseosade vahel) ss. 2592 hu és (két mondatot köt össze) ksz. 2592 nl en (verbindt zinsdelen) vw. 2592 pl i, a (łaczenie zdań) spój. 2592 ru и (в сложносочинительных предложениях) союз 2592 sv och (klausulkonjunktion) konj. 2596 de Treffen, Versammlung, Zusammenkunft, Begegnung n. 2596 eng meeting n. 2596 est koosolek, kokkutulek ns. 2596 hu találkozó fn. 2596 nl ontmoeting, vergadering zn. 2596 pl spotkanie rz. 2596 ru встреча, собрание сущ. 2596 sv möte sbst. 2600 de Traum n. 2600 eng dream n. 2600 est uni ns. 2600 hu álom fn. 2600 nl droom zn. 2600 pl sen rz. 2600 ru сон, сновидение сущ. 2600 sv dröm sbst. 2608 de Avatar, TraumwandlerKörper n. 2608 eng avatar, dreamwalker body n. 2608 est Avatar, uneskäiv keha ns. 2608 hu avatártest (álomjáró test) fn. 2608 nl Avatar, droomwandellichaam zn. 2608 pl avatar, ciało chodzącego we śnie rz. 2608 ru аватар (только тело) сущ. 2608 sv avatar, drömvandrarkropp sbst. 2612 de Traumwandler n. 2612 eng dreamwalker n. 2612 est uneskäija ns. 2612 hu álomjáró fn. 2612 nl droomwandelaar, Avatarbestuurder zn. 2612 pl chodzący we śnie rz. 2612 ru аватар (под контролем оператора), сноходец сущ. 2612 sv drömvandrare sbst. 2628 de Baum n. 2628 eng tree n. 2628 est puu ns. 2628 hu fa fn. 2628 nl boom zn. 2628 pl drzewo rz. 2628 ru дерево сущ. 2628 sv träd sbst. 2644 de Spiel n. 2644 eng game n. 2644 est mäng ns. 2644 hu játék fn. 2644 nl spel zn. 2644 pl gra rz. 2644 ru игра сущ. 2644 sv spel, lek, uvan letokx sport sbst. 2648 de spielen (ein Spiel) vin. 2648 eng play (a game) vin. 2648 est mängima (mängu) tgstu. 2648 hu játszik i.(tn) 2648 nl spelen wwn. 2648 pl grać (w grę) cz. np. 2648 ru играть непер. 2648 sv spela (ett spel) itr. 2656 de bis, bis zu, bis hin adp. 2656 eng up to adp. 2656 est kuni abis. 2656 hu fel told. 2656 nl omhoog naar adp. 2656 pl aż do, do przyim. 2656 ru вплоть до пред. 2656 sv upp till adp. 2660 de ausbreiten, vermehren, wuchern v. 2660 eng spread, proliferate v. 2660 est levima, vohama tgs. 2660 hu terjed, szaporodik, sokasodik ige 2660 nl verspreiden ww. 2660 pl rozprzestrzeniać się, mnożyć cz. 2660 ru распространятся гл. 2660 sv sprida, föröka v. 2684 de Dämon, unheiliger Geist n. 2684 eng demon n. 2684 est deemon ns. 2684 hu démon fn. 2684 nl demoon zn. 2684 pl demon rz. 2684 ru демон сущ. 2684 sv demon sbst. 2688 de Ast, Zweig (eines Baumes) n. 2688 eng branch (of a tree) n. 2688 est (puu) haru ns. 2688 hu faág fn. 2688 nl tak (van een boom) zn. 2688 pl gałąź (drzewa) rz. 2688 ru ветка, ветвь сущ. 2688 sv gren (av ett träd) sbst. 2692 de Lied, Gesang (alt, zeremoniell) n. 2692 eng song (ancient, ceremonial) n. 2692 est laul (vana, tseremoniaalne) ns. 2692 hu dal (ősi, szertartásos) fn. 2692 nl lied (oud, ceremonieel) zn. 2692 pl pieśń (starożytna, ceremonialna) rz. 2692 ru песня (древняя или церемониальная) сущ. 2692 sv sång (uråldrig, ceremoniell) sbst. 2696 de Liedkette, Liedband, Band mit bunten Perlen und Steinen als Erinnerung für die Gesangsgeschichte n. 2696 eng song cord n. 2696 est akord ns. 2696 hu dallam fn. 2696 nl akkoord (muziek) zn. 2696 ru музыкальный аккорд сущ. 2696 sv sångackord sbst. 2700 de schnell, rasch adj. 2700 eng fast adj. 2700 est kiire oms. 2700 hu gyors mn. 2700 nl snel bn. 2700 pl szybki przym. 2700 ru быстрый прил. 2700 sv snabb adj. 2704 de zeigen, anzeigen vtr. 2704 eng show vtr. 2704 est näitama tgsne. 2704 hu mutat i.(t) 2704 nl laten zien wwo. 2704 pl pokazywać cz. prz. 2704 ru показывать (чтолибо) пер. 2704 sv visa v. 2708 de Pflanze n. 2708 eng plant n. 2708 est taim ns. 2708 hu növény fn. 2708 nl plant zn. 2708 pl roślina rz. 2708 ru растение сущ. 2708 sv planta, växt sbst. 2716 de außen, außen liegend, Außenseite n., adv. 2716 eng outside n., adv. 2716 est õu, väljas, õues n., ms. 2716 hu valamin kívüli mn. 2716 nl buiten zn., bw. 2716 pl zewnętrze, na zewnątrz rz. 2716 ru внешний, наружный сущ. 2716 sv utomhus, ute sbst., adv. 2720 de Abendessen, Mahlzeit n. 2720 eng dinner, served meal n. 2720 est õhtusöök, serveeritud söök ns. 2720 hu vacsora fn. 2720 nl maaltijd zn. 2720 pl kolacja, obiad, serwowany posiłek rz. 2720 ru прием пищи, еда сущ. 2720 sv middag, serverad måltid sbst. 2724 de Luft n. 2724 eng air n. 2724 est õhk ns. 2724 hu levegő fn. 2724 nl lucht zn. 2724 pl powietrze rz. 2724 ru воздух сущ. 2724 sv luft sbst. 2732 de geliebt, lieb adj. 2732 eng beloved adj. 2732 est armastatud oms. 2732 hu szeretett mn. 2732 nl geliefd bn. 2732 pl ukochany przym. 2732 ru любимый, возлюбленный прил. 2732 sv älskad adj. 2736 de bald, demnächst adv. 2736 eng soon adv. 2736 est kohe, varsti ms. 2736 hu hamarosan hsz. 2736 nl binnenkort bw. 2736 pl wkrótce przysł. 2736 ru скоро, вскоре нар. 2736 sv snart adv. 2744 de Hexapede, Hirsch ähnliches Tier Pandoras, Sexcruscervus caeruleus n. 2744 eng hexapede n. 2744 est Sinihirv (hexapede) ns. 2744 hu Hexapéd (Pandórai szervasszerű lény) (pandorai állatfaj) fn. 2744 nl hexapoot zn. 2744 pl sześcionóg rz. 2744 ru йерик (шестиногий олень), шестиног сущ. 2744 sv hexapede sbst. 2748 de gerade, geradewegs, direkt adj. 2748 eng straight adj. 2748 est sirge oms. 2748 hu egyenes mn. 2748 nl recht bn. 2748 pl prosty przym. 2748 ru прямой прил. 2748 sv rak adj. 2752 de binden, fesseln, verbinden vtr. 2752 eng bind vtr. 2752 est siduma tgsne. 2752 hu (meg)köt i.(t) 2752 nl binden wwo. 2752 pl wiązać cz. prz. 2752 ru вязать, связывать, завязывать пер. 2752 sv binda, knyta fast tr. 2756 de kurz (kurze Zeit) adj. 2756 eng short (of time) adj. 2756 est lühike (aeg) oms 2756 hu hosszú (idő) mn. 2756 nl lang (tijd) bn. 2756 pl krótki (o czaise) przym. 2756 ru долгий, длительный, продолжительный по времени прил. 2756 sv kort (om tid) adj. 2760 de essen, speisen, fressen vtr. 2760 eng eat vtr. 2760 est sööma tgsne. 2760 hu eszik i.(t) 2760 nl eten wwo. 2760 pl jeść cz. prz. 2760 ru есть, поглощать, поедать пер. 2760 sv äta tr. 2764 de kleiner Tier/Insektenfresser, Dakteron, pseudopenthes coralis n. 2764 eng small animal/insect eater, dakteron n. 2764 est Suur kanntaim (dakteron) ns. 2764 hu kisállat/rovarevő, dakteron (pandorai növényfaj) fn. 2764 nl klein dier/insecteneter, dakteron zn. 2764 pl pseudopenthes coralis, dakteron rz. 2764 ru дактерон (небольшой насекомоядный зверек) сущ. 2764 sv insektsätare sbst. 2768 de Kelchpflanze n. 2768 eng chalice plant n. 2768 est Surmakarikas (chalice plant) ns. 2768 hu kehelynövény (pandorai növényfaj) fn. 2768 nl kelkplant, vleesetende plant zn. 2768 pl pseudocenia rosea, kielisznik rz. 2768 ru плотоядное растениесосуд сущ. 2768 sv chalice plant, köttätande växt sbst. 2772 de füttern, Futter geben (ii) vin. 2772 eng feed (with dative object) (ii) vin. 2772 est toitma (sihittis datiivsena) (e) tgstu. 2772 hu etet i.(tn) 2772 nl voeren wwn. 2772 pl karmić (z dopełnieniem w formie celownika) (ii) cz. np. 2772 ru кормить (с объектом в дативе) непер. 2772 sv mata (med dativsobjekt) (ii) itr. 2780 de waschen; reinigen, säubern (z.B. Wunde) vtr. 2780 eng wash vtr. 2780 est pesema tgsne. 2780 hu mos i.(t) 2780 nl wassen wwo. 2780 pl myć cz. prz. 2780 ru мыть, стирать пер. 2780 sv tvätta tr. 2788 de ziehen vtr. 2788 eng pull vtr. 2788 est tõmbama tgsne. 2788 hu húz i.(t) 2788 nl trekken wwo. 2788 pl ciągnąć cz. prz. 2788 ru тянуть пер. 2788 sv dra, rycka tr. 2792 de kommen vin. 2792 eng come vin. 2792 est tulema tgstu. 2792 hu jön i.(tn) 2792 nl komen wwn. 2792 pl przychodzić cz. np. 2792 ru идти, приходить непер. 2792 sv komma itr. 2800 de bringen, herbringen vtr. 2800 eng bring vtr. 2800 est tooma tgsne. 2800 hu hoz i.(t) 2800 nl brengen wwo. 2800 pl przynosić (coś) cz. prz. 2800 ru приносить пер. 2800 sv ta med tr. 2804 de schreien, kreischen vin. 2804 eng scream vin. 2804 est karjuma tgstu. 2804 hu sikolt i.(tn) 2804 nl gil, schreeuw zn. 2804 pl krzyczeć cz. np. 2804 ru пронзительно кричать, вскрикивать непер. 2804 sv skrika itr. 2808 de Finger n. 2808 eng finger n. 2808 est sõrm ns. 2808 hu ujj fn. 2808 nl vinger zn. 2808 pl palec rz. 2808 ru палец сущ. 2808 sv finger sbst. 2812 de müssen vim. 2812 eng must vim. 2812 est pidama (tegema) Näide Oe zene kivä Ma pean minema tgsm. 2812 hu kell i.(tnm) 2812 nl moeten wwmn. 2812 pl musieć cz. np. mod. 2812 ru модальный глалог долженствования неперм. 2812 sv måste itr. 2816 de Jahr n. 2816 eng year n. 2816 est aasta ns. 2816 hu év fn. 2816 nl jaar zn. 2816 pl rok rz. 2816 ru год сущ. 2816 sv år sbst. 2820 de retten, verteidigen, sichern v. 2820 eng save, defend vtr. 2820 est päästma, kaitsma tgsne. 2820 hu (meg)ment, véd i.(t) 2820 nl redden, verdedigen wwo. 2820 pl bronić, ratować cz. 2820 ru сберегать, экономить гл. 2820 sv skydda, rädda vtr. 2824 de Schutzort, Zuflucht, sicherer Ort, Sicherheit n. 2824 eng safe place, refuge n. 2824 est varjupaik, pagu ns. 2824 hu menedék fn. 2824 nl veilige plek, schuilplaats zn. 2824 pl schronienie, azyl, bezpieczne miejsca rz. 2824 ru безопасное место, убежище сущ. 2824 sv tryggt ställe, fristad sbst. 2828 de Beleidigung, Vergehen n. 2828 eng offence, insult n. 2828 est solvang ns. 2828 hu támadás fn. 2828 nl belediging zn. 2828 pl obraza, potwarz rz. 2828 ru оскорбление, обида сущ. 2828 sv förolämpning sbst. 2832 de Zukunft, in der Zukunft n. 2832 eng future n. 2832 est tulevik ns. 2832 hu jövő fn. 2832 nl toekomst zn. 2832 pl przyszłość rz. 2832 ru будущее, в будущем сущ. 2832 sv framtid sbst. 3064 de Trottel, Toruk Maktoyu n. 3064 eng moron, toruk maktoyu n. 3064 est lollakas, Toruk maktoyu ns. 3064 hu idióta, Toruk Makto fn. 3064 nl idioot, zesde Toruk Makto zn. 3064 pl kretyn, Toruk Maktoyu rz. 3064 ru болван, «оседлавший торука» сущ. 3064 sv idiot, ryttare av toruk sbst. 3664 de bewegen, verschieben (etwas) vtr. 3664 eng move vtr. 3664 est liigutama (midagi) tgsne. 3664 hu mozgat, (meg)mozdít i.(t) 3664 nl (iets) verplaatsen wwo. 3664 pl ruszać, przemieszczać cz. prz. 3664 ru двигать чтолибо пер. 3664 sv flytta tr. 3668 de verbinden, vereinen (zwei oder mehr Dinge) (ii) vtr. 3668 eng bind / bring two or more things together (ii) vtr. 3668 est liitma (kaks asja kokku) (e) tgsne. 3668 hu összekapcsol, összeilleszt kettő vagy több dolgot (ii) i.(t) 3668 nl twee dingen samenvoegen (ii) wwo. 3668 pl łączyć / dwie lub więcej rzeczy razem (ii) cz. prz. 3668 ru соединять чтолибо с чемлибо пер. 3668 sv koppla ihop två saker (ii) tr. 3672 de fühlen, spüren, wahrnehmen vtr. 3672 eng feel, sense, perceive vtr. 3672 est tunnetama, tundma, tajuma tgs. 3672 hu érez, érzékel i.(t) 3672 nl voelen wwo. 3672 pl czuć, odczuwać, spostrzegać cz. prz. 3672 ru ощущать, чувствовать, воспринимать пер. 3672 sv känna, uppfatta, märka tr. 3676 de kochen vtr. 3676 eng cook vtr. 3676 est kokkama, küpsetama, süüa valmistama tgsne. 3676 hu főz i.(t) 3676 nl koken wwo. 3676 pl gotować cz. prz. 3676 ru готовить еду пер. 3676 sv laga (mat) tr. 3680 de antworten, beantworten, erwidern v. 3680 eng answer, respond v. 3680 est vastama tgs. 3680 hu felel, válaszol ige 3680 nl antwoorden ww. 3680 pl odpowiadać cz. 3680 ru отвечать, отзываться гл. 3680 sv svara, ge respons v. 3684 de enden, beenden, abschließen vin. 3684 eng end, conclude vin. 3684 est lõpetama, lõppema tgstu. 3684 hu befejez, lezár (a cselekvés eredményes) i.(tn) 3684 nl beëindigen wwn. 3684 pl kończyć, doprowadzać do końca cz. np. 3684 ru заканчивать, завершать непер. 3684 sv sluta, upphöra itr. 3688 de sich verlieren (im spirituellen Sinne) vin. 3688 eng lose oneself (spiritual sense) vin. 3688 est ennast kaotama (vaimselt) tgstu. 3688 hu eltévelyedik (spirituális értelemben) i.(tn) 3688 nl opgaan in (spiritueel) wwn. 3688 pl zagubić się (w sensie duchowym) cz. np. 3688 ru входить в измененное состояние сознания непер. 3688 sv förlora sig själv (spirituellt sätt) itr. 3696 de jucken v. 3696 eng itch v. 3696 est sügelema tgs. 3696 hu viszket ige 3696 nl jeuken ww. 3696 pl swędzieć cz. 3696 ru зудеть, чесаться гл. 3696 sv klia v. 3700 de aufrechterhalten, stützen, standhalten vtr. 3700 eng sustain vtr. 3700 est ülal hoidma, ülal pidama tgsne. 3700 hu fenntart i.(t) 3700 nl volhouden wwo. 3700 pl podtrzymywać cz. prz. 3700 ru поддерживать, сохранять в прежнем состоянии пер. 3700 sv upprätthålla, klara av tr. 3704 de beißen, zubeißen vtr. 3704 eng bite vtr. 3704 est hammustama tgsne. 3704 hu harap i.(t) 3704 nl bijten wwo. 3704 pl gryźć cz. prz. 3704 ru кусать пер. 3704 sv bita tr. 3708 de vorbeigehen, vorübergehen (an etwas) vtr. 3708 eng pass by (something) vtr. 3708 est mööduma tgsne. 3708 hu elhalad (vmi. mellett) i.(t) 3708 nl (iets) passeren wwo. 3708 pl mijać (coś) cz. prz. 3708 ru оставлять без внимания, пропускать пер. 3708 sv passera (något) tr. 3712 de suchen, streben (nach etwas), aufspüren vtr. 3712 eng look for, seek, search vtr. 3712 est otsima, tuhnima tgsne. 3712 hu keres i.(t) 3712 nl zoeken wwo. 3712 pl szukać cz. prz. 3712 ru искать, пытаться найти пер. 3712 sv leta efter, söka tr. 3716 de lachen vin. 3716 eng laugh vin. 3716 est naerma tgstu. 3716 hu nevet, kacag i.(tn) 3716 nl lachen wwn. 3716 pl śmiać się cz. np. 3716 ru смеяться непер. 3716 sv skratta itr. 3720 de bis (temporal), bis (dass), bis zu der Zeit conj. 3720 eng until conj. 3720 est kuni, seni kuni ss. 3720 hu amíg, ig ksz. 3720 nl totdat vw. 3720 pl do, dopóki spój. 3720 ru до (какоголибо времени) союз 3720 sv tills, ända tills, fram till konj. 3740 de stechen vtr. 3740 eng sting vtr. 3740 est nõelama, torkama tgsne. 3740 hu megszúr, (meg)csíp i.(t) 3740 nl steken wwo. 3740 pl żądlić, kąsać cz. prz. 3740 ru жалить пер. 3740 sv sticka (med tex. gadd) tr. 3744 de vorbereiten vtr. 3744 eng prepare vtr. 3744 est (ette) valmistama tgsne. 3744 hu készül(ődik) i.(t) 3744 nl voorbereiden wwo. 3744 pl szykować cz. prz. 3744 ru готовить, подготавливать пер. 3744 sv förbereda vtr. 3748 de drücken, schieben, stoßen vtr. 3748 eng push vtr. 3748 est lükkama tgsne. 3748 hu tol, lök, taszít i.(t) 3748 nl duwen wwo. 3748 pl pchać cz. prz. 3748 ru толкать пер. 3748 sv trycka tr. 3752 de betrügen, verraten vin. 3752 eng betray vin. 3752 est reetma tgstu. 3752 hu elárul, hátba támad i.(tn) 3752 nl verraden wwn. 3752 pl zdradzać cz. np. 3752 ru предавать непер. 3752 sv förråda itr. 3756 de absteigen, hinabsteigen, heruntergehen vin. 3756 eng go down, descend vin. 3756 est laskuma tgstu. 3756 hu leereszkedik, alászáll i.(tn) 3756 nl afdalen, omlaag gaan wwn. 3756 pl zejść cz. np. 3756 ru спускаться непер. 3756 sv sjunka, dala, gå ner för landning vin. 3760 de mit jemandem mithalten, mit jemandem Schritt halten v. 3760 eng keep up with someone v. 3760 est sammu pidama (kellegagi) tgs. 3760 hu lépést tart ige 3760 nl (iemand) bijhouden ww. 3760 pl pozostawać w kontakcie cz. 3760 ru идти вместе с кемлибо, не отставать гл. 3760 sv hänga med någon, inte halka efter v. 3764 de achten, beachten, gehorchen, befolgen vtr. 3764 eng heed, obey vtr. 3764 est kuuletuma, kuulda võtma tgsne. 3764 hu figyelmez, engedelmeskedik i.(t) 3764 nl gehoorzamen, luisteren naar wwo. 3764 pl brać pod uwagę, przestrzegać cz. prz. 3764 ru принимать чтолибо во внимание, подчиняться чемулибо пер. 3764 sv lyssna, lyda vtr. 3768 de passieren, geschehen, stattfinden, vorfallen vin. 3768 eng happen, occur vin. 3768 est juhtuma, aset leidma tgstu. 3768 hu (meg)történik, bekövetkezik i.(tn) 3768 nl gebeuren wwn. 3768 pl stać się, zdarzyć się cz. np. 3768 ru происходить, случаться, иметь место непер. 3768 sv hända itr. 3772 de abdecken, verdecken, bedecken vin. 3772 eng cover vin. 3772 est varjama, katma tgstu. 3772 hu (be)fed, (el)takar i.(tn) 3772 nl bedekken wwn. 3772 pl przykrywać cz. np. 3772 ru покрывать непер. 3772 sv täcka, täcka över itr. 3776 de vereinen (sich mit jemandem), heiraten vin. 3776 eng mate (with someone), marry vin. 3776 est üheks saama, paarima (kellegagi), abielluma tgstu. 3776 hu párosodik, szeretkezik (valakivel) i.(tn) 3776 nl paren (met iemand) wwn. 3776 pl zwiazać się (z kimś), ożenić się, wyjść za mąż cz. np. 3776 ru образовывать с кемлибо брачную связь непер. 3776 sv para sig (med någon), gifta sig itr. 3780 de trinken vtr. 3780 eng drink vtr. 3780 est jooma tgsne. 3780 hu iszik i.(t) 3780 nl drinken wwo. 3780 pl pić cz. prz. 3780 ru пить пер. 3780 sv dricka tr. 3784 de folgen, nachfolgen vtr. 3784 eng follow, proceed after vtr. 3784 est järgnema, järel käima tgsne. 3784 hu követ i.(t) 3784 nl volgen wwo. 3784 pl podążać (za) cz. 3784 ru следовать за чемлибо, происходить вслед за чемлибо гл. 3784 sv följa, härma vtr. 3788 de erklären (warum), erläutern, begründen (ii) vtr. 3788 eng explain (why) (ii) vtr. 3788 est selgitama, seletama (e) tgs. 3788 hu megmagyaráz (miért) i.(t) 3788 nl uitleggen (ii) wwo. 3788 pl wyjaśniać (ii) cz. 3788 ru разъяснять (почему) гл. 3788 sv förklara (varför) (ii) vtr. 3792 de ankommen, zu einem Ort gelangen v. 3792 eng get to a place, arrive v. 3792 est kohale saabuma tgs. 3792 hu megérkezik, eljut/elér valahová ige 3792 nl aankomen (op een plaats), arriveren ww. 3792 pl przybyć, dotrzeć na miejsce cz. 3792 ru приходить, добираться до места гл. 3792 sv komma till en plats, anlända v. 3796 de öffnen, aufmachen vin. 3796 eng open vin. 3796 est avama tgstu. 3796 hu kinyit i.(tn) 3796 nl openen wwn. 3796 pl otwierać cz. np. 3796 ru открывать непер. 3796 sv öppna itr. 3800 de küssen vtr. 3800 eng kiss vtr. 3800 est suudlema, musitama tgsne. 3800 hu (meg)puszil, (meg)csókol i.(t) 3800 nl kussen, zoenen wwo. 3800 pl całować cz. prz. 3800 ru целовать пер. 3800 sv kyssa tr 3804 de explodieren vin. 3804 eng explode vin. 3804 est plahvatama, lõhkema tgstu. 3804 hu szétvet, felrobban i.(tn) 3804 nl ontploffen wwn. 3804 pl wybuchać, eksplodować cz. np. 3804 ru взрываться непер. 3804 sv explodera itr. 3808 de weiterlaufen, fortfahren, fortsetzen v. 3808 eng proceed, go v. 3808 est edasi minema tgs. 3808 hu folytat ige. 3808 nl doorgaan ww. 3808 pl postępować, posuwać się cz. 3808 ru проходить, уходить гл. 3808 sv avancera, röra framåt v. 3812 de benutzen, verwenden vtr. 3812 eng use vtr. 3812 est kasutama tgsne. 3812 hu használ i.(t) 3812 nl gebruiken wwo. 3812 pl używać, stosować cz. prz. 3812 ru использовать, применять, употреблять пер. 3812 sv använda tr. 3816 de nah/näher sein svin. 3816 eng be near svin. 3816 est lähedal olema tgstu. 3816 hu közel van i.(átn) 3816 nl dichtbij zijn wwsn. 3816 pl być blisko cz. np. 3816 ru находиться поблизости неперc. 3816 sv nära, vara nära sitr. 3820 de produzieren, herstellen, erzeugen vtr. 3820 eng produce vtr. 3820 est looma, tekitama tgsne. 3820 hu készít, létrehoz i.(t) 3820 nl produceren, maken wwo. 3820 pl produkować, wytwarzać cz. prz. 3820 ru изготавливать, производить, выпускать пер. 3820 sv producera tr. 3824 de reisen, vin. 3824 eng travel vin. 3824 est reisima, rändama tgstu. 3824 hu utazik i.(tn) 3824 nl reizen wwn. 3824 pl podróżować cz. np. 3824 ru путешествовать непер. 3824 sv resa itr. 3828 de springen, hüpfen v. 3828 eng jump v. 3828 est hüppama tgs. 3828 hu ugrik ige 3828 nl springen ww. 3828 pl skakać cz. 3828 ru прыгать гл. 3828 sv hoppa v. 3832 de wiederherstellen, zurückversetzen, erneuern vtr. 3832 eng restore vtr. 3832 est taastama tgsne. 3832 hu helyreállít, rendbe hoz i.(t) 3832 nl terughalen wwo. 3832 pl przywracać, odzyskiwać cz. prz. 3832 ru восстанавливать, реставрировать пер. 3832 sv återställa vtr. 3836 de antreiben, treiben, vorwärtstreiben vtr. 3836 eng propel vtr. 3836 est edasi ajama, lükkama tgsne. 3836 hu (meg)hajt, mozgásba hoz i.(t) 3836 nl voortstuwen wwo. 3836 pl napędzać, popychać cz. prz. 3836 ru толкать вперёд, двигать, приводить в движение пер. 3836 sv framdriva tr. 3840 de prophezeien, voraussagen vtr. 3840 eng prophetize, prophesize, prophesy, predict vtr. 3840 est ennustama tgsne. 3840 hu megjósol, jövendöl, előre meglát i.(t) 3840 nl voorspellen wwo. 3840 pl wieszczyć, przepowiadać, wróżyć cz. 3840 ru пророчествовать, предсказывать пер. 3840 sv förutspå vtr. 3844 de ärgern, erzürnen, verärgern (jemanden), wütend machen (jemanden) vtr. 3844 eng anger, make someone angry vtr. 3844 est (kedagi) vihastama tgsne. 3844 hu bosszant, dühít i.(t) 3844 nl (iemand) kwaad maken wwo. 3844 pl denerwować (kogoś) cz. prz. 3844 ru злить, раздражать коголибо пер. 3844 sv göra någon arg tr. 3848 de ärgern (sich), verärgert sein, wütend sein vin. 3848 eng anger (intransitive), be angry vin. 3848 est vihastuma (sihitu), vihane olema tgstu. 3848 hu dühöng, bosszankodik i.(tn) 3848 nl ergeren (onovergangelijk), kwaad zijn wwn. 3848 pl gniewać się cz. np. 3848 ru быть рассерженным, сердиться (непереходная форма) непер. 3848 sv arg (intransitivt), vara arg itr. 3852 de weigern (etwas zu tun), verweigern, ablehnen vtrm. 3852 eng refuse (to do something) vtrm. 3852 est keelduma (midagi tegema) tgsne. 3852 hu megtagad, visszautasít, nem hajlandó valamire i.(tm) 3852 nl weigeren (iets te doen) wwmo. 3852 pl odmawiać (wykonania czegoś) cz. prz. mod. 3852 ru отказываться (делать чтолибо) перм. 3852 sv vägra (att göra något) vtrm. 3856 de hinzufügen, ergänzen, beigeben, hinzugeben vtr. 3856 eng add vtr. 3856 est lisama tgsne. 3856 hu hozzátesz, hozzáad i.(t) 3856 nl toevoegen wwo. 3856 pl dodać cz. prz. 3856 ru добавлять пер. 3856 sv lägga till tr. 3860 de fangen, einschließen, in eine Falle locken, mit einer Falle fangen vtr. 3860 eng trap vtr. 3860 est lõksu püüdma, lõksu seadma tgsne. 3860 hu csapdába ejt i.(t) 3860 nl vangen (in een val leiden) wwo. 3860 pl łapać w pułapkę cz. prz. 3860 ru ловить, заманивать в ловушку, пер. 3860 sv fånga tr. 3864 de (aus den Augen) verlieren vtr. 3864 eng lose track, lose awareness of something vtr. 3864 est tähelepanu kaotama, mõtet kaotama tgsne. 3864 hu (el)veszít i.(t) 3864 nl de draad kwijtraken wwo. 3864 pl gubić ślad, tracić świadomośc czegoś cz. prz. 3864 ru терять пер. 3864 sv tappa bort, förlora ur sikte tr. 3868 de zurückkommen, zurückkehren, wiederkommen (intransitiv) vin. 3868 eng return vin. 3868 est naasma, tagasi tulema tgstu. 3868 hu visszatér i.(tn) 3868 nl terugkeren wwn. 3868 pl wracać cz. np. 3868 ru возвращаться непер. 3868 sv återvända itr. 3872 de schießen (intransitiv) vin. 3872 eng shoot vin. 3872 est laskma tgstu. 3872 hu lő i.(tn) 3872 nl schieten wwn. 3872 pl strzelać cz. np. 3872 ru стрелять непер. 3872 sv skjuta itr. 3876 de kampieren, campen, Lager aufschlagen vin. 3876 eng camp vin. 3876 est telkima, matkama tgstu. 3876 hu táboroz i.(tn) 3876 nl kamperen wwn. 3876 pl obozować cz. np. 3876 ru разбивать лагерь непер. 3876 sv campa, slå läger itr. 3880 de Kampieren, Lagern n. 3880 eng camping n. 3880 est telkimine ns. 3880 hu táborhely fn. 3880 nl kamp zn. 3880 pl obozowisko rz. 3880 ru разбивка лагеря сущ. 3880 sv camping sbst. 3884 de arbeiten vin. 3884 eng work vin. 3884 est töötama tgstu. 3884 hu dolgozik i.(tn) 3884 nl werken wwn. 3884 pl pracować cz. np. 3884 ru работать, трудиться непер. 3884 sv arbeta itr. 3888 de zurückziehen, zurückweichen, Platz machen vin. 3888 eng back down, give ground vin. 3888 est tagasi astuma, eest ära tulema tgstu. 3888 hu helyet ad i.(tn) 3888 nl terugtrekken wwn. 3888 pl cofnąć się, ustąpić miejsca cz. np. 3888 ru отступить, освободить место непер. 3888 sv ge plats, ge med sig itr. 3892 de verletzen, wehtun (jemandem oder etwas) vtr. 3892 eng hurt (someone or something) vtr. 3892 est (kellelgi, millelegi) haiget tegema tgsne. 3892 hu megsért, megbánt i.(t) 3892 nl pijn doen (iets of iemand) wwo. 3892 pl ranić (kogoś lub coś) cz. prz. 3892 ru причинять боль комулибо, ранить коголибо пер. 3892 sv skada (någon eller något) tr. 3896 de Schmerz n. 3896 eng pain n. 3896 est valu ns. 3896 hu fájdalom fn. 3896 nl pijn zn. 3896 pl ból rz. 3896 ru боль сущ. 3896 sv smärta sbst. 3900 de schmerzen, verletzt sein vin. 3900 eng hurt, be painful vin. 3900 est valutama, valu tegema tgstu. 3900 hu fáj, fájdalmas(nak lenni) i.(tn) 3900 nl pijn hebben, pijnlijk zijn wwn. 3900 pl boleć cz. np. 3900 ru причинить боль, быть болезненным непер. 3900 sv skada, vara smärtsam itr. 3904 de schießen vtr. 3904 eng shoot vtr. 3904 est (vibu) laskma tgsne. 3904 hu lő i.(t) 3904 nl schieten wwo. 3904 pl strzelać cz. prz. 3904 ru стрелять (переходная форма) пер. 3904 sv skjuta tr. 3908 de spritzen v. 3908 eng squirt v. 3908 est pritsima tgs. 3908 hu (ki)lövellni ige 3908 nl spuiten ww. 3908 pl tryskać cz. 3908 ru брызгать гл. 3908 sv spruta v. 3912 de verbinden mit, eine neurale Verbindung eingehen/herstellen vin. 3912 eng bond with, establish a neural connection vin. 3912 est sidet looma (kellegagi), ühenduma tgstu. 3912 hu összekapcsolódni vmivel/vkivel, idegi összeköttetést létesíteni i.(tn) 3912 nl verbinden met, een neurale verbinding maken met wwn. 3912 pl wiązać się, ustanawiać więź cz. np. 3912 ru устанавливать связь посредством нейронных волокон непер. 3912 sv binda med, åstadkomma nervanslutning itr. 3916 de entschuldigen (sich) vin. 3916 eng apologise (apologize) vin. 3916 est vabandama tgstu. 3916 hu bocsánatot kér i.(tn) 3916 nl verontschuldigen wwn. 3916 pl przepraszać cz. np. 3916 ru извиняться непер. 3916 sv be om ursäkt itr. 3920 de wachsen vin. 3920 eng grow vin. 3920 est kasvama tgstu. 3920 hu nőni i.(tn) 3920 nl groeien wwn. 3920 pl rosnąć cz. np. 3920 ru расти непер. 3920 sv växa itr. 3924 de weinen, heulen vin. 3924 eng cry, weep vin. 3924 est nutma tgstu. 3924 hu sírni i.(tn) 3924 nl huilen wwn. 3924 pl płakać, szlochać cz. np. 3924 ru плакать, хныкать непер. 3924 sv gråta itr. 3928 de werfen, schleudern vtr. 3928 eng throw vtr. 3928 est viskama tgsne. 3928 hu dobni i.(t) 3928 nl gooien wwo. 3928 pl rzucać cz. prz. 3928 ru бросать, кидать пер. 3928 sv kasta tr. 3932 de schließen, zumachen, enden, sperren vin. 3932 eng close vin. 3932 est sulgema tgstu. 3932 hu bezárni i.(tn) 3932 nl sluiten wwn. 3932 pl zamykać się cz. np. 3932 ru закрывать непер. 3932 sv stänga itr. 3936 de möglich sein vin. 3936 eng may, be possible vin. 3936 est võimalik olema tgstu. 3936 hu lehet, szabad i.(tn) 3936 nl mogelijk zijn wwn. 3936 pl mieć możliwość, stawać się możliwym cz. np. 3936 ru быть возможным непер. 3936 sv kan, vara möjligt itr. 3940 de ausruhen (sich), ruhen, Pause machen, erholen vin. 3940 eng rest vin. 3940 est puhkama tgstu. 3940 hu pihenni i.(t) 3940 nl rusten wwn. 3940 pl odpoczywać cz. np. 3940 ru отдыхать непер. 3940 sv vila vin. 3944 de fallen lassen, herunterlassen, abwerfen vtr. 3944 eng drop vtr. 3944 est pillama, kukutama tgsne. 3944 hu elejt (ii) i.(t) 3944 nl laten vallen wwo. 3944 pl upuszczać (ii) cz. prz. 3944 ru ронять, бросать пер. 3944 sv tappa (släppa) (ii) tr. 3948 de kämpfen, sich streiten vin. 3948 eng fight vin. 3948 est võitlema, kaklema tgstu. 3948 hu harcolni, küzdeni i.(tn) 3948 nl vechten wwn. 3948 pl walczyć cz. np. 3948 ru драться, воевать непер. 3948 sv slåss itr. 3952 de beeilen (sich), eilen (sich), hasten vin. 3952 eng hurry vin. 3952 est kiirustama tgstu. 3952 hu sietni i.(tn) 3952 nl opschieten wwn. 3952 pl spieszyć się cz. np. 3952 ru торопиться непер. 3952 sv skynda itr. 3956 de hetzen, in Eile tun (etwas), schnell tun (etwas), überstürzen vin. 3956 eng rush something, make something fast vin. 3956 est midagi kiirelt tegema, kiirustama tgstu. 3956 hu gyorsítani, siettetni, sietni i.(tn) 3956 nl iets haasten, iets snel laten gaan wwn. 3956 pl przyspieszać, czynić szybszym cz. np. 3956 ru делать чтолибо быстро, второпях, наспех пер. 3956 sv skynda på något, göra något snabbt itr. 3960 de festmachen, anbringen, festbinden, schnüren vtr. 3960 eng fasten, tie down vtr. 3960 est kinni siduma tgsne. 3960 hu odaerősít, leköt(öz) i.(t) 3960 nl vastmaken, vastbinden wwo. 3960 pl zamykać, zapinać, przywiązywać cz. prz. 3960 ru привязывать, связывать, спутывать, пристегивать пер. 3960 sv sätta fast, binda tr. 3964 de setzen, stellen, legen, platzieren vtr. 3964 eng put, place vtr. 3964 est panema, asetama tgsne. 3964 hu rak, helyez i.(t) 3964 nl neerzetten, plaatsen wwo. 3964 pl umieszczać, kłaść cz. prz. 3964 ru положить, поставить пер. 3964 sv sätta dit, placera, sätta tr. 3968 de nicht dürfen (ii) vim. 3968 eng must not (ii) vim. 3968 est mitte tohtima (e) tgsmtu. 3968 hu tilos, nem szabad i.(tnm) 3968 nl niet moeten (ii) wwmn. 3968 pl nie móc, nie wolno (ii) cz. np. mod. 3968 ru модальный глагол долженствования с отрицанием (не должен) неперм. 3968 sv få inte mitr. 3972 de fallen vin. 3972 eng fall vin. 3972 est kukkuma tgstu. 3972 hu (le)esni i.(tn) 3972 nl vallen wwn. 3972 pl spaść cz. np. 3972 ru падать непер. 3972 sv falla itr. 3976 de runter, nach unten (Richtung) adv. 3976 eng down (direction) adv. 3976 est alla (suund) ms. 3976 hu lefelé hsz. 3976 nl omlaag (richting) bw. 3976 pl w dół przysł. 3976 ru снизу, внизу, ниже нар. 3976 sv ner (riktning) adv. 3980 de helfen, unterstützen vin. 3980 eng help vin. 3980 est aitama, toetama tgstu. 3980 hu segít(séget nyújt) i.(tn) 3980 nl helpen wwn. 3980 pl pomagać cz. np. 3980 ru помогать непер. 3980 sv hjälpa itr. 3984 de fürchten, befürchten, Angst haben vin. 3984 eng be afraid vin. 3984 est kartma tgstu. 3984 hu félni i.(tn) 3984 nl bang zijn wwn. 3984 pl bać się cz. np. 3984 ru бояться непер. 3984 sv vara rädd itr. 4008 de oben zwischen, nach oben zwischen adp. 4008 eng up among adp. 4008 est üleval (millegi) hulgas abis. 4008 hu fent között(e) told. 4008 nl boven tussen adp. 4008 pl pośród przyim. 4008 ru вверху (вместе с кемлибо или среди коголибо) пред. 4008 sv upp bland adp. 4016 de über, darüber adp. 4016 eng over, above adp. 4016 est ülal, üle abis. 4016 hu fent, felül, felett told. 4016 nl boven, over adp. 4016 pl ponad przyim. 4016 ru над пред. 4016 sv över adp. 4020 de durch (durch die Mitte von) adp. 4020 eng through (via the middle of) adp. 4020 est Läbi (millegi) abis. 4020 hu át, keresztül (vmi közepén át) told. 4020 nl door (via het midden van) adp. 4020 pl poprzez (przez środek) przyim. 4020 ru сквозь пред. 4020 sv genom (via mitten) adp. 4024 de nahe bei, nahe an adp. 4024 eng close to adp. 4024 est lähedal (millelegi) abis. 4024 hu közel(ében) told. 4024 nl dicht bij adp. 4024 pl blisko przyim. 4024 ru рядом (с чемлибо), близко (к чемулибо) пред. 4024 sv nära, tätt intill adp. 4028 de nach (Zeit) adp. 4028 eng after (time) adp. 4028 est pärast (aeg) abis. 4028 hu időben utána, követően esz. 4028 nl na (tijd) adp. 4028 pl po (o czasie) przyim. 4028 ru после пред. 4028 sv efter (tidsmässigt) adp. 4032 de zwischen (örtl.) adp. 4032 eng between adp. 4032 est (millegi) vahel abis. 4032 hu között(e) told. 4032 nl tussen adp. 4032 pl między przyim. 4032 ru между пред. 4032 sv mellan adp. 4036 de hinein, in, in...hinein adp. 4036 eng into, inside adp. 4036 est kuhugi sisse abis. 4036 hu bele, befelé, belülre, belsejébe told. 4036 nl erin, naar binnen adp. 4036 pl do, do wewnątrz przyim. 4036 ru внутрь, внутри пред. 4036 sv in till, inuti adp. 4040 de um...herum, rund um adp. 4040 eng around adp. 4040 est ümber, umbes abis. 4040 hu körül(ötte) told. 4040 nl rondom adp. 4040 pl wkoło, dookoła, wokół przyim. 4040 ru вокруг пред. 4040 sv runt, runt om adp. 4044 de wie adp. 4044 eng like, as adp. 4044 est nii, nagu abis. 4044 hu ként, akként/úgy..., mint/ahogy told. 4044 nl (zo)als adp. 4044 pl jako, tak jak przyim. 4044 ru как, подобно пред. 4044 sv som, likt adp. 4048 de auf, nach, an, hinauf adp. 4048 eng on, onto adp. 4048 est peal, peale abis. 4048 hu rá, rajta esz. 4048 nl op adp. 4048 pl na przyim. 4048 ru на пред. 4048 sv på, ovanpå adp. 4052 de von zwischen, von inmitten adp. 4052 eng from among adp. 4052 est hulgast abis. 4052 hu közül(ről) told. 4052 nl van tussen adp. 4052 pl spomiędzy przyim. 4052 ru от группы коголибо, из нескольких пред. 4052 sv ifrån bland, från mellan adp. 4056 de hinter adp. 4056 eng behind adp. 4056 est taga abis. 4056 hu mögött told. 4056 nl achter adp. 4056 pl za przyim. 4056 ru позади, сзади пред. 4056 sv bakom adp. 4060 de ohne adp. 4060 eng without adp. 4060 est ilma abis. 4060 hu nélkül(e) told. 4060 nl zonder adp. 4060 pl bez przyim. 4060 ru без пред. 4060 sv utan adp. 4064 de von oben zwischen adp. 4064 eng from up among adp. 4064 est ülalt (millegi) hulgast abis. 4064 hu fentről valami(k) közül told. 4064 nl van boven adp. 4064 pl spośród przyim. 4064 ru вниз от группы коголибо пред. 4064 sv från upp bland adp. 4068 de an, bei (Ortsangabe) adp. 4068 eng at (locative) adp. 4068 est kohakääne abis. 4068 hu nál/nél esz. 4068 nl op (locatief) adp. 4068 pl w, na przyim. 4068 ru приставка местоположения пред. 4068 sv på, vid (plats) adp. 4072 de vor (Zeit) adp. 4072 eng before (time) adp. 4072 est enne (aeg) abis. 4072 hu korábban, megelőzőleg esz. 4072 nl voor (tijd) adp. 4072 pl przed (o czasie) przyim. 4072 ru до, раньше пред. 4072 sv före (tidsmässigt) adp. 4076 de gegen (wie bei: kämpfen gegen) adp. 4076 eng against (as in: fight against) adp. 4076 est vastu (kellegi vastu võitlema) abis. 4076 hu ellen (pl: harcolni vki ellen) told. 4076 nl tegen (als in: vechten tegen) adp. 4076 pl przeciw (np.: walczyć przeciw) przyim. 4076 ru против пред. 4076 sv emot, mot (som i: slåss mot) adp. 4084 de Spitze, Gipfel n. 4084 eng top n. 4084 est peal ns. 4084 hu tető, csúcs fn. 4084 nl top, bovenkant zn. 4084 pl wierzchołek, góra rz. 4084 ru верх, макушка сущ. 4084 sv topp sbst. 4088 de weit weg, in der Ferne adv. 4088 eng far away, at a distance adv. 4088 est kaugel, kaugustes ms. 4088 hu messze, távol hsz. 4088 nl ver weg, op een afstand bw. 4088 pl daleko przysł. 4088 ru далеко, вдалеке нар. 4088 sv långt bort, på avstånd adv. 4092 de zu den anderen, den anderen pn. 4092 eng to the others pn. 4092 est teistele (lühenenud aylaherust) ases. 4092 hu a többieknek nm. 4092 nl naar de anderen vn. 4092 pl do innych zaim. 4092 ru к другим (датив) мест. 4092 sv till de andra pron. 4100 de Schaden (physisch), Unheil n. 4100 eng harm n. 4100 est viga, paha, häda ns. 4100 hu baj, ártalom fn. 4100 nl onheil, schade zn. 4100 pl krzywda rz. 4100 ru вред, ущерб сущ. 4100 sv skada sbst. 4104 de Computer n. 4104 eng computer n. 4104 est arvuti ns. 4104 hu számítógép ('fém agy') fn. 4104 nl computer zn. 4104 pl komputer rz. 4104 ru компьютер сущ. 4104 sv dator sbst. 4108 de langsam adj. 4108 eng slow adj. 4108 est aeglane oms. 4108 hu lassú mn. 4108 nl langzaam bn. 4108 pl wolny, powolny przym. 4108 ru медленный прил. 4108 sv långsam adj. 4112 de Idee n. 4112 eng idea n. 4112 est idee ns. 4112 hu gondolat, ötlet fn. 4112 nl idee zn. 4112 pl pomysł, idea rz. 4112 ru мысль, идея сущ. 4112 sv idé sbst. 4116 de oder nicht?, richtig? part. 4116 eng isn't it?, right? part. 4116 est kas pole nii? eksju? abis. 4116 hu ugye? igaze? nem igaz? part. 4116 nl is het niet?, toch? part. 4116 pl czyż nie part. 4116 ru не так ли? част. 4116 sv eller hur?, korrekt? part. 4124 de Moos n. 4124 eng moss n. 4124 est sammal ns. 4124 hu moha fn. 4124 nl mos zn. 4124 pl mech rz. 4124 ru мох сущ. 4124 sv mossa sbst. 4128 de Anwalt, Rechtsanwalt n. 4128 eng lawyer n. 4128 est advokaat ns. 4128 hu ügyvéd, jogász fn. 4128 nl advocaat zn. 4128 pl prawnik rz. 4128 ru юрист сущ. 4128 sv advokat sbst. 4132 de Schrift n. 4132 eng writing n. 4132 est kirjutamine, kirjutis ns. 4132 hu írás fn. 4132 nl geschrift zn. 4132 pl pismo rz. 4132 ru написаное, почерк сущ. 4132 sv text sbst. 4136 de schreiben vin. 4136 eng write vin. 4136 est kirjutama tgstu. 4136 hu ír i.(tn) 4136 nl schrijven wwn. 4136 pl pisać cz. np. 4136 ru писать непер. 4136 sv skriva itr. 4140 de dass (NebensatzMarker) pn., sbd. 4140 eng that pn., sbd. 4140 est see, mis ases., ass. 4140 hu annak, hogy (alárendelő mellékmondat kötőszava) nm., alár. 4140 nl dat vn., sbd. 4140 pl który (jeśli chodzi o tego, którego) spój. 4140 ru что (соединительный союз в сложноподчиненном предложении) мест., служ. 4140 sv att (klausul bisatsmarkör) pron. 4144 de überall adv. 4144 eng everywhere adv. 4144 est igal pool ms. 4144 hu mindenütt, mindenhol hsz. 4144 nl overal bw. 4144 pl wszędzie przysł. 4144 ru везде нар. 4144 sv överallt adv. 4148 de täglich, jeden Tag adv. 4148 eng daily, every day adv. 4148 est päeviti, iga päev ms. 4148 hu naponta, minden nap hsz. 4148 nl dagelijks, elke dag bw. 4148 pl codziennie, każdego dnia przysł. 4148 ru ежедневно нар. 4148 sv dagligen, varje dag adv. 4152 de Superlativ Marker als alles part. 4152 eng superlative marker than all part. 4152 est ülivõrre, kui kõik abis. 4152 hu , leg mindennél olyanabb (toldalékként viselkedik) felsőfok jele 4152 nl overtreffende trap markeerder dan alles part. 4152 pl znacznik stopnia najwyższego niz wszystko (zachowuje się jak przyim.) part. 4152 ru служебное слово для образования превосходной степени прилагательного (чем все) част. 4152 sv superlativsmarkör än alla (beter sig som en adp.) superlativ markör än alla 4156 de morgen adv. 4156 eng tomorrow adv. 4156 est homme ms. 4156 hu holnap hsz. 4156 nl morgen bw. 4156 pl jutro przysł. 4156 ru завтра нар. 4156 sv imorgon adv. 4160 de kein, keine/r/s (vor einem Nomen) adj. 4160 eng no (before a noun) adj. 4160 est ei (nimisõnade ees) ms. 4160 hu nem (főnév előtt) mn. 4160 nl geen (voor zn.) bn. 4160 pl żaden przym. 4160 ru не (с существительными) прил. 4160 sv inte (före ett substantiv) adj. 4164 de jedoch, trotzdem, aber adv. 4164 eng however adv. 4164 est siiski ms. 4164 hu bármily, akármennyire hsz. 4164 nl echter bw. 4164 pl jakkolwiek przysł. 4164 ru однако нар. 4164 sv hursomhelst adv. 4168 de formal, förmlich adj. 4168 eng formal adj. 4168 est ametlik oms. 4168 hu formális, hivatalos mn. 4168 nl formeel bn. 4168 pl oficjalny, formalny przym. 4168 ru официально прил. 4168 sv formell adj. 4172 de obwohl conj. 4172 eng although conj. 4172 est kuigi ss. 4172 hu bár, ugyanakkor, ámbátor ksz. 4172 nl alhoewel vw. 4172 pl chociaż, aczkolwiek, pomimo spój. 4172 ru хотя, несмотря на то, что союз 4172 sv fastän, även konj. 4176 de anstelle, statt, eher als conj. 4176 eng instead of, rather than conj. 4176 est pigem, ennem ss. 4176 hu helyett, inkább mint... ksz. 4176 nl in plaats van, liever dan vw. 4176 pl zamiast, raczej niż spój. 4176 ru вместо того, чтобы союз 4176 sv istället för, snarare än konj. 4180 de etwas, irgendetwas pn. 4180 eng something pn. 4180 est miski, mingi asi ases. 4180 hu valami nm. 4180 nl iets vn. 4180 pl coś zaim. 4180 ru чтото, нечто мест. 4180 sv någonting pron. 4184 de jemand, irgendjemand pn. 4184 eng somebody, someone pn. 4184 est keegi ases. 4184 hu valaki nm. 4184 nl iemand vn. 4184 pl ktoś zaim. 4184 ru ктото мест. 4184 sv någon pron. 4188 de irgendwo pn. 4188 eng somewhere pn. 4188 est kusagil, kuskil kohas ases. 4188 hu valahol nm. 4188 nl ergens vn. 4188 pl gdzieś zaim. 4188 ru гдето мест. 4188 sv någonstans pron. 4192 de Wie viele? (welche Nummer?) inter. 4192 eng how many inter. 4192 est kui mitu ks. 4192 hu hány darab? kérd. 4192 nl hoeveel vvn. 4192 pl ile pyt. 4192 ru сколько? как много? вопр. 4192 sv hur många interr. 4196 de klein, wenig (kleine Menge) adj. 4196 eng small (in quantity) adj. 4196 est vähe (kogus) oms. 4196 hu kevés, csekély mn. 4196 nl klein (hoeveelheid) bn. 4196 pl nieliczny, mały przym. 4196 ru немногочисленный, небольшой по числу прил. 4196 sv lite (i kvantitet) adj. 4200 de Wieviel? (welche Menge?) inter. 4200 eng how much inter. 4200 est kui palju ks. 4200 hu mennyi? kérd. 4200 nl hoeveel vvn. 4200 pl jak dużo pyt. 4200 ru сколько? (с неисчисляемыми существительными) вопр. 4200 sv hur mycket interr. 4204 de Menge, Anzahl n. 4204 eng amount n. 4204 est hulk, kogus ns. 4204 hu összeg, mennyiség fn. 4204 nl aantal zn. 4204 pl ilość rz. 4204 ru количество сущ. 4204 sv mängd sbst. 4208 de Wieviel? (welche Menge?) inter. 4208 eng how much inter. 4208 est kui palju, (kui suur kogus/hulk) ks. 4208 hu mennyi? kérd. 4208 nl hoeveel vvn. 4208 pl jak dużo pyt. 4208 ru сколько? (с неисчисляемыми существительными) вопр. 4208 sv hur mycket interr. 4212 de welches Wort?, welche Äußerung? inter. 4212 eng what (word, utterance) inter. 4212 est mis (sõna, väljend) ks. 4212 hu Mi? (Mit?) kérd. 4212 nl wat, welk (woord, uiting) vvn. 4212 pl jakie, które (słowo, wyrażenie, zwrot) pyt. 4212 ru какое? что за? (вопрос к слову или высказыванию) вопр. 4212 sv vad (för ord) interr. 4216 de welches Wort?, welche Äußerung? inter. 4216 eng what (word, utterance) inter. 4216 est mis (sõna, väljend) ks. 4216 hu milyen szó? kérd. 4216 nl wat, welk (woord, uiting) vvn. 4216 pl jakie, które (słowo, wyrażenie) pyt. 4216 ru какое? что за? (вопрос к слову или высказыванию) вопр. 4216 sv vad (för ord) interr. 4220 de begegnen, treffen (zufällig) (ii) vtr. 4220 eng encounter, meet by chance (ii) vtr. 4220 est kohtama, kokku saama (tahtmatult) (e) tgsne. 4220 hu összefutni, véletlenül találkozni i.(t) 4220 nl ontmoeten wwo. 4220 pl natknąć się, spotkać przypadkiem (ii) cz. prz. 4220 ru случано встретить коголибо пер. 4220 sv träffa, mötas av slump tr. 4224 de treffen (mit jmd., absichtlich) (benutze hu mit) vin. 4224 eng meet with someone intentionally (use hu with) vin. 4224 est kokku saama sihilikult ( hu) tgstu. 4224 hu találkozni (szándékosan) ( val, vel használatával) i.(tn) 4224 nl iemand doelbewust ontmoeten (gebruikhu met) wwn. 4224 pl spotykać się celowo (używa hu z) cz. np. 4224 ru встретиться с кемлибо по собственному желанию (используйте hu with) непер. 4224 sv möta någon avsiktligt (använd hu med) itr. 4228 de wünschen vin 4228 eng wish vin. 4228 est soovima tgstu. 4228 hu kíván, óhajt i.(tn) 4228 nl wensen wwn. 4228 pl mieć nadzieję cz. np. 4228 ru желать непер. 4228 sv önska vin. 4232 de Wunsch (im Gegensatz zur Tatsache, mit perfektivem oder imperfektivem Subjunktiv) adv. 4232 eng wish (contrary to fact, with perfective or imperfective subjunctive) adv. 4232 est soov (fakti vastand, koos perfektiivse või imperfektiivse tingiva kõneviisiga) ms. 4232 hu bárcsak! (kívánság; a tényekkel szemben, befejezett vagy folyamatos kötőmóddal) hsz. 4232 nl wens (t.o.v. feit, met (im)perfectief aanvoegende wijs) bw. 4232 pl gdyby tylko(wyrażenie nierealnych marzeń, poprzedza czasownik w trybie łączącym) przysł. 4232 ru «как хотелось бы» нар. 4232 sv önska (kontrast till fakta) adv. 4236 de Funke n. 4236 eng spark n. 4236 est säde ns. 4236 hu szikra fn. 4236 nl vonk zn. 4236 pl iskra rz. 4236 ru искра сущ. 4236 sv gnista sbst. 4240 de fröhlich, glücklich (bei Personen) adj. 4240 eng happy (of people) adj. 4240 est rõõmus (inimeste kohta) ms. 4240 hu jókedvű, vidám mn. 4240 nl blij (voor mensen) bn. 4240 pl radosny (o ludziach) przym. 4240 ru радостный, счастливый прил. 4240 sv lycklig, glad (om folk) adj. 4244 de verfolgen, jagen vtr. 4244 eng chase vtr. 4244 est taga ajama tgsne. 4244 hu üldöz, hajszol i.(t) 4244 nl (op)jagen wwo. 4244 pl gonić cz. prz. 4244 ru преследовать пер. 4244 sv jaga, förfölja tr. 4248 de fangen, auffangen, erwischen vtr. 4248 eng catch vtr. 4248 est kinni püüdma tgsne. 4248 hu elkap i.(t) 4248 nl vangen wwo. 4248 pl łapać cz. prz. 4248 ru ловить пер. 4248 sv fånga tr. 4272 de ja (umgangssprachlich) part., intj. 4272 eng yes (colloquial) part., intj. 4272 est jah, jaa (kõnekeelne) hs. 4272 hu aha, ja, oké hsz., gesz. 4272 nl ja (omgangstaal) part., tw. 4272 pl tak (potocznie) part., wykrz. 4272 ru да (разговорная форма) част., межд. 4272 sv ja (vardagligt) adv., interj. 4276 de zeichnen, darstellen (bildlich) vtr. 4276 eng draw, illustrate vtr. 4276 est joonistama tgsne. 4276 hu rajzol, illusztrál i.(t) 4276 nl tekenen, illustreren wwo. 4276 pl rysować, ilustrować cz. 4276 ru рисовать, делать иллюстрации пер. 4276 sv måla, illustrera vtr. 4280 de heute adv. 4280 eng today adv. 4280 est täna ms. 4280 hu ma hsz. 4280 nl vandaag bw. 4280 pl dziś przysł. 4280 ru сегодня нар. 4280 sv idag adv. 4284 de lebending, lebend, am Leben, lebendiges Ding adj., n. 4284 eng alive, living, living thing adj., n. 4284 est elus, eluline ms., ns. 4284 hu élő, élőlény mn., fn. 4284 nl levend, in leven, iets levends bn., zn. 4284 pl żywy, isiota żyjąca przym., rz. 4284 ru живой, живущий, живое существо прил., сущ. 4284 sv levande, levande sak adj., sbst. 4288 de Seele n. 4288 eng soul n. 4288 est hing ns. 4288 hu lélek fn. 4288 nl ziel zn. 4288 pl dusza rz. 4288 ru душа сущ. 4288 sv själ sbst. 4292 de wohlbehalten, sicher adv. 4292 eng safely adv. 4292 est turvaliselt, kindlalt ms. 4292 hu biztonságban, biztonságosan hsz. 4292 nl veilig bw. 4292 pl bezpiecznie przysł. 4292 ru безопасно нар. 4292 sv säkert adv. 4296 de Vergangenheit n. 4296 eng past n. 4296 est minevik ns. 4296 hu múlt fn. 4296 nl verleden zn. 4296 pl przeszłość rz. 4296 ru прошлое сущ. 4296 sv förr, förr i tiden sbst. 4304 de Rücken, Rückseite (des Körpers) n. 4304 eng back (of the body) n. 4304 est selg ns. 4304 hu hát (testrész) fn. 4304 nl rug (van het lichaam) zn. 4304 pl plecy rz. 4304 ru спина сущ. 4304 sv rygg, baksida (av kroppen) sbst. 4308 de vier num. 4308 eng four num. 4308 est neli nr. 4308 hu négy, 4 szám 4308 nl vier get. 4308 pl cztery licz. 4308 ru четыре числ. 4308 sv fyra nr. 4312 de fünf num. 4312 eng five num. 4312 est viis nr. 4312 hu öt, 5 szám 4312 nl vijf get. 4312 pl pięć licz. 4312 ru пять числ. 4312 sv fem nr. 4316 de sechs num. 4316 eng six num. 4316 est kuus nr. 4316 hu hat, 6 szám 4316 nl zes get. 4316 pl sześć licz. 4316 ru шесть числ. 4316 sv sex nr. 4320 de sieben num. 4320 eng seven num. 4320 est seitse nr. 4320 hu hét, 7 szám 4320 nl zeven get. 4320 pl siedem licz. 4320 ru семь числ. 4320 sv sju nr. 4324 de acht num. 4324 eng eight num. 4324 est kaheksa nr. 4324 hu nyolc, 8 szám 4324 nl acht get. 4324 pl osiem licz. 4324 ru восемь числ. 4324 sv åtta nr. 4328 de vierundsechzig num. 4328 eng sixty four num. 4328 est kuuskümmend neli nr. 4328 hu hatvannégy, 64 szám 4328 nl vierenzestig get. 4328 pl sześćdziesiąt cztery licz. 4328 ru шестьдесят четыре числ. 4328 sv sextiofyra nr. 4332 de Erklärung n. 4332 eng explanation n. 4332 est seletus ns. 4332 hu magyarázat fn. 4332 nl uitleg zn. 4332 pl wyjaśnienie rz. 4332 ru объяснение сущ. 4332 sv förklaring sbst. 4336 de brauchbar, nützlich adj. 4336 eng useful adj. 4336 est kasulik (millekski) oms. 4336 hu hasznos mn. 4336 nl nuttig bn. 4336 pl użyteczny, przydatny przym. 4336 ru полезный прил. 4336 sv användbar adj. 4340 de nun, also, tja (Konversationsbeginn) part. 4340 eng well (conversation starter) part. 4340 est noh (vestluse alustamiseks) abis. 4340 hu nos (bevezető szó társalgásnál) part. 4340 nl nou (conversatie starter) part. 4340 pl cóż (rozpoczęcie rozmowy) part. 4340 ru ну (вводное междометие) част. 4340 sv ja, tja, hursomhelst (ord som startar konversation) part. 4344 de Möglichkeit, Chance, Gelegenheit n. 4344 eng chance, opportunity n. 4344 est võimalus, juhus ns. 4344 hu esély, lehetőség fn. 4344 nl kans, mogelijkheid zn. 4344 pl szansa, możliwość rz. 4344 ru шанс, возможность сущ. 4344 sv chans, möjlighet sbst. 4348 de Gemüse (Essen) n. 4348 eng vegetable (food) n. 4348 est köögivili (toit) ns. 4348 hu zöldség (mint étel) fn. 4348 nl groente (eten) zn. 4348 pl warzywo rz. 4348 ru овощ сущ. 4348 sv grönsak (mat) sbst. 4352 de bitter, herb (Geschmack) adj. 4352 eng bitter adj. 4352 est kibe, mõru oms. 4352 hu keserű mn. 4352 nl bitter bn. 4352 pl gorzki przym. 4352 ru горький прил. 4352 sv bitter adj. 4356 de eintauchen, eintunken vin. 4356 eng dip into liquid vin. 4356 est vedelikku kastma tgstu. 4356 hu merít (folyadékba) i.(tn) 4356 nl onderdompelen wwn. 4356 pl nużać w cieczy cz. np. 4356 ru окунать, погружать в жидкость непер. 4356 sv doppa i vätska itr. 4360 de Eintauchen, Eintunken (in Flüssigkeit) n. 4360 eng dipping, immersion (into liquid) n. 4360 est sissekastmine (vedelikku) ns. 4360 hu bemártás, merítés (folyadékba) fn. 4360 nl onderdompelen (in vloeistof) zn. 4360 pl zanużenie, zatopienie rz. 4360 ru окунание, погружение в жидкость сущ. 4360 sv doppande, nedsänkning (i vätska) sbst. 4364 de gar, selbst, sogar adv. 4364 eng even, so much as adv. 4364 est isegi ms. 4364 hu még (fokozószó) hsz. 4364 nl gelijk aan, zoveel als bw. 4364 pl nawet, aż przysł. 4364 ru даже нар. 4364 sv till och med, så mycket som adv. 4368 de einmal adv. 4368 eng once adv. 4368 est ükskord, kunagi ms. 4368 hu egyszer (nem többször) hsz. 4368 nl eens bw. 4368 pl (jeden) raz przysł. 4368 ru однажды, один раз нар. 4368 sv en gång adv. 4372 de zweimal adv. 4372 eng twice adv. 4372 est kaks korda ms. 4372 hu kétszer hsz. 4372 nl tweemaal bw. 4372 pl dwukrotnie przysł. 4372 ru дважды, два раза нар. 4372 sv två gånger adv. 4380 de sitzen vin. 4380 eng sit vin. 4380 est istuma tgs. 4380 hu ül i.(tn) 4380 nl zitten wwn. 4380 pl siadać cz. np. 4380 ru сидеть непер. 4380 sv sitta itr. 4384 de gerade, aufrecht adv. 4384 eng erectly, rightly adv. 4384 est sirgelt, korralikult ms. 4384 hu felegyenesedve, egyenesen hsz. 4384 nl rechtop bw. 4384 pl właściwie, poprawnie przysł. 4384 ru прямо, вертикально нар. 4384 sv upprätt, rakt adv. 4388 de aufrecht, gerade adj. 4388 eng erect, upright adj. 4388 est püstine oms. 4388 hu egyenes, felegyenesedett mn. 4388 nl rechtop bn. 4388 pl właściwy, poprawny przym. 4388 ru прямой, вертикальный прил. 4388 sv rak upprätt adj. 4392 de lehnen, anlehnen v. 4392 eng lean v. 4392 est nõjatuma, toetuma tgs. 4392 hu hajlik ige 4392 nl leunen ww. 4392 pl pochylić się cz. 4392 ru облокачиваться, наваливаться, опираться гл. 4392 sv luta v. 4396 de auf eine Art und Weise adv. 4396 eng in a manner adv. 4396 est (mingil) viisi lNäide: Po poltxe nìfya’o alaw. Ta rääkis selgelt (ta rääkis selgel viisil) ms. 4396 hu módjára, módon, mód hsz. 4396 nl op een manier bw. 4396 pl w sposób przysł. 4396 ru в некотором роде нар. 4396 sv på ett sätt som.. adv. 4400 de gewöhnlich, normal, alltäglich adj. 4400 eng ordinary adj. 4400 est tavaline, harilik oms. 4400 hu mindennapos, hétköznapi mn. 4400 nl gewoon bn. 4400 pl zwykły, codzienny przym. 4400 ru обычный, стандартный, каждодневный прил. 4400 sv vanlig, ordinär, (rutinmässig) adj. 4404 de zeremoniell, feierlich adv. 4404 eng ceremoniously adv. 4404 est pidulikult ms. 4404 hu ünnepélyesen mn. 4404 nl ceremonieel bw. 4404 pl ceremonialnie przysł. 4404 ru торжественно нар. 4404 sv högtidligt adv. 4408 de zeremoniell, feierlich adj. 4408 eng ceremonious adj. 4408 est pidulik oms. 4408 hu ünnepélyes mn. 4408 nl ceremonieel bn. 4408 pl ceremonialny przym. 4408 ru торжественный прил. 4408 sv högtidlig adj. 4412 de Blatt (eines Baumes) n. 4412 eng leaf n. 4412 est leht ns. 4412 hu levél (növényi rész) fn. 4412 nl blad zn. 4412 pl liść rz. 4412 ru листок (растения) сущ. 4412 sv blad, löv sbst. 4416 de belaubt adj. 4416 eng leafy adj. 4416 est lehine, leherikas oms. 4416 hu leveles, levélborította mn. 4416 nl bladrijk bn. 4416 pl liściasty przym. 4416 ru густой (о листве) прил. 4416 sv lummig, lövrik adj. 4424 de Seite (Position) n. 4424 eng side n. 4424 est pool, külg ns. 4424 hu oldal(a) fn. 4424 nl kant zn. 4424 pl strona rz. 4424 ru сторона, половина сущ. 4424 sv sida sbst. 4432 de Boden, Unterseite, Unterteil n. 4432 eng bottom n. 4432 est põhjas, all ns. 4432 hu alj(a), fenék fn. 4432 nl bodem zn. 4432 pl dno, spód rz. 4432 ru низ, дно сущ. 4432 sv botten sbst. 4436 de Innenseite, innen, innseitig n., adv. 4436 eng inside n., adv. 4436 est (millegi) sees ns., ms. 4436 hu belseje, belül, odabent fn., hsz. 4436 nl binnen zn., bw. 4436 pl wnętrze, wewnątrz rz., przysł. 4436 ru внутри, внутренняя сторона сущ., нар. 4436 sv inomhus, inne sbst., adv. 4440 de nach oben, oben (Richtung) adv. 4440 eng up (direction) adv. 4440 est üles (suund) ms. 4440 hu felfelé hsz. 4440 nl omhoog (richting) bw. 4440 pl w górę przysł. 4440 ru вверх нар. 4440 sv upp (riktning) adv. 4444 de Vorderseite (Teil oder Abschnitt) n. 4444 eng front (part or section) n. 4444 est eesmine (osa) ns. 4444 hu elülső rész vagy darab fn. 4444 nl voorkant (deel of sectie) zn. 4444 pl przód rz. 4444 ru передняя часть, перед сущ. 4444 sv framsida (del eller sektion) sbst. 4448 de Rückseite (Teil oder Abschnitt) n. 4448 eng rear (part or section) n. 4448 est tagumine osa ns. 4448 hu hátsó (fél vagy rész) fn. 4448 nl achterkant (deel of sectie) zn. 4448 pl tył rz. 4448 ru задняя часть, зад сущ. 4448 sv bak (del eller sektion) sbst. 4452 de draußen, dort draußen adv. 4452 eng out there adv. 4452 est seal väljas ms. 4452 hu odakint hsz. 4452 nl daar buiten bw. 4452 pl daleko przysł. 4452 ru там нар. 4452 sv där ute adv. 4456 de entweder … oder, ob conj. 4456 eng whether, or conj. 4456 est kas....või mitte ss. 4456 hu (e)... vagy nem, (e)... vagy sem ksz. 4456 nl weder, of vw. 4456 pl czy, czy też spój. 4456 ru ли... или нет (использущийся в предложениях вроде «Нравится (ли) это им или нет» парный союз) союз 4456 sv eller, antingen konj. 4460 de Entschulding, Sorry (Annehmen von Schuld und Reue) intj. 4460 eng sorry, my apologies (acknowledgment of guilt and regret) intj. 4460 est anna andeks!, vabandust! (süü tunnistamine ja kahetsemine) hs. 4460 hu bocs, szánombánom, sajnos, sajna, az én saram (megbánás vagy vétkesség beismerése) gesz. 4460 nl sorry, mijn excuses (uiting van schuld en spijt) tw. 4460 pl przepraszam, prosze o wybaczenie (potwierdzenie winy czy żalu) wykrz. 4460 ru простите, извиняюсь межд. 4460 sv förlåt, mina ursäkter (erkännande av skuld och ånger) interj. 4464 de Rachen, Kehle n. 4464 eng throat n. 4464 est kõri, kurk ns. 4464 hu torok fn. 4464 nl keel zn. 4464 pl gardło rz. 4464 ru горло, глотка, гортань сущ. 4464 sv hals sbst. 4468 de Mund n. 4468 eng mouth n. 4468 est suu ns. 4468 hu száj fn. 4468 nl mond zn. 4468 pl usta rz. 4468 ru рот сущ. 4468 sv mun sbst. 4472 de Haar n. 4472 eng hair n. 4472 est juuksed ns. 4472 hu haj fn. 4472 nl haar zn. 4472 pl włosy rz. 4472 ru волосы сущ. 4472 sv hår sbst. 4476 de Hals n. 4476 eng neck n. 4476 est kael ns. 4476 hu nyak fn. 4476 nl nek zn. 4476 pl szyja rz. 4476 ru шея сущ. 4476 sv nacke sbst. 4480 de Kopf n. 4480 eng head n. 4480 est pea ns. 4480 hu fej fn. 4480 nl hoofd zn. 4480 pl głowa rz. 4480 ru голова сущ. 4480 sv huvud sbst. 4484 de Zahn n. 4484 eng tooth n. 4484 est hammas ns. 4484 hu fog (testrész) fn. 4484 nl tand zn. 4484 pl ząb rz. 4484 ru зуб сущ. 4484 sv tand sbst. 4488 de Kinn n. 4488 eng chin n. 4488 est lõug ns. 4488 hu áll (testrész) fn. 4488 nl kin zn. 4488 pl broda, podbródek rz. 4488 ru подбородок сущ. 4488 sv haka sbst. 4492 de Gesicht n. 4492 eng face n. 4492 est nägu ns. 4492 hu arc, orca, ábrázat fn. 4492 nl gezicht zn. 4492 pl twarz rz. 4492 ru лицо сущ. 4492 sv ansikte sbst. 4496 de Buch n. 4496 eng book n. 4496 est raamat ns. 4496 hu könyv fn. 4496 nl boek zn. 4496 pl książka rz. 4496 ru книга сущ. 4496 sv bok sbst. 4500 de Bauch, Magen n. 4500 eng stomach n. 4500 est kõht ns. 4500 hu gyomor fn. 4500 nl maag zn. 4500 pl brzuch, żołądek rz. 4500 ru желудок сущ. 4500 sv mage sbst. 4504 de Haut n. 4504 eng skin n. 4504 est nahk ns. 4504 hu bőr fn. 4504 nl huid zn. 4504 pl skóra rz. 4504 ru кожа, шкура сущ. 4504 sv skinn, hud sbst. 4508 de Hand n. 4508 eng hand n. 4508 est käsi ns. 4508 hu kéz fn. 4508 nl hand zn. 4508 pl ręka rz. 4508 ru рука (кисть) сущ. 4508 sv hand sbst. 4512 de Blut n. 4512 eng blood n. 4512 est veri ns. 4512 hu vér fn. 4512 nl bloed zn. 4512 pl krew rz. 4512 ru кровь сущ. 4512 sv blod sbst. 4516 de Lunge n. 4516 eng lung n. 4516 est kops ns. 4516 hu tüdő fn. 4516 nl long zn. 4516 pl płuco rz. 4516 ru легкое (орган) сущ. 4516 sv lunga sbst. 4520 de Fuß n. 4520 eng foot n. 4520 est jalg ns. 4520 hu lábfej fn. 4520 nl voet zn. 4520 pl stopa rz. 4520 ru нога (ступня) сущ. 4520 sv fot sbst. 4524 de Zehe n. 4524 eng toe n. 4524 est varvas ns. 4524 hu lábujj fn. 4524 nl teen zn. 4524 pl palec u stopy rz. 4524 ru палец ноги сущ. 4524 sv tå sbst. 4528 de Brunnen n. 4528 eng well n. 4528 est kaev ns. 4528 hu kút fn. 4528 nl bron zn. 4528 pl studnia rz. 4528 ru колодец сущ. 4528 sv brunn sbst. 4532 de Strom, Fluss n. 4532 eng stream n. 4532 est oja ns. 4532 hu folyam, patak, vízfolyás fn. 4532 nl stroom zn. 4532 pl strumień rz. 4532 ru поток сущ. 4532 sv ström (i vatten) sbst. 4536 de Grenze, Umfang, Begrenzung, Eingrenzun n. 4536 eng perimeter, circumference, border n. 4536 est piir, piirjoon ns. 4536 hu kerület, határ, perem fn. 4536 nl grens, afbakening, omtrek zn. 4536 pl obwód, otoczka, granica rz. 4536 ru периметр, окружность, граница сущ. 4536 sv omkrets, gräns sbst. 4540 de Ozean, Meer n. 4540 eng sea, ocean n. 4540 est meri, ookean ns. 4540 hu tenger, óceán fn. 4540 nl zee, oceaan zn. 4540 pl morze, ocean rz. 4540 ru море, океан сущ. 4540 sv hav, ocean sbst. 4544 de (der) See n. 4544 eng lake n. 4544 est järv ns. 4544 hu tó fn. 4544 nl meer zn. 4544 pl jezioro rz. 4544 ru озеро сущ. 4544 sv sjö sbst. 4548 de Barrikade, Hindernis n. 4548 eng barricade, obstruction n. 4548 est tõke, takistus ns. 4548 hu barikád, akadály fn. 4548 nl barricade, obstakel zn. 4548 pl barykada, przeszkoda rz. 4548 ru баррикада, преграда сущ. 4548 sv barrikad, hinder sbst. 4552 de Quelle n. 4552 eng source n. 4552 est allikas ns. 4552 hu forrás (átvitt értelemben) fn. 4552 nl bron, oorsprong zn. 4552 pl źródło rz. 4552 ru источник сущ. 4552 sv källa sbst. 4556 de Dorf n. 4556 eng village n. 4556 est küla ns. 4556 hu falu fn. 4556 nl dorp zn. 4556 pl osada rz. 4556 ru деревня сущ. 4556 sv by sbst. 4560 de Feld, offenes Gelände, Ebene n. 4560 eng field, open terrain, plain n. 4560 est väli, maaala ns. 4560 hu mező, nyílt terep, síkság fn. 4560 nl veld, open terrein zn. 4560 pl otwarty teren, równina, płaszczyzna rz. 4560 ru поле, открытое пространство сущ. 4560 sv fält, öppen terräng, slätt sbst. 4564 de trocken adj. 4564 eng dry adj. 4564 est kuiv oms. 4564 hu száraz mn. 4564 nl droog bn. 4564 pl suchy przym. 4564 ru сухой прил. 4564 sv torr adj. 4568 de kalt adj. 4568 eng cold adj. 4568 est külm oms. 4568 hu hideg mn. 4568 nl koud bn. 4568 pl zimny przym. 4568 ru холодный прил. 4568 sv kall adj. 4576 de heute Nacht adv., n. 4576 eng tonight adv., n. 4576 est täna õhtul, tänane õhtu ms., ns. 4576 hu ma este hsz., fn. 4576 nl vannacht bw., zn. 4576 pl dziś w nocy, dzisiejsza noc przysł., rz. 4576 ru сегодня вечером нар. 4576 sv ikväll adv., n. 4580 de letzte Nacht adv. 4580 eng last night adv. 4580 est eile õhtul, eelmisel õhtul ms. 4580 hu Múlt éjjel hsz. 4580 nl vorige nacht bw. 4580 pl poprzedniej nocy przysł. 4580 ru прошлой ночью нар. 4580 sv igår kväll adv. 4584 de morgen Nacht adv. 4584 eng tomorrow night adv. 4584 est homme õhtul ms. 4584 hu holnap éjjel hsz. 4584 nl morgennacht bw. 4584 pl jutrzejszej nocy przysł. 4584 ru завтра ночью нар. 4584 sv imorgon kväll adv. 4588 de Gegenwart n. 4588 eng present n. 4588 est olevik, praegune hetk ns. 4588 hu jelen fn. 4588 nl heden zn. 4588 pl teraźniejszość rz. 4588 ru в данный момент сущ. 4588 sv nutid sbst. 4592 de Geschichte, Erzählung n. 4592 eng story n. 4592 est jutt, lugu ns. 4592 hu történet fn. 4592 nl verhaal zn. 4592 pl opowieść, historia rz. 4592 ru рассказ, история сущ. 4592 sv berättelse sbst. 4596 de Unterhaltung, Diskussion n. 4596 eng conversation, discussion n. 4596 est vestlus, arutlus ns. 4596 hu beszélgetés, megbeszélés fn. 4596 nl conversatie, discussie zn. 4596 pl rozmowa, dyskusja rz. 4596 ru разговор, обсуждение сущ. 4596 sv konversation, diskussion sbst. 4600 de Prophezeiung n. 4600 eng prophecy n. 4600 est ennustus ns. 4600 hu jóslat fn. 4600 nl profetie zn. 4600 pl przepowiednia rz. 4600 ru пророчество сущ. 4600 sv profetia sbst. 4604 de ehrwürdige Person, großartige Person n. 4604 eng great person n. 4604 est hea/suur inimene ns. 4604 hu hős, nagy ember fn. 4604 nl groot persoon zn. 4604 pl wielka osoba rz. 4604 ru важный человек сущ. 4604 sv stor person (som i mäktig, väldig) sbst. 4608 de Held n. 4608 eng hero n. 4608 est kangelane ns. 4608 hu hős fn. 4608 nl held zn. 4608 pl bohater rz. 4608 ru герой сущ. 4608 sv hjälte sbst. 4620 de Nahrung, Essen (Sammelbegriff, kein Plural möglich) n. 4620 eng food (collective noun, cannot be pluralised) n. 4620 est toit, söök (mitmus puudub) ns. 4620 hu étel, ennivaló (gyűjtőnév, nincs többesszáma) fn. 4620 nl voedsel (collectief zn., kan niet in meervoud worden gebruikt) zn. 4620 pl żywność (rz. zbiorowy, nie posiada liczby mnogiej) rz. 4620 ru еда сущ. 4620 sv mat (kollektivt substantiv, kan inte pluraliseras) sbst. 4624 de Fleisch n. 4624 eng meat n. 4624 est liha ns. 4624 hu hús fn. 4624 nl vlees zn. 4624 pl mięso rz. 4624 ru мясо сущ. 4624 sv kött sbst. 4628 de Messer n. 4628 eng knife n. 4628 est nuga ns. 4628 hu kés fn. 4628 nl mes zn. 4628 pl nóż rz. 4628 ru нож сущ. 4628 sv kniv sbst. 4632 de stumpf (z.B. Klinge) adj. 4632 eng dull (as a blade) adj. 4632 est nüri (näiteks noatera) oms. 4632 hu tompa, életlen mn. 4632 nl bot (als bij mes) bn. 4632 pl tępy (o ostrzu) przym. 4632 ru тупой (о лезвии) прил. 4632 sv slö (om egg, knivblad) adj. 4636 de Abdeckung, Deckel, Topfdeckel n. 4636 eng cover, lid n. 4636 est kate ns. 4636 hu fedő, valaminek a teteje fn. 4636 nl deksel zn. 4636 pl pokrywa, wieko rz. 4636 ru крышка сущ. 4636 sv lock, omslag, skydd sbst. 4640 de Farbe n. 4640 eng color n. 4640 est värv ns. 4640 hu szín fn. 4640 nl kleur zn. 4640 pl kolor rz. 4640 ru цвет сущ. 4640 sv färg sbst. 4644 de "na'viisch", mit den Na'vi zu tun habend adj. 4644 eng having to do with the Na'vi, the People adj. 4644 est na'vine, seotud na'videga oms. 4644 hu a na’vikkal mint néppel kapcsolatos hsz. 4644 nl te doen hebben met de Na'vi, het Volk bn. 4644 pl jak Na'vi, Ludzie przym. 4644 ru относящийся к Народу (на'ви) прил. 4644 sv angående Na'vifolket adj. 4648 de "na'viisch", wie die Na'vi adv. 4648 eng like the Na'vi, Na'vily adv. 4648 est nagu na'vid, na'viselt ms. 4648 hu mint a na’vik, na’viul hsz. 4648 nl als de Na'vi bw. 4648 pl jak Na'vi, Na'vijsko przysł. 4648 ru подобно на'ви, «понавийски» нар. 4648 sv som Na'vi, Na'viaktigt adv. 4652 de Mitglied n. 4652 eng member n. 4652 est liige ns. 4652 hu (csoport)tag fn. 4652 nl lid zn. 4652 pl członek rz. 4652 ru участник, член сущ. 4652 sv medlem sbst. 4656 de Erde (Planet) prop.n 4656 eng Earth prop.n. 4656 est Maa n. 4656 hu Föld tul.n. 4656 nl Aarde eigennaam 4656 pl Ziemia rz. wł. 4656 ru Земля и.соб. 4656 sv Jorden egn. 4660 de GottesanbeterOrchidee (Pflanze) n. 4660 eng mantis orchid n. 4660 est Palveritsika orhidee (mantis orchid) ns. 4660 hu imádkozó sáska (pandorai állatfaj) fn. 4660 nl sprinkhaan orchidee zn. 4660 ru богомолова орхидея сущ. 4660 sv mantis orchid, orkidéönsyrsa sbst. 4664 de Insekt n. 4664 eng insect n. 4664 est putukas ns. 4664 hu rovar fn. 4664 nl insect zn. 4664 pl robak, owad rz. 4664 ru насекомое сущ. 4664 sv insekt sbst. 4668 de Fisch n. 4668 eng fish n. 4668 est kala ns. 4668 hu hal fn. 4668 nl vis zn. 4668 pl ryba rz. 4668 ru рыба сущ. 4668 sv fisk sbst. 4672 de Vogel n. 4672 eng bird n. 4672 est lind ns. 4672 hu madár fn. 4672 nl vogel zn. 4672 pl ptak rz. 4672 ru птица сущ. 4672 sv fågel sbst. 4676 de Höllenfeuerwespe (Insekt) n. 4676 eng hellfire wasp n. 4676 est Tuliherilane (hellfire wasp) ns. 4676 hu pokoli tűzdarázs (pandorai állatfaj) fn. 4676 nl hellevuurwesp zn. 4676 pl piekielna osa rz. 4676 ru огненная оса сущ. 4676 sv hellfire wasp, helveteseldgeting sbst. 4680 de Verb, Tuwort n. 4680 eng verb n. 4680 est tegusõna ns. 4680 hu ige fn. 4680 nl werkwoord zn. 4680 pl czasownik rz. 4680 ru глагол сущ. 4680 sv verb sbst. 4684 de Substantiv n. 4684 eng noun n. 4684 est nimisõna ns. 4684 hu főnév fn. 4684 nl zelfstandig naamwoord zn. 4684 pl rzeczownik rz. 4684 ru существительное сущ. 4684 sv substantiv sbst. 4688 de links (nicht rechts) adj. 4688 eng left (not right) adj. 4688 est vasak (mitte parem) oms. 4688 hu bal (bal oldali) mn. 4688 nl links (niet rechts) bn. 4688 pl lewy (nie prawy) przym. 4688 ru левый (о стороне, направлении и т.п.) прил. 4688 sv vänster adj. 4692 de rechts (nicht links) adj. 4692 eng right (not left) adj. 4692 est parem (mitte vasak) oms. 4692 hu jobb (nem bal) mn. 4692 nl rechts (niet links) bn. 4692 pl prawy (nie lewy) przym. 4692 ru правый (о стороне или направлении) прил. 4692 sv höger adj. 4696 de komplett, gesamt adj. 4696 eng complete adj. 4696 est täielik oms. 4696 hu teljes, egész nm. 4696 nl compleet bn. 4696 pl całkowity, zupełny, kompletny, cały przym. 4696 ru законченный, завершенный прил. 4696 sv komplett, färdigt adj. 4700 de Gesamtheit, Ganze n. 4700 eng totality, whole n. 4700 est täielikkus, kõiksus ns. 4700 hu teljesség, egész fn. 4700 nl totaliteit, geheel zn. 4700 pl całość, ogół rz. 4700 ru полнота, цельность сущ. 4700 sv helhet, totalhet sbst. 4704 de angenehm, ansprechend (körperlich, sexuell) adj. 4704 eng pleasing, enjoyable (physically, sexually) adj. 4704 est nauditav, rahuldav (füüsiliselt, seksuaalselt) oms. 4704 hu kellemes, élvezhető (fizikailag, szexuálisan) mn. 4704 nl plezierig, aangenaam (fysiek, sexueel) bn. 4704 pl przyjemny, miły (fizycznie, seksualnie) przym. 4704 ru приятный, приносящий удовольствие прил. 4704 sv njutbar, behaglig, trevlig (fysiskt, sexuellt) adj. 4708 de unangenehm für die Sinne, widerlich adj. 4708 eng unpleasant to the senses, noisome adj. 4708 est ebameeldiv, vastik oms. 4708 hu kellemetlen, undorító mn. 4708 nl onplezierig voor de zintuigen, luid bn. 4708 pl niemiły dla zmysłów, przykry przym. 4708 ru неприятный слуху прил. 4708 sv obehaglig för sinnena, vidrig adj. 4712 de anscheinend adv. 4712 eng apparently adv. 4712 est silmnähtavalt, ilmselt ms. 4712 hu látszólag hsz. 4712 nl blijkbaar bw. 4712 pl widocznie, chyba, najwyraźniej przysł. 4712 ru очевидно нар. 4712 sv tydligen, uppenbarligen adv. 4716 de unterschiedlich adj. 4716 eng different adj. 4716 est teistsugune, teine oms. 4716 hu más mn. 4716 nl verschillend bn. 4716 pl inny przym. 4716 ru другой, отличный прил. 4716 sv annorlunda adj. 4720 de Schule n. 4720 eng school n. 4720 est kool ns. 4720 hu iskola fn. 4720 nl school zn. 4720 pl szkoła rz. 4720 ru школа сущ. 4720 sv skola sbst. 4724 de wahrscheinlich, vermutlich adj., adv. 4724 eng probable, probably adj., adv. 4724 est tõenäoline; tõenäoliselt oms., ms. 4724 hu valószínű, valószínűleg mn., hsz. 4724 nl waarschijnlijk bn., bw. 4724 pl prawdopodobny, prawdopodobnie przym., przysł. 4724 ru вероятный, вероятно прил. 4724 sv trolig, sannolik, troligt sannolikt adj., adv. 4728 de Vergnügen, Spaß n. 4728 eng pleasure n. 4728 est nauding, rahuldus ns. 4728 hu öröm fn. 4728 nl plezier zn. 4728 pl przyjemność rz. 4728 ru удовольствие сущ. 4728 sv njutning sbst. 4740 de überhaupt (nur mit Verneinung) (s. ke...kaw'it überhaupt nicht) adv. 4740 eng not at all, not a bit (used with ke; see ke kaw'it not...at all in phrases) adv. 4740 est üldse, mitte üldse (vaata ke...kaw'it mitte...üldse) ms. 4740 hu egyáltalán, egyáltalán nem (lásd ke...kaw'it egyáltalán nem kifejezésekben) hsz. 4740 nl helemaal niet, geen beetje (gebruikt met ke; zie ke kaw'it helemaal niet in uitdrukkingen) bn. 4740 pl wcale nie (patrz ke...kaw'it wcale nie...) przysł. 4740 ru вовсе нет, немного не так (используется с ke; см. ke kaw'it не... вовсе во фразах) нар. 4740 sv inte alls, över huvud taget (see ke...kaw'it inte...alls) adv. 4744 de ständig, andauernd, unaufhörlich adv. 4744 eng continuously, incessantly, without stopping adv. 4744 est pidevalt, peatumata ms. 4744 hu folyamatosan, megállás nélkül hsz. 4744 nl voortdurend, zonder stoppen bw. 4744 pl ciągle, nieustannie, bez przerwy przysł. 4744 ru непрерывно, безостановочно, постоянно нар. 4744 sv oavbrutet, utan att sluta adv. 4748 de bis zum Ende adv. 4748 eng until the end adv. 4748 est lõpuni ms. 4748 hu a végsőkig hsz. 4748 nl tot het eind bw. 4748 pl aż do końca przysł. 4748 ru до конца нар. 4748 sv till slutet adv. 4756 de Lager n. 4756 eng camp n. 4756 est laager ns. 4756 hu tábor fn. 4756 nl kamp zn. 4756 pl obóz rz. 4756 ru лагерь сущ. 4756 sv läger sbst. 4760 de Zerstörung n. 4760 eng destruction n. 4760 est hävitus, hävitustöö ns. 4760 hu pusztítás fn. 4760 nl vernietiging zn. 4760 pl zniszczenie rz. 4760 ru разрушение, уничтожение сущ. 4760 sv förstörelse sbst. 4764 de Reise n. 4764 eng journey n. 4764 est teekond, rännak ns. 4764 hu utazás fn. 4764 nl reis zn. 4764 pl podróż rz. 4764 ru путешествие сущ. 4764 sv resa sbst. 4768 de Squad, Kampfeinheit n. 4768 eng squad, military clan, battle party n. 4768 est sõdurite salk, võitlusrühm ns. 4768 hu szakasz, katonai egység, csapat fn. 4768 nl squadron, militaire clan, oorlogsgroep zn. 4768 pl brygada, klan wojowników, oddział rz. 4768 ru боевой отряд сущ. 4768 sv trupp, militärklan sbst. 4772 de nahe, in kurzer Entfernung adv. 4772 eng nearby, at close range adv. 4772 est läheduses ms. 4772 hu közelben, karnyújtásnyira hsz. 4772 nl nabij bw. 4772 pl pobliski przysł. 4772 ru близко, рядом нар. 4772 sv i närheten adv. 4776 de Position n. 4776 eng position n. 4776 est asukoht ns. 4776 hu helyzet fn. 4776 nl positie zn. 4776 pl pozycja rz. 4776 ru положение, позиция сущ. 4776 sv position sbst. 4780 de Feind n. 4780 eng enemy n. 4780 est vaenlane ns. 4780 hu ellenség fn. 4780 nl vijand zn. 4780 pl wróg rz. 4780 ru враг сущ. 4780 sv fiende sbst. 4784 de Nachschub, Versorgungsgüter n. 4784 eng supplies n. 4784 est varud ns. 4784 hu ellátmány, utánpótlás fn. 4784 nl voorraad zn. 4784 pl zaopatrzenie rz. 4784 ru припасы сущ. 4784 sv förnödenheter sbst. 4788 de Vorbereitungen, Plan n. 4788 eng preparations, plan n. 4788 est ettevalmistus, plaan ns. 4788 hu előkészületek, terv fn. 4788 nl voorbereidingen, plan zn. 4788 pl przygotowania, plan rz. 4788 ru подготовка, план сущ. 4788 sv förberedelser, plan sbst. 4792 de Ziel, Absicht, Vorhaben n. 4792 eng aim, goal, purpose, target n. 4792 est siht, eesmärk ns. 4792 hu cél(kitűzés) fn. 4792 nl doel, goal zn. 4792 pl cel, zamiar rz. 4792 ru цель, намерение сущ. 4792 sv mål, sikte, mening sbst. 4796 de Ankunft n. 4796 eng arrival n. 4796 est saabumine ns. 4796 hu érkezés fn. 4796 nl aankomst zn. 4796 pl przybycie rz. 4796 ru прибытие сущ. 4796 sv ankomst sbst. 4800 de Schüler, Student n. 4800 eng student n. 4800 est õpilane ns. 4800 hu tanuló, diák fn. 4800 nl student, leerling zn. 4800 pl uczeń, student rz. 4800 ru учащийся, обучающийся сущ. 4800 sv student, elev sbst. 4804 de Familie (unregelmäßiger Genitiv soaiä) n. 4804 eng family (irregular genitive form soaiä) n. 4804 est perekond (erp omastava vorm soaiä ns. 4804 hu család (rendhagyó birtokos esete: soaiä) fn. 4804 nl familie (onregelmatige genitieve vorm soaiä) zn. 4804 pl rodzina (nieregularna forma dopełniacza soaiä) rz. 4804 ru семья сущ. 4804 sv familj (oregelbunded genitivform soaiä) sbst. 4808 de Paarung, Heirat, Verpartnerung n. 4808 eng mating, marriage n. 4808 est paarimine, abielu ns. 4808 hu párzás, házasság fn. 4808 nl paren, huwelijk zn. 4808 pl związek, małżeństwo rz. 4808 ru замужество, брак сущ. 4808 sv parning, giftermål sbst. 4812 de geliebte Person n. 4812 eng loved one n. 4812 est armastatu ns. 4812 hu szeretett személy fn. 4812 nl geliefde zn. 4812 pl ukochany (osoba kochana) rz. 4812 ru любимый, возлюбленный сущ. 4812 sv en älskad, älskling sbst. 4816 de geliebte Person n. 4816 eng loved one n. 4816 est armastatu ns. 4816 hu szeretett személy fn. 4816 nl geliefde zn. 4816 pl ukochany (osoba kochana) rz. 4816 ru любимый, возлюбленный сущ. 4816 sv en älskad, älskling sbst. 4820 de blind adj. 4820 eng blind adj. 4820 est pime Näide: Pime inimene oms. 4820 hu vak mn. 4820 nl blind bn. 4820 pl ślepy przym. 4820 ru слепой прил. 4820 sv blind adj. 4824 de klug, intelligent adj. 4824 eng smart, intelligent adj. 4824 est tark, arukas (inimene) oms. 4824 hu eszes, okos, értelmes mn. 4824 nl slim, intelligent (van een persoon) bn. 4824 pl sprytny, inteligentny przym. 4824 ru умный, сообразительный прил. 4824 sv smart, intelligent (om en person) adj. 4828 de alt, gealtert (für Lebewesen) adj. 4828 eng old, aged (for living things) adj. 4828 est vana, eakas (elusolendite kohta) oms. 4828 hu öreg, idős, hajlott korú mn. 4828 nl oud, hoge leeftijd (voor levende dingen) bn. 4828 pl stary (o istotach żywych) przym. 4828 ru старый, пожилой (употр. с одушевленными предметам) прил. 4828 sv gammal, åldrad (om levande saker) adj. 4832 de wahnsinnig, verrückt adj. 4832 eng insane, crazy adj. 4832 est meeletu, hull oms. 4832 hu bolond, őrült, őrületes mn. 4832 nl gek, waanzinnig bn. 4832 pl szalony, obłąkany przym. 4832 ru безумный, сумасшедший прил. 4832 sv galen, knäpp adj. 4836 de harmonisch adj. 4836 eng harmonious adj. 4836 est harmooniline oms. 4836 hu harmonikus, egybehangzó mn. 4836 nl harmonieus bn. 4836 pl harmonijny, zgodny przym. 4836 ru гармооничный прил. 4836 sv harmonisk adj. 4840 de geizig, gierig adj. 4840 eng greedy adj. 4840 est ahne oms. 4840 hu falánk, mohó mn. 4840 nl hebberig bn. 4840 pl chciwy przym. 4840 ru жадный прил. 4840 sv girig adj. 4844 de machtvoll, mächtig adj. 4844 eng powerful adj. 4844 est võimas, võimukas oms. 4844 hu erőteljes mn. 4844 nl krachtig bn. 4844 pl potężny przym. 4844 ru могущественный прил. 4844 sv kraftfull adj. 4848 de Individualität (negativ), Egoismus, Selbstsucht n. 4848 eng individuality (negative connotation), selfishness n. 4848 est individuaalsus (negatiivse varjundiga), isekus ns. 4848 hu egyénieskedés, önzés fn. 4848 nl individualiteit (negatieve lading), egoïsme zn. 4848 ru индивидуализм (негативное значение), эгоизм сущ. 4848 sv individualitet (negativ betydelse), själviskhet sbst. 4852 de Freundschaft n. 4852 eng friendship n. 4852 est sõprus ns. 4852 hu barátság fn. 4852 nl vriendschap zn. 4852 pl przyjaźń rz. 4852 ru дружба сущ. 4852 sv vänskap sbst. 4856 de verhasst, verabscheut adj. 4856 eng hateful adj. 4856 est vihkav, viha täis oms. 4856 hu utálatos mn. 4856 nl hatelijk bn. 4856 pl znienawidzony, nienawistny przym. 4856 ru ненавистный прил. 4856 sv hatisk adj. 4860 de unmöglich adj. 4860 eng impossible adj. 4860 est võimatu oms. 4860 hu lehetetlen mn. 4860 nl onmogelijk bn. 4860 pl niemożliwy przym. 4860 ru невозможный прил. 4860 sv omöjlig adj. 4864 de sicher, unbeschadet adj. 4864 eng safe adj. 4864 est turvaline oms. 4864 hu biztonságos mn. 4864 nl veilig bn. 4864 pl bezpiecznie przym. 4864 ru безвредный прил. 4864 sv säker adj. 4868 de übermäßig, übertrieben adj. 4868 eng excessive adj. 4868 est liigne, ülemäärane oms. 4868 hu túlzó, túlzásba vitt mn. 4868 nl overdadig bn. 4868 pl nadmierny przym. 4868 ru чрезмерный, неумеренный, непомерный прил. 4868 sv överdriven adj. 4872 de Übermaß, Fülle n. 4872 eng overabundance n. 4872 est liigne, ülemäärane ns. 4872 hu (kötött morféma) túlzás fn. 4872 nl overvloed zn. 4872 pl nadmiar rz. 4872 ru чрезмерное изобилие сущ. 4872 sv överflöd sbst. 4876 de notwendig, nötig adj. 4876 eng necessary adj. 4876 est vajalik oms. 4876 hu szükséges, szükségszerű mn. 4876 nl nodig bn. 4876 pl potrzebny, niezbędny przym. 4876 ru необходимо прил. 4876 sv nödvändig adj. 4884 de seltsam, merkwürdig, ungewohnt, unbekannt adj. 4884 eng strange, unfamiliar, unknown adj. 4884 est imelik, tundmatu oms. 4884 hu különös, szokatlan, ismeretlen mn. 4884 nl vreemd, onbekend bn. 4884 pl dziwny, obcy, nieznany przym. 4884 ru чужой, незнакомый, неизвестный прил. 4884 sv konstigt, okänd adj. 4888 de letzte/r/s, endgültig, abschließend adj. 4888 eng last, final adj. 4888 est viimane, lõplik oms. 4888 hu végső, utolsó mn. 4888 nl laatst bn. 4888 pl ostatni, końcowy przym. 4888 ru последний, окончательный прил. 4888 sv slutgiltig, sist adj. 4892 de Verrat n. 4892 eng treachery n. 4892 est reetmine, äraandlikkus ns. 4892 hu hűtlenség, árulás fn. 4892 nl verraad zn. 4892 pl zdrada rz. 4892 ru предательство сущ. 4892 sv förräderi, svek sbst. 4896 de Gedankengang n. 4896 eng thought pattern, way of thinking n. 4896 est mõtteviis ns. 4896 hu gondolkodásmód fn. 4896 nl gedachtenpatroon, manier van denken zn. 4896 pl sposób myślenia rz. 4896 ru образ мысли, способ мышления сущ. 4896 sv tankegång, sätt att tänka sbst. 4900 de Schicksal n. 4900 eng fate n. 4900 est saatus ns. 4900 hu sors fn. 4900 nl lot (noodlot) zn. 4900 pl los, przeznaczenie rz. 4900 ru судьба сущ. 4900 sv öde sbst. 4904 de Stille, Ruhe n. 4904 eng quiet, silence n. 4904 est vaikus ns. 4904 hu csend, némaság fn. 4904 nl stilte zn. 4904 pl cisza rz. 4904 ru тишина, молчание сущ. 4904 sv tystnad sbst. 4908 de Kreation, Schaffung, Schöpfung (abstrakt) n. 4908 eng abstract idea of a creation n. 4908 est loomine ns. 4908 hu alkotás elvont fogalma fn. 4908 nl creatie (abstract idee) zn. 4908 pl stworzenie, akt stworzenia rz. 4908 ru создание, творение сущ. 4908 sv skapelse sbst. 4912 de Entscheidung n. 4912 eng decision n. 4912 est otsus ns. 4912 hu döntés fn. 4912 nl beslissing zn. 4912 pl decyzja rz. 4912 ru решение сущ. 4912 sv val sbst. 4916 de Tod n. 4916 eng death n. 4916 est surm ns. 4916 hu halál fn. 4916 nl dood zn. 4916 pl śmierć rz. 4916 ru смерть сущ. 4916 sv död sbst. 4920 de Sonntag n. 4920 eng Sunday n. 4920 est pühapäev ns. 4920 hu vasárnap fn. 4920 nl zondag zn. 4920 pl niedziela rz. 4920 ru воскресенье сущ. 4920 sv Söndag sbst. 4924 de Montag n. 4924 eng Monday n. 4924 est esmaspäev ns. 4924 hu hétfő fn. 4924 nl maandag zn. 4924 pl poniedziałek rz. 4924 ru понедельник сущ. 4924 sv Måndag sbst. 4928 de Dienstag n. 4928 eng Tuesday n. 4928 est teisipäev ns. 4928 hu kedd fn. 4928 nl dinsdag zn. 4928 pl wtorek rz. 4928 ru вторник сущ. 4928 sv Tisdag sbst. 4932 de Mittwoch n. 4932 eng Wednesday n. 4932 est kolmapäev ns. 4932 hu szerda fn. 4932 nl woensdag zn. 4932 pl środa rz. 4932 ru среда сущ. 4932 sv Onsdag sbst. 4936 de Donnerstag n. 4936 eng Thursday n. 4936 est neljapäev ns. 4936 hu csütörtök fn. 4936 nl donderdag zn. 4936 pl czwartek rz. 4936 ru четверг сущ. 4936 sv Torsdag sbst. 4940 de Freitag n. 4940 eng Friday n. 4940 est reede ns. 4940 hu péntek fn. 4940 nl vrijdag zn. 4940 pl piątek rz. 4940 ru пятница сущ. 4940 sv Fredag sbst. 4944 de Samstag, Sonnabend n. 4944 eng Saturday n. 4944 est laupäev ns. 4944 hu szombat fn. 4944 nl zaterdag zn. 4944 pl sobota rz. 4944 ru суббота сущ. 4944 sv Lördag sbst. 4948 de leise, weich, sanft (Klang/Geräusch) adj. 4948 eng soft (of a sound) adj. 4948 est mahe, tasane (heli kohta) oms. 4948 hu halk (hang) mn. 4948 nl zacht (geluid) bn. 4948 pl łagodny (o dźwięku) przym. 4948 ru тихий (о звуке) прил. 4948 sv mjuk (om ett ljud) adj. 4952 de hoch adj. 4952 eng high adj. 4952 est kõrge oms. 4952 hu magas mn. 4952 nl hoog bn. 4952 pl wysoki przym. 4952 ru высокий прил. 4952 sv hög adj. 4956 de das Gleichgewicht des Lebens n. 4956 eng the Balance of Life n. 4956 est Elu Tasakaal ns. 4956 hu az élet egyensúlya fn. 4956 nl de Balans van het Leven zn. 4956 pl Równowaga Życia rz. 4956 ru равновесие жизни сущ. 4956 sv Livets balans sbst. 4960 de Harmonie (allgemein) n. 4960 eng harmony (general sense) n. 4960 est harmoonia (üldiselt) ns. 4960 hu harmónia (általános értelemben) fn. 4960 nl harmonie (algemeen gevoel) zn. 4960 pl harmonia, równowaga (w pojęciu ogólnym) rz. 4960 ru гармония, лад сущ. 4960 sv harmoni (allmän känsla) sbst. 4964 de Art, Typus n. 4964 eng kind, type n. 4964 est liik, sort, laad ns. 4964 hu fajta fn. 4964 nl soort, type zn. 4964 pl rodzaj, typ rz. 4964 ru род, тип сущ. 4964 sv typ, sort sbst. 4972 de was? (welche Art von?) inter. 4972 eng which kind inter. 4972 est missugune? (mis liiki? sorti? jne) ks. 4972 hu miféle? kérd. 4972 nl welk soort vvn. 4972 pl jakiego rodzaju pyt. 4972 ru какого типа, вида вопр. 4972 sv vilken sort interr. 4976 de was? (welche Art von?) inter 4976 eng which kind inter. 4976 est missugune (mis liiki? sorti? jne) ks. 4976 hu miféle? kérd. 4976 nl welk soort vvn. 4976 pl jakiego rodzaju pyt. 4976 ru какого типа, вида вопр. 4976 sv vilken sort interr. 4980 de erinnern vtr. 4980 eng remember vtr. 4980 est mäletama, meeles midama tgsne. 4980 hu emlékezni i.(t) 4980 nl herinneren wwo. 4980 pl pamiętać cz. 4980 ru помнить пер. 4980 sv komma ihåg vtr. 4984 de vergessen vtr. 4984 eng forget vtr. 4984 est unustama tgsne. 4984 hu elfelejt i.(t) 4984 nl vergeten wwo. 4984 pl zapomnieć cz. prz. 4984 ru забывать пер. 4984 sv glömma tr. 4988 de Gefühl n. 4988 eng feeling n. 4988 est tunne ns. 4988 hu érzelem fn. 4988 nl gevoel zn. 4988 pl odczucie rz. 4988 ru ощущение, чувство сущ. 4988 sv känsla sbst. 4996 de geduldig sein, gedulden (ii) svin. 4996 eng be patient (ii) svin. 4996 est kannatlik olema (e) mtgstu. 4996 hu türelmes(nek lenni)(ii) i.(átn) 4996 nl geduld hebben (ii) wwsn. 4996 pl być cierpliwym (ii) svin. 4996 ru терпеть, быть терпеливым неперс. 4996 sv vara tålmodig sitr. 5000 de Geduld n. 5000 eng patience n. 5000 est kannatlikkus ns. 5000 hu türelem fn. 5000 nl geduld zn. 5000 pl cierpliwość rz. 5000 ru спокойствие сущ. 5000 sv tålmodighet sbst. 5004 de geduldig adj. 5004 eng patient adj. 5004 est kannatlik oms. 5004 hu türelmes mn. 5004 nl geduld bn. 5004 pl cierpliwy przym. 5004 ru терпеливый прил. 5004 sv tålmodig adj. 5008 de geduldig, auf geduldige Weise adv. 5008 eng patiently adv. 5008 est kannatlikult ms. 5008 hu türelmesen hsz. 5008 nl geduldig bw. 5008 pl cierpliwie przysł. 5008 ru терпеливо нар. 5008 sv tålmodigt adv. 5012 de bis dann, in der Zwischenzeit adv. 5012 eng until then, in the meantime adv. 5012 est sel ajal, niikaua ms. 5012 hu addig, azalatt hsz. 5012 nl tot dan, ondertussen bw. 5012 pl aż do tamtej chwili przysł. 5012 ru до того, как нар. 5012 sv tills då, under tiden adv. 5016 de hungrig adj. 5016 eng hungry adj. 5016 est näljane oms. 5016 hu éhes mn. 5016 nl hongerig bn. 5016 pl głodny przym. 5016 ru голодный прил. 5016 sv hungrig adj. 5020 de Hunger n. 5020 eng hunger n. 5020 est nälg ns. 5020 hu éhség fn. 5020 nl honger zn. 5020 pl głód rz. 5020 ru голод сущ. 5020 sv hunger sbst. 5028 de Essen, Nahrung (aus Mehl) n. 5028 eng food made from flour n. 5028 est jahust tehtud toit ns. 5028 hu lisztből készült étel fn. 5028 nl eten gemaakt van meel zn. 5028 pl produkty mączne, żywność produkowana z mąki rz. 5028 ru приготовленная из муки еда сущ. 5028 sv mat gjord av mjöl sbst. 5032 de Essen, Nahrung (von tierischem Ursprung), Fleisch n. 5032 eng food made from animal origin, flesh n. 5032 est liha, loomalihast toit ns. 5032 hu állati eredetű táplálék (étel), hús fn. 5032 nl dierlijk voedsel, vlees zn. 5032 pl mięso, produkty mięsne rz. 5032 ru приготовленная из животного материала еда, мясо сущ. 5032 sv mat ifrån djuriskt ursprung, kött sbst. 5036 de welcher Tag? (abgeleitet von trr Tag und pe Fragepartikel und ve Ordnungszahlmarker) inter. 5036 eng which day (derived from trr day and pe interrogative marker and ve ordinal number marker) inter. 5036 est mis päeval? (tuletatud sõnast päev ja liidetest pe küsisõna märkija ja ve järgarvsõna märkija) ks. 5036 hu Milyen nap? kérd. 5036 nl welke dag (afgeleid van trr dag en pe vvn. markeerder en ve telwoordmarkeerder) vvn. 5036 pl którego dnia (utworzone od trr dzień, pe przyrostek tworzący pytajnik oraz ve przyrostek tworzący liczebniki porządkowe) pyt. 5036 ru какой день недели вопр. 5036 sv vilken dag (härstammar ifrån trr dag och pe frågemarkör och ve ordningsnummersmarkör) interr. 5056 de gerade eben adv. 5056 eng just a moment ago adv. 5056 est just hetk tagasi ms. 5056 hu egy pillanattal ezelőtt hsz. 5056 nl een moment geleden, nu net bw. 5056 pl przed chwilą przysł. 5056 ru только что нар. 5056 sv bara ett ögonblick sedan adv. 5060 de jetzt gerade adv. 5060 eng right now adv. 5060 est nüüd kohe ms. 5060 hu éppen most, ebben a pillanatban hsz. 5060 nl nu meteen, onmiddellijk bw. 5060 pl dokładnie teraz przysł. 5060 ru в настоящий момент, прямо сейчас нар. 5060 sv just nu adv. 5064 de jetzt gleich adv. 5064 eng in just a second from now adv. 5064 est kohe hetke pärast ms. 5064 hu egy pillanat múlva, azonnal hsz. 5064 nl zo meteen, over een seconde bw. 5064 pl za chwilę przysł. 5064 ru через мгновение нар. 5064 sv bara en sekund ifrån nu adv. 5068 de gleich (nicht so bald wie pxiswaway) adv. 5068 eng immediately (not as soon as pxiswaway) adv. 5068 est otsekohe (mitte nii ruttu nagu pxisaway) ms. 5068 hu mindjárt (nem olyan hamar, mint pxiswaway) hsz. 5068 nl direct (niet zo snel als pxiswaway) bw. 5068 pl natychmiast (nie tak szybko jak pxiswaway) przysł. 5068 ru немедленно (но не так скоро, как pxiswaway) нар. 5068 sv omedelbart (inte så snart som pxiswaway) adv. 5072 de direkt vor (zeitl.) adp. 5072 eng right before adp. 5072 est just enne abis. 5072 hu éppen előtte told. 5072 nl vlak voor adp. 5072 pl tuż przed (o czasie) przyim. 5072 ru непосредственно перед пред. 5072 sv precis innan adp. 5076 de direkt nach (zeitl.) adp. 5076 eng right after adp. 5076 est kohe pärast abis. 5076 hu rögtön, egyből utána told. 5076 nl meteen na adp. 5076 pl tuż po przyim. 5076 ru непосредственно после пред. 5076 sv precis efter adp. 5080 de kürzlich, jüngst, in letzer Zeit adj. 5080 eng recent adj. 5080 est hiljutine oms. 5080 hu friss, új keletű mn. 5080 nl recent bn. 5080 pl niedawny, świeży, ostatni przym. 5080 ru недавний прил. 5080 sv nylig, senaste adj. 5084 de einstmals adv. 5084 eng once (in the past) adv. 5084 est kunagi, ükskord (minevikus) ms. 5084 hu egyszer (a múltban) hsz. 5084 nl eens (in het verleden) bw. 5084 pl kiedyś (o przeszłości) przyim. 5084 ru однажды нар. 5084 sv en gång i tiden adv. 5088 de Inkorrektheit, Fehlerhaftigkeit n. 5088 eng incorrectness, mistakeness n. 5088 est vigasus, ebakorrektsus ns. 5088 hu tévedés, hiba fn. 5088 nl incorrectheid, fout zn. 5088 pl niepoprawność, błąd rz. 5088 ru ошибочность, неправильность сущ. 5088 sv felaktighet sbst. 5092 de einen Fehler machen, vermasseln vin. 5092 eng mess up, foul, do wrong vin. 5092 est valesti tegema, ära rikkuma tgstu. 5092 hu elront, hibát vét, rosszat tesz i.(tn) 5092 nl verkeerd doen, blunderen wwn. 5092 pl popełnić błąd, namieszać cz. np. 5092 ru напутать, наделать ошибок непер. 5092 sv göra fel, klanta sig itr. 5100 de Korrektheit, Richtigkeit n. 5100 eng correctness n. 5100 est õigsus, veatus ns. 5100 hu helyesség fn. 5100 nl correctheid zn. 5100 pl poprawność rz. 5100 ru верность, правильность сущ. 5100 sv korrekthet sbst. 5108 de Unterschied n. 5108 eng difference n. 5108 est erinevus, teistsugusus ns. 5108 hu különbség fn. 5108 nl verschil zn. 5108 pl różnica rz. 5108 ru различие, разница сущ. 5108 sv skillnad sbst. 5112 de (physische) Gesundheit n. 5112 eng health (physical) n. 5112 est tervis (füüsiline) ns. 5112 hu egészség (fizikai) fn. 5112 nl gezondheid (fysiek) zn. 5112 pl zdrowie rz. 5112 ru физическое здоровье сущ. 5112 sv hälsa (fysisk) sbst. 5116 de (physisch) gesund adj. 5116 eng healthy (physically) adj. 5116 est tervislik (füüsiliselt) oms. 5116 hu egészséges (fizikailag) mn. 5116 nl gezond (fysiek) bn. 5116 pl zdrowy przym. 5116 ru здоровый (физически) прил. 5116 sv frisk, sund adj. 5120 de (physisch) ungesund adj. 5120 eng unhealthy (physically) adj. 5120 est ebatervislik (füüsiliselt) oms. 5120 hu egészségtelen (fizikailag) mn. 5120 nl ongezond (fysiek) bn. 5120 pl niezdrowy przym. 5120 ru нездоровый (физически) прил. 5120 sv ohälsosam adj. 5124 de unglücklich, aufgebracht, 'Wie traurig!' adj., intj. 5124 eng unhappy, upset, 'How sad!' adj., intj. 5124 est õnnetu, 'Kui kurb!' oms., fraas 5124 hu boldogtalan, szomorú, 'Milyen szomorú!' gesz. 5124 nl ongelukkig, van streek, 'Wat erg!' bn., tw. 5124 pl nieszczęśliwy, przykry, 'Niedobrze!' przym., wykrz. 5124 ru грустный, печальный, «как жаль!» прил., межд. 5124 sv ledsen, inte glad, upprörd adj., interj. 5128 de leider, unglücklicherweise adv. 5128 eng unfortunately, sadly adv. 5128 est kahjuks, õnnetuseks ms. 5128 hu szomorúan hsz. 5128 nl helaas, jammer genoeg bw. 5128 pl nieszczęśliwie, przykro przysł. 5128 ru грустно, печально нар. 5128 sv oturligt, tråkigt nog adv. 5132 de schmerzhaft adj. 5132 eng painful adj. 5132 est valus oms. 5132 hu fájdalmas mn. 5132 nl pijnlijk bn. 5132 pl bolesny przym. 5132 ru болезненный, причиняющий боль прил. 5132 sv smärtsam adj. 5136 de Mehrheit, Großteil n. 5136 eng majority, most, large part n. 5136 est enamus, suur osa ns. 5136 hu többség, legtöbb, nagyrészt fn. 5136 nl meerderheid, grootste deel zn. 5136 pl większość, spora część rz. 5136 ru большинство, основная часть сущ. 5136 sv majoritet, mest, flest, större del sbst. 5140 de Zusammenfassung n. 5140 eng summary, synopsis n. 5140 est kokkuvõte ns. 5140 hu összegzés, áttekintés fn. 5140 nl samenvatting zn. 5140 pl zarys, streszczenie rz. 5140 ru краткое изложение, пересказ сущ. 5140 sv summering, sammanfattning sbst. 5144 de Lektion, Übung, Unterricht n. 5144 eng lesson n. 5144 est õppetund ns. 5144 hu lecke, tanóra fn. 5144 nl les zn. 5144 pl lekcja rz. 5144 ru урок сущ. 5144 sv lektion sbst. 5152 de genügend, ausreichend adj. 5152 eng sufficient adj. 5152 est piisav oms. 5152 hu megfelelő mn. 5152 nl genoeg bn. 5152 pl wystarczający przym. 5152 ru достаточный прил. 5152 sv tillräcklig adj. 5156 de wichtig adj. 5156 eng important adj. 5156 est tähtis oms. 5156 hu fontos mn. 5156 nl belangrijk bn. 5156 pl istotny przym. 5156 ru важный, значимый прил. 5156 sv viktig adj. 5160 de optimalerweise, bestens adv. 5160 eng optimally, best adv. 5160 est kõige paremini ms. 5160 hu optimálisan, legjobban hsz. 5160 nl optimaal, best bw. 5160 pl najlepiej, optymalnie przysł. 5160 ru оптимально, наилучшим образом нар. 5160 sv bäst, optimalt adv. 5164 de treffend, unmissverständlich adv. 5164 eng especially, pointedly, unambiguously adv. 5164 est ühemõtteliselt, suunatud just (kellelgi/millelegi) ms. 5164 hu különösen, nyomatékkal, féélreérthetetlenül hsz. 5164 nl specifiek, precies bw. 5164 pl dokładnie, jednoznacznie przysł. 5164 ru особенно, явным образом, направленно нар. 5164 sv i synnerhet adv. 5168 de laut adj. 5168 eng loud adj. 5168 est vali, häälekas oms. 5168 hu hangos mn. 5168 nl luid bn. 5168 pl głośny przym. 5168 ru громкий прил. 5168 sv högljud adj. 5172 de alt, ehemalig adj. 5172 eng old, former adj. 5172 est vana, eelnev (elutu kohta) oms. 5172 hu régi , korábbi mn. 5172 nl oud, van voorheen bn. 5172 pl stary, dawny przym. 5172 ru старый, прежний прил. 5172 sv gammal (inte för folk), tidigare adj. 5176 de als Antwort, in Erwiderung auf adv. 5176 eng back, in response, in answer adv. 5176 est tagasi (saabunud) ms. 5176 hu vissza, válasz képpen hsz. 5176 nl terug, in antwoord op bw. 5176 pl w odpowiedzi przysł. 5176 ru в ответ на нар. 5176 sv tillbaka, som svar, i respons adv. 5180 de intelligent, auf intelligente Weise adv. 5180 eng intelligently, in a smart way adv. 5180 est targalt ms. 5180 hu intelligensen, okosan hsz. 5180 nl intelligent, op een slimme manier bw. 5180 pl sprytnie, inteligentnie przysł. 5180 ru разумно, поумному нар. 5180 sv intelligent, på ett smart sätt adv. 5184 de klar, offensichtlich adv. 5184 eng clearly adv. 5184 est selgelt, kindlalt ms. 5184 hu tisztán, világosan hsz. 5184 nl duidelijk bw. 5184 pl jasno, wyraźnie przysł. 5184 ru явно, определенно, четко нар. 5184 sv tydligt, klart adv. 5188 de Ärger, Zorn n. 5188 eng anger n. 5188 est viha ns. 5188 hu düh fn. 5188 nl woede zn. 5188 pl gniew rz. 5188 ru гнев, злоба сущ. 5188 sv ilska, vrede sbst. 5192 de Gier n. 5192 eng greed n. 5192 est ahnus ns. 5192 hu falánkság, mohóság fn. 5192 nl hebzucht zn. 5192 pl chciwość rz. 5192 ru жадность сущ. 5192 sv girighet sbst. 5196 de Wahl n. 5196 eng choice n. 5196 est valik ns. 5196 hu választás fn. 5196 nl keuze zn. 5196 pl wybór rz. 5196 ru выбор сущ. 5196 sv val sbst. 5200 de Intelligenz, Klugheit n. 5200 eng intelligence n. 5200 est tarkus ns. 5200 hu ész fn. 5200 nl inteligentie zn. 5200 pl inteligencja rz. 5200 ru ум, разум сущ. 5200 sv intelligens sbst. 5204 de Aussehen, Erscheinungsbild n. 5204 eng appearance n. 5204 est välimus, esinemine, nähtumine ns. 5204 hu megjelenés, kinézet fn. 5204 nl voorkomen zn. 5204 pl wygląd rz. 5204 ru внешность, внешний вид сущ. 5204 sv utseende, uppträdande sbst. 5208 de Verständnis, Erkenntnis; Information (milit.) n. 5208 eng understanding, intelligence n. 5208 est arusaamine, tarkus ns. 5208 hu értelem, intelligencia fn. 5208 nl begrip, intelligentie zn. 5208 pl zrozumienie, inteligencja rz. 5208 ru понимание, разум сущ. 5208 sv förstående, intelligens sbst. 5212 de Konstuktion, Konstrukt n. 5212 eng construction, constructed thing n. 5212 est konstrueerimine, ehitis ns. 5212 hu építmény fn. 5212 nl constructie, gebouwd ding zn. 5212 pl konstrukcja, budowla rz. 5212 ru строительство, сооружение сущ. 5212 sv byggnad, konstruerad sak sbst. 5216 de weich (von einem Objekt) adj. 5216 eng soft (of an object) adj. 5216 est pehme (asi) oms. 5216 hu puha (tárgy) mn. 5216 nl zacht (ding) bn. 5216 pl miękki przym. 5216 ru мягкий (с неодуш. предметами) прил. 5216 sv mjuk (om ett föremål) adj. 5220 de niedrig adj. 5220 eng low adj. 5220 est madal oms. 5220 hu alacsony mn. 5220 nl laag bn. 5220 pl niski przym. 5220 ru низкий прил. 5220 sv låg adj. 5224 de sauber adj. 5224 eng clean adj. 5224 est puhas oms. 5224 hu tiszta mn. 5224 nl schoon bn. 5224 pl czysty przym. 5224 ru чистый прил. 5224 sv ren adj. 5228 de dreckig, schmutzig adj. 5228 eng dirty adj. 5228 est must, räpane oms. 5228 hu koszos mn. 5228 nl smerig bn. 5228 pl brudny przym. 5228 ru грязный прил. 5228 sv smutsig adj. 5232 de metallisch adj. 5232 eng metallic adj. 5232 est metalne oms. 5232 hu fém(ből készült) mn. 5232 nl metalig, van metaal bn. 5232 pl metalowy przym. 5232 ru металлический прил. 5232 sv metallisk adj. 5236 de hart adj. 5236 eng hard adj. 5236 est kõva oms. 5236 hu kemény mn. 5236 nl hard bn. 5236 pl twardy przym. 5236 ru твердый, тяжелый прил. 5236 sv hård adj. 5240 de kaputt, zerbrochen adj. 5240 eng broken adj. 5240 est katkine oms. 5240 hu törött mn. 5240 nl kapot bn. 5240 pl złamany, rozbity przym. 5240 ru сломанный прил. 5240 sv trasig adj. 5244 de vielversprechend, vorteilhaft adj. 5244 eng favorable, auspicious adj. 5244 est soodustav, heaendeleine, paljutõotav oms. 5244 hu előnyös, kedvező mn. 5244 nl gunstig, voorspoedig bn. 5244 pl korzystny, łaskawy, pomyślny przym. 5244 ru предпочитаемый, излюбленный, благоприятный прил. 5244 sv gynnsam adj. 5248 de offen, geöffnet; wolkenlos adj. 5248 eng open, clear (for cloudless skies) adj. 5248 est lahtine; selge (ilm) oms. 5248 hu nyitott, tiszta (pl.:felhőtlen ég) mn. 5248 nl open, helder (voor wolkenloze hemel) bn. 5248 pl otwarty, bezchmurny (o niebie) przym. 5248 ru открытый прил. 5248 sv öppen, klar (för molnfri himmel) adj. 5252 de zu, geschlossen; wolkenverhangen, bedeckt adj. 5252 eng closed, shut, overcast (for cloudy skies) adj. 5252 est kinnine, suletud; pilves (ilm) oms. 5252 hu zárt, borús (pl.: felhős ég) fn. 5252 nl gesloten, dicht (voor bewolkte hemel) bn. 5252 pl zamknięty, osłonięty przym. 5252 ru закрытый прил. 5252 sv stängd, molnigt adj. 5256 de stürmen, angreifen vin. 5256 eng charge vin. 5256 est ründama tgstu. 5256 hu lerohan, támad i.(tn) 5256 nl (op)laden wwn. 5256 pl szarżować cz. np. 5256 ru нападать непер. 5256 sv attack, anfall itr. 5268 de es, das (als intransitives Subjekt) dem., pn. 5268 eng that, it (as intransitive subject) dem., pn. 5268 est see (sama nagu tsa'u dem. ases. 5268 hu az (mutatónévmás) mut.n., nm. 5268 nl dat, het (als nietovergankelijk onderwerp) avn., vn. 5268 pl tamta (rzecz) zaim. wsk., zaim. 5268 ru это, то (синоним tsa'u) указ., мест. 5268 sv det, den (som intransitiv subjekt) demonstr., pron. 5272 de dennoch, trotzdem, allerdings adv. 5272 eng nevertheless, even so adv. 5272 est siiski, sellest hoolimata ms. 5272 hu mindazonáltal hsz. 5272 nl ondanks dat bw. 5272 pl jednak, pomimo to przysł. 5272 ru все же, несмотря на, хотя нар. 5272 sv dock, ändå adv. 5276 de verärgertes Knurren, "Pass doch auf!" intj. 5276 eng angry snarl, 'watch it!' intj. 5276 est vihane lõrisemine, 'vait!', 'vaata ette!' hs. 5276 hu dühödt mordulás, 'vigyázz!' gesz. 5276 nl boze kreet, 'kijk maar uit!' tw. 5276 pl wyrażenie gniewu, 'uważaj!' wykrz. 5276 ru окрик, призыв к порядку, призыв обратить внимание межд. 5276 sv arg snäsning, "se upp!" interj. 5280 de drohender Schrei intj. 5280 eng threatening cry intj. 5280 est ähvardav hõige hs. 5280 hu fenyegető kiáltás gesz. 5280 nl bedreigende kreet tw. 5280 pl lament wykrz. 5280 ru устрашающий выкрик межд. 5280 sv hotande yl interj. 5284 de Ausruf der Anstrengung, "Uff!" intj. 5284 eng exclamation upon exertion, urgh intj. 5284 est pingutuse väljendamiseks ('mmh', 'pff', 'uhh') hs. 5284 hu felkiáltás erőlködés közben, uff! hórukk! gesz. 5284 nl uitroep van uitputting tw. 5284 ru кряхтение, сопровождающее напряженное усилие междометие межд. 5284 sv uttryck av ansträngning, uff, urgh interj. 5288 de Ausruf der Warnung oder Frustration, 'Ach, Mist!' intj. 5288 eng expression of warning or frustration, 'crap!', 'ah, hell!' intj. 5288 est hoiatuse või viha väljendus ('jama!', 'põrgusse!') hs. 5288 hu figyelmeztetést vagy csalódottságot kifejező szó 'a francba!' gesz. 5288 nl uitroep van waarschuwing of frustratie, 'oh, nee!' tw. 5288 pl ostrzeżenie lub wyrażenie frustracji czy gniewu, kurwa!, do diabła! wykrz. 5288 ru «проклятье!», «вот досада!», выражающее разочарование или предостережение местоимение межд. 5288 sv uttryck av varning eller frustration, "skit också!" interj. 5292 de Ausruf der Warnung oder Frustration, 'Verdammt!' intj. 5292 eng expression of warning or frustration, 'damn!' intj. 5292 est hoiatuse või viha väljendus ('kurat!') hs. 5292 hu figyelmeztető vagy csalódottságot kifejező szó, 'francba!' gesz. 5292 nl uitroep van waarschuwing of frustratie, 'verdomme!' tw. 5292 pl ostrzeżenie lub wyrażenie frustracji czy gniewu, cholera! wykrz. 5292 ru «чёрт побери!», выражающее разочарование или предостережение междометие межд. 5292 sv uttryck av varning eller frustration, 'fan!' interj. 5296 de Kriegsgeschrei intj. 5296 eng war cry intj. 5296 est sõjahüüd hs. 5296 hu harci kiáltás gesz. 5296 nl oorlogskreet tw. 5296 pl okrzyk bojowy wykrz. 5296 ru боевой клич межд. 5296 sv krigsrop interj. 5304 de dunkel, finster adj. 5304 eng dark adj. 5304 est tume, pime oms. 5304 hu sötét mn. 5304 nl donker bn. 5304 pl ciemny przym. 5304 ru темный прил. 5304 sv mörk adj. 5308 de Dunkelheit, Finsternis n. 5308 eng darkness n. 5308 est pimedus ns. 5308 hu sötétség fn. 5308 nl duisternis zn. 5308 pl ciemność rz. 5308 ru тьма, темнота сущ. 5308 sv mörker sbst. 5312 de wie viele? (welche Anzahl?) inter. 5312 eng how many inter. 5312 est kui mitu ks. 5312 hu hány (darab)? kérd. 5312 nl hoeveel vvn. 5312 pl ile pyt. 5312 ru сколько вопр. 5312 sv hur många interr. 5316 de uneins, zerstritten adj. 5316 eng divided, torn apart, striferidden adj. 5316 est eraldatud, lahku löödud oms. 5316 hu elosztott, darabolt mn. 5316 nl verdeeld, uit elkaar gehaald bn. 5316 pl podzielony, rozerwany przym. 5316 ru разделенный, разорванный, находящийся в состоянии раздора прил. 5316 sv delad, söndersliten adj. 5320 de verärgert, wütend, zornig adv. 5320 eng angrily adv. 5320 est vihaselt ms. 5320 hu dühösen, mérgesen hsz. 5320 nl boos bw. 5320 pl gniewnie przysł. 5320 ru гневно нар. 5320 sv argt adv. 5324 de weiß (Farbe) adj. 5324 eng white adj. 5324 est valge (värv) oms. 5324 hu fehér mn. 5324 nl wit bn. 5324 pl biały przym. 5324 ru белый прил. 5324 sv vit adj. 5328 de schwarz adj. 5328 eng black adj. 5328 est must (värv) oms. 5328 hu fekete mn. 5328 nl zwart bn. 5328 pl czarny przym. 5328 ru черный прил. 5328 sv svart adj. 5340 de Versprechen n. 5340 eng promise n. 5340 est lubadus ns. 5340 hu ígéret fn. 5340 nl belofte zn. 5340 pl obietnica rz. 5340 ru обещание сущ. 5340 sv löfte sbst. 5348 de Null, '0' num. 5348 eng zero num. 5348 est null, sümbol 0 nr. 5348 hu nulla, 0 szám 5348 nl nul get. 5348 pl zero licz. 5348 ru ноль числ. 5348 sv noll nr. 5352 de das Zeichen '8' (nicht der Wert 'acht') n. 5352 eng the symbol 8 (not the value eight) n. 5352 est sümbol 8 (mitte väärtus) ns. 5352 hu a 8as jele (nem az értéke!) (pl. telefonszámnál használható) fn. 5352 nl het symbool 8 (niet de waarde acht) zn. 5352 pl cyfra 8 (nie wartość) rz. 5352 ru восьмерка, символ 8 (не значение числа 8) сущ. 5352 sv symbolen 8 (inte värdet av åtta) sbst. 5356 de das Zeichen '9' (nicht der Wert 'neun') n. 5356 eng the symbol 9 (not the value nine) n. 5356 est sümbol 9 (mitte väärtus) ns. 5356 hu a 9es jele (nem az értéke!) (pl. telefonszámnál használható) fn. 5356 nl het symbool 9 (niet de waarde negen) zn. 5356 pl cyfra 9 (nie wartość) rz. 5356 ru девятка, символ 9 (не значение 9) сущ. 5356 sv symbolen 9 (inte värdet av nio) sbst. 5360 de Morgengrauen n. 5360 eng dawn, sunrise n. 5360 est koit, päiksetõus ns. 5360 hu hajnal, napkelte fn. 5360 nl vroege ochtend, zonsopgang zn. 5360 pl brzask, jutrzenka rz. 5360 ru восход сущ. 5360 sv soluppgång, gryning sbst. 5364 de nach dem Morgengrauen n. 5364 eng dawn after sunrise n. 5364 est päiksetõusujärgne koit ns. 5364 hu napkelte után fn. 5364 nl dag na zonsopgang zn. 5364 pl blask po wschodzie słońca rz. 5364 ru рассвет после восхода солнца сущ. 5364 sv gryning efter soluppgång sbst. 5368 de Morgen n. 5368 eng morning n. 5368 est hommik ns. 5368 hu reggel fn. 5368 nl ochtend zn. 5368 pl poranek rz. 5368 ru утро сущ. 5368 sv morgon sbst. 5372 de die Zeitspanne vor Mittag n. 5372 eng the time before noon n. 5372 est aeg enne lõunat ns. 5372 hu délelőtt fn. 5372 nl de tijd voor middag (12 uur 's middags) zn. 5372 pl czas przed południem rz. 5372 ru перед полуднем сущ. 5372 sv tiden på förmiddagen sbst. 5376 de Mittag, Mitte des Tages n. 5376 eng midday, noon n. 5376 est keskpäev, lõuna ns. 5376 hu dél (napszak) fn. 5376 nl middag (12 uur 's middags) zn. 5376 pl południe rz. 5376 ru полдень сущ. 5376 sv middagstid, middag, tolvslaget sbst. 5380 de Zeit nach Mittag n. 5380 eng the time immediately after noon, early afternoon n. 5380 est aeg kohe pärast lõunat, varajane pärastlõuna ns. 5380 hu kora délután fn. 5380 nl de tijd net na middag, vroege namiddag zn. 5380 pl wczesne popołudnie rz. 5380 ru пополудни, время сразу после полудня сущ. 5380 sv tiden precis efter lunch, tidig eftermiddag sbst. 5384 de Nachmittag n. 5384 eng afternoon n. 5384 est pärastlõuna ns. 5384 hu délután fn. 5384 nl middag zn. 5384 pl popołudnie rz. 5384 ru после полудня сущ. 5384 sv eftermiddag sbst. 5388 de Abend, später Nachmittag (vor Dämmerung) n. 5388 eng evening (before twilight), late afternoon n. 5388 est õhtu (enne videvikku), hiline pärastlõuna ns. 5388 hu este (alkonyat előtt), késő délután fn. 5388 nl avond (voor schemering, late middag) zn. 5388 pl późne popołudnie rz. 5388 ru вечер до сумерек, позднее пополудни сущ. 5388 sv kväll (före skymning), sen eftermiddag sbst. 5392 de Zeit vor der Dämmerung n. 5392 eng dusk, evening before sunset n. 5392 est aeg enne päikseloojangut ns. 5392 hu alkony, este naplemente előtt fn. 5392 nl avond voor zonsondergang zn. 5392 pl okres przed zachodem słońca rz. 5392 ru сумерки, вечер до заката сущ. 5392 sv kväll före solnedgång sbst. 5396 de Dämmerung, Sonnenuntergang n. 5396 eng nightfall, sunset, dusk, gloaming n. 5396 est videvik, päikeseloojang, koidukuma ns. 5396 hu naplemente, napszállta fn. 5396 nl zonsondergang zn. 5396 pl zmierzch, zmrok rz. 5396 ru закат, наступление ночи сущ. 5396 sv skymning, solnedgång sbst. 5400 de Zeit nach der Dämmerung, Nachteinfall n. 5400 eng twilight, the time before dark, after sunset n. 5400 est aeg pärast videvikku, enne pimedaks minemist ns. 5400 hu alkony, sötétedés előtti időszak, naplemente után fn. 5400 nl schermering, voor donker, na zonsondergang zn. 5400 pl półmrok, czas po zachodzie słońca rz. 5400 ru сумерки после заката до наступления темноты сущ. 5400 sv skymning, tiden före mörkret, efter solnedgången sbst. 5404 de Zeit vor Mitternacht n. 5404 eng before midnight n. 5404 est aeg enne keskööd ns. 5404 hu éjfél előtt fn. 5404 nl voor middernacht zn. 5404 pl przed północą rz. 5404 ru до полуночи сущ. 5404 sv före midnatt sbst. 5408 de Mitternacht, Mitte der Nacht n. 5408 eng midnight n. 5408 est kesköö ns. 5408 hu éjfél fn. 5408 nl middernacht zn. 5408 pl północ rz. 5408 ru полночь сущ. 5408 sv midnatt sbst. 5412 de nach Mitternacht n. 5412 eng after midnight n. 5412 est aeg pärast keskööd ns. 5412 hu éjfél után fn. 5412 nl na middernacht zn. 5412 pl po północy rz. 5412 ru после полуночи сущ. 5412 sv efter midnatt sbst. 5416 de vor Morgengrauen n. 5416 eng before dawn n. 5416 est aeg enne koitu ns. 5416 hu hajnal előtt fn. 5416 nl voor zonsopgang zn. 5416 pl przed brzaskiem rz. 5416 ru утро перед рассветом сущ. 5416 sv före gryning sbst. 5424 de aufregend, faszinierend sein (Umgangssprache) (mit DativSubjekt) svin. 5424 eng be amazing, fascinating (slang) svin. 5424 est olema mtgstu. 5424 hu „állat”, „sirály”, „király”. (slang) i.(átn) 5424 nl verbazing wekken (spreektaal) wwsn. 5424 pl być wspaniałym, fascynujacym (posp.) cz. np. 5424 ru быть удивленным, восхищенным (сленг) неперс. 5424 sv att vara fascinerande, otrolig (slangord) sitr. 5428 de Giraffe (Lehnwort) n. 5428 eng giraffe n. 5428 est Kaelkirjak ns. 5428 hu zsiráf fn. 5428 nl giraf zn. 5428 pl żyrafa rz. 5428 ru жираф сущ. 5428 sv giraff sbst. 5432 de das (Relativpronomen) pn., sbd. 5432 eng that pn., sbd. 5432 est see, mis ases., ass. 5432 hu hogy (alárendelő tagmondat jelző) ksz. 5432 nl dat vn., sbd. 5432 pl który spój. 5432 ru что мест., служ. 5432 sv den, det, som (bisatsmarkör) pron. 5436 de das (Relativpronomen) pn., sbd. 5436 eng that pn., sbd. 5436 est seda, mis ases., ass. 5436 hu hogy (alárendelő tagmondat jelző) ksz. 5436 nl dat vn., sbd. 5436 pl którego zaim., spój. 5436 ru что мест., служ. 5436 sv det, den, som (klausul bisatsmarkör) pron. 5440 de das (Relativpronomen) pn., sbd. 5440 eng that pn., sbd. 5440 est see, mis ases., ass. 5440 hu hogy (alárendelő tagmondat jelző) ksz. 5440 nl dat vn., sbd. 5440 pl który (jeśli chodzi o tamtego, który) spój. 5440 ru что мест., служ. 5440 sv den, det (klausul bisatsmarkör) pron. 5444 de Mal (eine Reihe von sich wiederholenden Handlungen); Reihe, am Zug sein n. 5444 eng time, turn, instance, one of a number of repeated or recurring actions n. 5444 est kord (Näiteks kolm korda) ns. 5444 hu eset, alkalom, ismételten előforduló cselekvések egyike fn. 5444 nl tijd, beurt, een van een herhalende actie zn. 5444 pl raz, jedna z wielu powtarzających się czynności rz. 5444 ru раз, круг (одно из повторений) сущ. 5444 sv tid, tur, ögonblick, en av ett antal återupprepande handlingar sbst. 5448 de jedes Mal adv. 5448 eng every time, every instance, each time adv. 5448 est iga kord, igal juhul ms. 5448 hu minden alkalommal, minden esetben, minden időben hsz. 5448 nl elke keer, elke tijd bw. 5448 pl zawsze, za kazdym razem przysł. 5448 ru каждый раз нар. 5448 sv varje gång, varje ögonblick sbst. 5452 de ruhig, friedlich adv. 5452 eng calmly, peacefully adv. 5452 est rahulikult ms. 5452 hu nyugodtan, békésen hsz. 5452 nl kalm, vredig bw. 5452 pl spokojnie, pokojowo przysł. 5452 ru спокойно нар. 5452 sv lugnt, fridfullt adv. 5456 de schwer (Gewicht) adj. 5456 eng heavy (physical weight) adj. 5456 est raske (füüsiline mass) oms. 5456 hu nehéz, súlyos (fizikai értelemben) mn. 5456 nl zwaar (fysiek gewicht) bn. 5456 pl ciężki (fizycznie) przym. 5456 ru тяжелый (физический вес) прил. 5456 sv tung (fysisk vikt) adj. 5460 de leicht (Gewicht) adj. 5460 eng light (physical weight), lightweight adj. 5460 est kerge (füüsiline mass) oms. 5460 hu könnyű (fizikai értelemben) mn. 5460 nl licht (fysiek gewicht, lichtgewicht) bn. 5460 pl lekki przym. 5460 ru легкий (физический вес) прил. 5460 sv lätt (fysisk vikt) adj. 5464 de nächste/r/s, folgende/r/s adj. 5464 eng next adj. 5464 est järgmine oms 5464 hu következő mn. 5464 nl volgend(e) bn. 5464 pl następny przym. 5464 ru следующий прил. 5464 sv nästa adj. 5468 de letzte/r/s, vorige/r/s adj. 5468 eng previous adj. 5468 est eelmine oms. 5468 hu előző (korábbi) mn. 5468 nl vorig(e) bn. 5468 pl poprzedni przym. 5468 ru предыдущий прил. 5468 sv föregående adj. 5472 de Matze (jiddisches Lehnwort); ungesäuertes Brot n. 5472 eng matsa, crackers n. 5472 est kuivik ns. 5472 hu matsa, crackers fn. 5472 nl matse, broodkoek zn. 5472 ru маца, крекеры сущ. 5472 sv matsa, kex sbst. 5476 de Gesäuertes, Sauerteig (jiddisches Lehnwort) n. 5476 eng leavened bread n. 5476 est juuretis p 5476 hu kovászos kenyér fn. 5476 nl ongedesemd brood zn. 5476 ru дрожжевой хлеб сущ. 5476 sv syrat bröd sbst. 5528 de Projekt, Teil einer Arbeit n. 5528 eng project, piece of work n. 5528 est projekt, töö osa ns. 5528 hu feladat, kijelölt/egységnyi munka fn. 5528 nl project, werkstuk zn. 5528 pl zlecenie, zadanie, projekt rz. 5528 ru проект сущ. 5528 sv projekt, en bit av ett arbete sbst. 5532 de endlich, zu guter Letzt adv. 5532 eng finally, at long last adv. 5532 est lõpuks ms. 5532 hu végül, végre hsz. 5532 nl eindelijk bw. 5532 pl w końcu przysł. 5532 ru финально, в конце нар. 5532 sv till slut, äntligen adv. 5536 de schließlich, als Letztes, zum Schluss adv. 5536 eng lastly adv. 5536 est viimaks, viimaseks ms. 5536 hu utolsóként hsz. 5536 nl als laatste bw. 5536 pl na koniec, wreszcie przysł. 5536 ru окончательно нар. 5536 sv slutligen adv. 5540 de Blog, Weblog, Internettagebuch n. 5540 eng blog n. 5540 est blogi ns. 5540 hu blog fn. 5540 nl blog zn. 5540 pl blog rz. 5540 ru блог сущ. 5540 sv blogg sbst. 5544 de Experte, Meister einer Fähigkeit, Kunst, Handwerk n. 5544 eng master of an art, craft, or skill, expert n. 5544 est meister, ekspert (kunsti, käsitöö, oskuse) ns. 5544 hu mester fn. 5544 nl expert, meester van een vak, kunst of vaardigheid zn. 5544 pl mistrz, ekspert rz. 5544 ru умелец, эксперт сущ. 5544 sv expert, någon som har bemästrat en konst eller färdighet sbst. 5548 de (herausragendes) Können n. 5548 eng mastery n. 5548 est meisterlikkus ns. 5548 hu hozzáértés, alapos ismeret fn. 5548 nl meesterschap zn. 5548 pl mistrzostwo rz. 5548 ru мастерство сущ. 5548 sv sakkunskap sbst. 5552 de meistern vin. 5552 eng master vin. 5552 est omandama (mingit oskust) tgstu. 5552 hu alaposan elsajátít i.(tn) 5552 nl zich meester maken wwn. 5552 pl opanować, wyćwiczyć cz. np. 5552 ru управлять непер. 5552 sv bemästra itr. 5556 de Klassenzimmer, Einteilung einer Schule n. 5556 eng classroom, division of a school n. 5556 est klassiruum, kooli jaotus ns. 5556 hu osztályterem fn. 5556 nl klaslokaal, deel v.e. school zn. 5556 pl klasa, oddział szkoły rz. 5556 ru класс (часть школы) сущ. 5556 sv klassrum, del av skola sbst. 5560 de neben, nebenher adp. 5560 eng beside, alongside adp. 5560 est kõrval, naabruses abis. 5560 hu mentén told. 5560 nl naast, langs adp. 5560 pl przy, obok przyim. 5560 ru в стороне пред. 5560 sv längs med, bredvid, brevid adp. 5564 de derjenige, dasjenige (Platzhalterpronomen, das sich auf ein vorher erwähntes Nomen oder Pronomen bezieht) pn. 5564 eng one (placeholder pronoun referring to a previously mentioned noun or pronoun) pn. 5564 est omand, omatav asi (kaassõna vastavate nimi ja asesõnade juures) ases. 5564 hu tulajdon, birtokolt dolog („ál”névmás birtokos esetű főnevekhez és névmásokhoz) nm. 5564 nl vervangwoord (plaatsvervangend voornaamwoord, verwijst naar eerder genoemd zn. of vn.) vn. 5564 pl \\ ten (zaimek odnoszący się do wcześniej wspomnianego rzeczownika albo zaimka) zaim. 5564 ru тот (заменитель предыдущего существительного или местоимения) мест. 5564 sv en (pronomen för att modifiera substantiv eller pronomen) pron. 5572 de USA, Vereinigte Staaten von Amerika prop. n. 5572 eng U.S.A. prop.n. 5572 est USA n. 5572 hu USA tul.n. 5572 nl Verenigde Staten eigennaam 5572 pl USA rz. wł. 5572 ru США и.соб. 5572 sv USA egn. 5576 de füllen (Dativ für die Sache, die gefüllt wird) vin. 5576 eng fill (with dative of thing filled) vin. 5576 est täitma ( asi, mida täidetakse datiivselt) tgstu. 5576 hu tölt (a megtöltött dolog részes esetben) i.(tn) 5576 nl vullen (met datief van een gevuld ding) wwn. 5576 pl napełniać (rzecz napełniana w formie celownika) cz. np. 5576 ru заполнить (с заполняемым предметом в дативе) непер. 5576 sv fylla (med dativet som fylls) itr. 5580 de weil, aus dem Grund, dass… conj. 5580 eng because, from the reason conj. 5580 est sellepärast (põhjusest) ss. 5580 hu (azért) mert ksz. 5580 nl vanwege, omdat vw. 5580 pl ponieważ, z tego powodu spój. 5580 ru поскольку, по причине союз 5580 sv därför, av anledningen konj. 5588 de auf vergnügliche Weise, gerne, mit Vergnügen adv. 5588 eng pleasurably, gladly, with pleasure adv. 5588 est hea meelega, võta heaks, loomulikult, tere tulemast (eeldatava sõnaga zola'u) ms. 5588 hu örömmel, üdvözölve (zola'u–val használva) hsz. 5588 nl aangenaam, met plezier bw. 5588 pl przyjemnie, z radością, z przyjemnością przysł. 5588 ru с удовольствием нар. 5588 sv med välbehag, välkommen (antaget zola'u) gladeligen, med nöje adv. 5592 de Anfänger n. 5592 eng beginner n. 5592 est algaja, alustaja ns. 5592 hu kezdő fn. 5592 nl beginner zn. 5592 pl początkujący rz. 5592 ru начинающий, «чайник» сущ. 5592 sv nybörjare sbst. 5596 de vor, davor, zuvor, schon adv. 5596 eng before, already, ahead of time adv. 5596 est enne, varem ms. 5596 hu korábban, már hsz. 5596 nl voordat, alreeds, voor de tijd bw. 5596 pl wcześniej przysł. 5596 ru перед, уже нар. 5596 sv före, förr i tiden, redan adv. 5600 de Dinge, Sachen n. 5600 eng things n. 5600 est asjad ns. 5600 hu dolgok fn. 5600 nl dingen zn. 5600 pl rzeczy rz. 5600 ru вещи сущ. 5600 sv saker sbst. 5604 de so, auf jene Weise adv. 5604 eng that way, like that adv. 5604 est niimoodi, sedamoodi ms. 5604 hu úgy, olyan módon nm. 5604 nl op die manier, zo bw. 5604 pl w tamten sposób przysł. 5604 ru так, таким способом нар. 5604 sv på det sättet, sådär pron. 5608 de zweite/r/s (Ordnungszahl) adj. 5608 eng second (ordinal) adj. 5608 est teine oms. 5608 hu második (sorszámnév) mn. 5608 nl tweede (rangtelwoord) bn. 5608 pl drugi przym. 5608 ru второй прил. 5608 sv andra (ordningstal) adj. 5612 de dritte/r/s (Ordnungszahl) adj. 5612 eng third (ordinal) adj. 5612 est kolmas oms. 5612 hu harmadik (sorszámnév) mn. 5612 nl derde (rangtelwoord) bn. 5612 pl trzeci przym. 5612 ru третий прил. 5612 sv tredje (ordningstal) adj. 5616 de vierte/r/s (Ordnungszahl) adj. 5616 eng fourth (ordinal) adj. 5616 est neljas oms. 5616 hu negyedik (sorszámnév) mn. 5616 nl vierde (rangtelwoord) bn. 5616 pl czwarty przym. 5616 ru четвертый прил. 5616 sv fjärde (ordningstal) adj. 5620 de fünfte/r/s (Ordnungszahl) adj. 5620 eng fifth (ordinal) adj. 5620 est viies oms. 5620 hu ötödik (sorszámnév) mn. 5620 nl vijfde (rangtelwoord) bn. 5620 pl piąty przym. 5620 ru пятый прил. 5620 sv femte (ordningstal) adj. 5624 de sechste/r/s (Ordnungszahl) adj. 5624 eng sixth (ordinal) adj. 5624 est kuues oms. 5624 hu hatodik (sorszámnév) mn. 5624 nl zesde (rangtelwoord) bn. 5624 pl szósty przym. 5624 ru шестой прил. 5624 sv sjätte (ordningstal) adj. 5628 de siebente/r/s (Ordnungszahl) adj. 5628 eng seventh (ordinal) adj. 5628 est seitsmes oms 5628 hu hetedik (sorszámnév) mn. 5628 nl zevende (rangtelwoord) bn. 5628 pl siódmy przym. 5628 ru седьмой прил. 5628 sv sjunde (ordningstal) adj. 5632 de achte/r/s (Ordnungszahl) adj. 5632 eng eighth (ordinal) adj. 5632 est kaheksas oms. 5632 hu nyolcadik mn. 5632 nl achtste (rangtelwoord) bn. 5632 pl ósmy przym. 5632 ru восьмой прил. 5632 sv åttonde (ordningstal) adj. 5640 de Fernseh/Radiosender n. 5640 eng TV channel n. 5640 est Telekanal ns. 5640 hu TV csatorna fn. 5640 nl tv kanaal zn. 5640 pl kanał telewizyjny rz. 5640 ru телеканал сущ. 5640 sv TVkanal sbst. 5644 de der TagundNachtZyklus auf Pandora n. 5644 eng the day and night cycle of Pandora n. 5644 est ööpäev ns. 5644 hu napéj változás Pandorán, egy pandorai nap fn. 5644 nl de dag en nacht cyclus van Pandora zn. 5644 pl doba rz. 5644 ru суточный цикл Пандоры сущ. 5644 sv dag och natt cykeln av Pandora sbst. 5648 de Ausruf der Betroffenheit intj. 5648 eng exclamation of consternation intj. 5648 est jahmatuse märkija hs. 5648 hu felkiáltás gesz. 5648 nl uitroep van ontsteltenis tw. 5648 pl okrzyk przerażenia wykrz. 5648 ru выражение ужаса межд. 5648 sv uttryck av bestörtning interj. 5656 de Gesprächspartner n. 5656 eng chatter, converser n. 5656 est vestleja, suhtleja ns. 5656 hu beszélgetőtárs, társalkodó fn. 5656 nl gepraat zn. 5656 pl rozmówca, mowiący rz. 5656 ru собеседник сущ. 5656 sv pratare, snackare sbst. 5660 de rechtlich, die Regel betreffend adj. 5660 eng lawlike adj. 5660 est seaduslik oms. 5660 hu szabályos mn. 5660 nl gerechtelijk bn. 5660 pl prawny przym. 5660 ru правильный прил. 5660 sv angående lagar och regler adj. 5664 de Tageszeitraucherspaß, vibrierende Zunge (Na'viIdiom) n. 5664 eng day time smoking pleasure, vibrating tongue (Na'vi idiom) n. 5664 est suitsetamise nautimine päevasel ajal (Na'vi idioom) ns. 5664 hu „nappali örömteli füstölgés”, dohányzás (na'vi idióma) fn. 5664 nl rookplezier overdag, trillende tong (Na'vi idioom) zn. 5664 ru учебное словоскороговорка сущ. 5664 sv dagtidsrökandenjutning, vibrerande tunga (Na'vi idiom) sbst. 5668 de Studium n. 5668 eng study n. 5668 est õpe ns. 5668 hu tanulás fn. 5668 nl studie zn. 5668 pl studia, nauka rz. 5668 ru учение сущ. 5668 sv studie sbst. 5672 de Wissenschaft, Studium der physischen Welt n. 5672 eng science, the study of the physical world n. 5672 est teadus, füüsilise maailma õpe ns. 5672 hu tudomány, természettudomány fn. 5672 nl wetenschap, de studie van de fysieke wereld zn. 5672 pl nauki ścisłe, nauka o materialnym świecie rz. 5672 ru наука, изучение реального мира сущ. 5672 sv vetenskap, studien av fysiska världen sbst. 5676 de Bier n. 5676 eng beer n. 5676 est õlu ns. 5676 hu sör fn. 5676 nl bier zn. 5676 pl piwo rz. 5676 ru пиво сущ. 5676 sv öl sbst. 5680 de Cheadle (ein Kraut), thylakoidia spiralis n. 5680 eng cheadle, herbaceous plant n. 5680 est Sinitaim (cheadle) ns. 5680 hu cheadle, lágyszárú növény (pandorai növényfaj) fn. 5680 nl cheadle, kruidachtige plant zn. 5680 ru чидл, травянистое растение сущ. 5680 sv chealde, herbaceous växt sbst. 5684 de Dornige Tatze (ein Kaktus) n. 5684 eng thorny paw, cactus n. 5684 est Okaskäpp, kaktus (thorny paw) ns. 5684 hu tüskés mancs, kaktusz (pandorai növényfaj) fn. 5684 nl doornpoot, cactus zn. 5684 ru кактус сущ. 5684 sv tass med törnar, kaktus sbst. 5688 de Canalyd, Schneckenähnliche, canalydium limacineum n. 5688 eng canalyd n. 5688 est Pikuke (canalyd) ns. 5688 hu canalyd fn. 5688 nl canalyd zn. 5688 ru canalyd сущ. 5688 sv canalyd (växt på Pandora) sbst. 5692 de Pa'liKannenblatt, pseudocenia equina n. 5692 eng direhorse pitcher plant n. 5692 est Hobukann (direhorse pitcher plant) ns. 5692 hu páncélos ló kancsónövény (pandorai növényfaj) fn. 5692 nl grimpaard bekerplant zn. 5692 ru кувшин для пандорианской лошади (растение) сущ. 5692 sv hästväxt sbst. 5696 de Fibonacci, Blauer Spiralfarn, orbis caeruleus n. 5696 eng fibonacci, blue spiral plant n. 5696 est Sinispiraal (fibonacci) ns. 5696 hu fibonacci, kék spirál növény (pandorai növényfaj) fn. 5696 nl fibonacci, blauwe spiraalplant zn. 5696 ru голубое спиральное растение сущ. 5696 sv fibonacci, blå sprialväxt sbst. 5716 de Geode, Regenpflanze, Blauer Zapfen, tubineus azureus n. 5716 eng geode, rain plant n. 5716 est Vihmataim (geode) ns. 5716 hu geode, esőnövény (pandorai növényfaj) fn. 5716 nl geode, regenplant zn. 5716 ru дождевое растение сущ. 5716 sv geode, regnplanta sbst. 5720 de Einsiedlerknospenpflanze (Artischocke ähnlich), cynaroidia discolor n. 5720 eng hermit bud plant n. 5720 est Terataim (hermit bud plant) ns. 5720 hu remeterügy növény (pandorai növényfaj) fn. 5720 nl heremiet knop plant zn. 5720 ru пустынное растение сущ. 5720 sv eremitknoppplanta sbst. 5724 de Hyneman (Cobralilien ähnlich), Menschenfalle, pandoratonia myopora n. 5724 eng hyneman, person trapper n. 5724 est Lõkstaim (hyneman) ns. 5724 hu hyneman, emberfogó (pandorai növényfaj) fn. 5724 nl hyneman, mensen vanger zn. 5724 pl łapiący w sidła rz. 5724 ru hyneman, растениеловушка сущ. 5724 sv personfångare sbst. 5728 de Löwenbeere (Artischocken ähnlich), cynaroidia decumbens n. 5728 eng lionberry n. 5728 est Lõvimari (lionberry) ns. 5728 hu oroszlánbogyó (pandorai növényfaj) fn. 5728 nl leeuwenbes zn. 5728 ru lionberry сущ. 5728 sv lejonbär sbst. 5732 de Phalanxia, starkgedornte Pflanze, phalanxia ferox n. 5732 eng phalanxia, heavily thorned plant n. 5732 est Okkaline sõdur (phalanxia) ns. 5732 hu falanxia, nagyon tüskés növény (pandorai növényfaj) fn. 5732 nl falanxia, plant met veel doorns zn. 5732 ru phalanxia, колючее растение сущ. 5732 sv kraftigt törnad planta, phalanxia sbst. 5736 de Kannenblattpflanze n. 5736 eng pitcher plant n. 5736 est Kannuke (pitcher plant) ns. 5736 hu kancsóka fn. 5736 nl bekerplant zn. 5736 ru кувшинообразное растение сущ. 5736 sv tillbringarplanta sbst. 5740 de Hahnenkopf, alectophyllum molle n. 5740 eng roosterhead plant n. 5740 est Kukepea ns. 5740 hu kakasfej növény (pandorai növényfaj) fn. 5740 nl hanenkop plant zn. 5740 ru петушиноголовое растение сущ. 5740 sv roosterheadplanta sbst. 5744 de Sols Entzücken (Kalamar ähnliche Pflanze), calamariphyllum elegans n. 5744 eng Sol's delight, magnetotrophic plant n. 5744 est Õnnetaim (Sol's delight) ns. 5744 hu Sol öröme, magnetotrophic (pandorai növényfaj) fn. 5744 nl Sol's verrukking, magnetotropische plant zn. 5744 ru Sol's delight, магнитотрофическое растение сущ. 5744 sv Solförtjusning, magnetotrophic växt sbst. 5748 de Cillaphant, Purpurne Tatze, clawenia purpurea n. 5748 eng cillaphant n. 5748 est Küüsleht (cillaphant) ns. 5748 hu cillaphant (pandorai növényfaj) fn. 5748 nl cillafant zn. 5748 pl cillaphant rz. 5748 ru cillaphant сущ. 5748 sv cillaphant sbst. 5752 de Diestelknospe, Juckpflanze, Cynaroidia glauca n. 5752 eng itch plant n. 5752 est Pungohakas (itch plant) ns. 5752 hu viszkető növény (pandorai növényfaj) fn. 5752 nl jeukplant zn. 5752 ru зудящее растение сущ. 5752 sv kliplanta sbst. 5756 de Spartaner, Beschützerpflanze Kuchenium Polyphyllum n. 5756 eng spartan, protection plant n. 5756 est Kilptaim (spartan) ns. 5756 hu spártai, menedéknövény (pandorai növényfaj) fn. 5756 nl spartaan, beschermingsplant zn. 5756 ru защитное растение сущ. 5756 sv skyddande planta sbst. 5760 de Sari, Schöne explodierende Samen Pflanze, Pandargonium cyanellum n. 5760 eng sari, beautiful exploding seed plant n. 5760 est Ilus paukur ns. 5760 hu szári, gyönyörű robbanó mag növény (pandorai növényfaj) fn. 5760 nl sari, mooi ontploffende zaadplant zn. 5760 ru sari, красивое растение со взрывающимися семенами сущ. 5760 sv vacker, exploderande frö planta sbst. 5764 de Dornige Peitschenpflanze; Phytotinium Poydactylum n. 5764 eng spiny whips n. 5764 est Okasnüpits (spiny whips) ns. 5764 hu tüskés korbács (pandorai növényfaj) fn. 5764 nl prikkende zwepen zn. 5764 ru sari, сущ. 5764 sv taggig piska sbst. 5768 de Falsche Lilie, Pseudolilium Contortum n. 5768 eng turner, twisted lily n. 5768 est Keerdliilia (twisted lily) ns. 5768 hu csavart liliom (pandorai növényfaj) fn. 5768 nl draaier, gedraaide lelie zn. 5768 ru скрученная лилия сущ. 5768 sv tvinnad lilja sbst. 5772 de Dreher, Drechsler n. 5772 eng turner n. 5772 est keeraja, pööraja ns. 5772 hu turner fn. 5772 nl draaier zn. 5772 pl tokarz rz. 5772 ru скрученная лилия сущ. 5772 sv vändare, tvistare sbst. 5776 de Grüne Tausendfüßerpflanze, Stinkpflanze, Scolopendra virens n. 5776 eng Centipede, badsmell plant n. 5776 est Haisik (centipede) ns. 5776 hu százlábú, rossz szagú növény (pandorai növényfaj) fn. 5776 nl centipede, stinkende plant zn. 5776 ru дурно пахнущее растение сущ. 5776 sv illaluktande planta sbst. 5780 de Raupenpflanze, Limacina erecta n. 5780 eng grub plant n. 5780 est Songik (grub plant) ns. 5780 hu féregnövény (pandorai növényfaj) fn. 5780 nl engerling plant zn. 5780 pl larwowa roślina rz. 5780 ru растениеличинка сущ. 5780 sv larvplanta sbst. 5784 de Blasenpolyp, polypiferus brevisimus n. 5784 eng bladder polyp n. 5784 est Põiskaun (bladder) ns. 5784 hu hólyag polip (pandorai állatfaj) fn. 5784 nl blaaspoliep zn. 5784 ru полип сущ. 5784 sv polypblåsa sbst. 5788 de KannenblattPflanze, pseudocenia simplex n. 5788 eng leaf pitcher plant n. 5788 est Lehekukutaja (leaf pitcher plant) ns. 5788 hu levélkancsóka (érintésre mozgó) (pandorai növényfaj) fn. 5788 nl bladbekerplant zn. 5788 ru кувшинолистное растение сущ. 5788 sv löv tillbringarplanta sbst. 5792 de Deltabaum, Magellum triangulare n. 5792 eng delta tree n. 5792 est Hiidpuu (delta tree) ns. 5792 hu delta fa, szó sz. nagy gyökér (pandorai növényfaj) fn. 5792 nl deltaboom zn. 5792 pl drzewo delta rz. 5792 ru delta tree сущ. 5792 sv delta träd sbst. 5796 de Venentopf, Obesus fenestralis n. 5796 eng vein pod n. 5796 est Haisupunn (vein pod) ns. 5796 hu érgubó (pandorai növényfaj) fn. 5796 nl aderpeul zn. 5796 ru vein pod сущ. 5796 sv ådrebalja sbst. 5920 de inkorrekt, nicht richtig, falsch adj. 5920 eng incorrect, wrong, not right adj. 5920 est vale, mitte õige oms. 5920 hu helytelen, téves, nem helyes mn. 5920 nl verkeerd, fout, niet goed bn. 5920 pl niepoprawny, zły, błędny przym. 5920 ru неправильное прил. 5920 sv fel, inte rätt adj. 5924 de gefährlich adj. 5924 eng dangerous adj. 5924 est ohtlik oms. 5924 hu veszélyes mn. 5924 nl gevaarlijk bn. 5924 pl niebezpieczny przym. 5924 ru опасный прил. 5924 sv farlig adj. 5928 de Phase des Wachseins, Wachheit n. 5928 eng awakeness, the state of waking n. 5928 est ärkvel olek, ärkamine ns. 5928 hu éberség, ébrenlét fn. 5928 nl wakker zijn, de staat van wakkerheid zn. 5928 pl czyjność, stan przebudzenia rz. 5928 ru бодрствование сущ. 5928 sv vakenhet sbst. 5932 de Beutelpflanze n. 5932 eng puffer plant n. 5932 est Kuulipuu (puffer plant) ns. 5932 hu puffer növény (pandorai növényfaj) fn. 5932 nl pufplant zn. 5932 ru puffer plant сущ. 5932 sv pufferplanta sbst. 5936 de Gottesanbeterin (Insekt) n. 5936 eng mantis n. 5936 est Palveritsikas ns. 5936 hu sáska fn. 5936 nl bidsprinkhaan zn. 5936 pl modliszka rz. 5936 ru богомол сущ. 5936 sv syrsa sbst. 5940 de jede Nacht adv. 5940 eng every night adv. 5940 est igal õhtul oms. 5940 hu minden éjjel hsz. 5940 nl elke nacht bw. 5940 pl każdej nocy przysł. 5940 ru каждая ночь нар. 5940 sv varje kväll adv. 5944 de Sekunde, sehr kurze Zeit n. 5944 eng second, very short time n. 5944 est sekund, väga lühike aeg ns. 5944 hu másodperc, nagyon rövid idő fn. 5944 nl seconde, korte tijd zn. 5944 pl chwila, sekunda rz. 5944 ru секунда, очень короткое время сущ. 5944 sv sekund, väldigt kort tid sbst. 5952 de nach, danach adv. 5952 eng after, afterwards, later adv. 5952 est pärast, hiljem ms. 5952 hu után, utána, később hsz. 5952 nl na, achteraf, later bw. 5952 pl później przysł. 5952 ru впоследствии нар. 5952 sv efter, efteråt adv. 5956 de müde adj. 5956 eng tired adj. 5956 est väsinud oms. 5956 hu fáradt mn. 5956 nl moe bn. 5956 pl zmęczony przym. 5956 ru усталый прил. 5956 sv trött adj. 5960 de Schaffender, Schöpfer n. 5960 eng creator n. 5960 est looja ns. 5960 hu alkotó fn. 5960 nl maker zn. 5960 pl twórca rz. 5960 ru создатель сущ. 5960 sv skapare sbst. 5964 de langsam adv. 5964 eng slowly adv. 5964 est aeglaselt ms. 5964 hu lassan hsz. 5964 nl langzaamaan bw. 5964 pl powoli przysł. 5964 ru медленно нар. 5964 sv långsamt adv. 5968 de Musiker n. 5968 eng musician n. 5968 est muusik ns. 5968 hu zenész fn. 5968 nl muzikant zn. 5968 pl muzyk rz. 5968 ru музыкант сущ. 5968 sv musiker sbst. 5972 de das pn. 5972 eng that pn. 5972 est see ases. 5972 hu az nm. 5972 nl dat vn. 5972 pl tamto zaim. 5972 ru это мест. 5972 sv det där pron. 5976 de das, es (transitives Subjekt) pn. 5976 eng that, it (transitive subject) pn. 5976 est see (alus) ases. 5976 hu az (tárgyas esetben alanyként) nm. 5976 nl dat, het (overgankelijk onderwerp) vn. 5976 pl tamta (rzecz) (ergatyw) zaim. 5976 ru это (агенс) мест. 5976 sv det, den (transitivt subjekt) pron. 5980 de das, es (als Objekt) pn. 5980 eng that, it (as object) pn. 5980 est seda (asja) ases. 5980 hu azt ( tárgyként) nm. 5980 nl dat, het (als lijdend voorwerp) vn. 5980 pl tamto zaim. 5980 ru это (пациенс) мест. 5980 sv det, den (om ett föremål) pron. 5984 de Größe n. 5984 eng size n. 5984 est suurus ns. 5984 hu méret fn. 5984 nl grootte zn. 5984 pl rozmiar, wielkość rz. 5984 ru размер сущ. 5984 sv storlek sbst. 5988 de Ausdruck, Sprachteil n. 5988 eng expression, bit of language n. 5988 est väljend, keele osa ns. 5988 hu kifejezés, nyelvi elem fn. 5988 nl uitdrukking, stuk taal zn. 5988 pl wyrażenie rz. 5988 ru выражение, элемент языка сущ. 5988 sv uttryck, bit av språk sbst. 5992 de so, solche/r/s adj. 5992 eng such adj. 5992 est selline oms. 5992 hu olyan, mint ez a dolog mn. 5992 nl zulk (een) bn. 5992 pl taki przym. 5992 ru такой прил. 5992 sv sådan adj. 6056 de Sprachgruppe, Sprachbenutzer, Sprachbund n. 6056 eng language group, language users n. 6056 est keelegrupp, keele kasutajad ns. 6056 hu nyelvcsoport, nyelvhasználók fn. 6056 nl taalgroep, taalgebruikers zn. 6056 pl grupa językowa, użytkownicy języka rz. 6056 ru языковая группа сущ. 6056 sv språkanvändare, språkgrupp sbst. 6092 de Broschüre, Pamphlet n. 6092 eng pamphlet, booklet n. 6092 est raamatuke, buklet ns. 6092 hu pamflet, könyvecske fn. 6092 nl pamflet, boekje zn. 6092 pl broszura, książeczka rz. 6092 ru буклет сущ. 6092 sv häfte, broschyr sbst. 6100 de Busch n. 6100 eng bush n. 6100 est põõsas ns. 6100 hu bokor fn. 6100 nl struik zn. 6100 pl krzew rz. 6100 ru куст сущ. 6100 sv buske sbst. 6104 de Wehwehchen, kleine Krankheit n. 6104 eng minor ailment n. 6104 est kerge haigus, põdur olek ns. 6104 hu kisebb betegség, gyengélkedés fn. 6104 nl kleine aandoening zn. 6104 pl drobne schorzenie rz. 6104 ru незначительное недомогание сущ. 6104 sv mindre krämpa sbst. 6108 de kleine Tochter (Ausdruck der Zuneigung) n. 6108 eng little daughter (term of endearment) n. 6108 est väike tütreke (õrnusest või armastusest öelduna) ns. 6108 hu kislány (kedveskedő kifejezés) fn. 6108 nl dochtertje (kooswoord) zn. 6108 pl córeczka (zdrobnienie) rz. 6108 ru доченька (нежно) сущ. 6108 sv lilla dotter (uttryck av ömhet) sbst. 6112 de kleine Mama (für junge Mädchen) n. 6112 eng little mommy (used for young girls) n. 6112 est väike emake (kasutatakse väikeste tüdrukute puhul) ns. 6112 hu anyuka (fiatal lányokra) fn. 6112 nl moedertje (gebruikt voor jonge meisjes) zn. 6112 pl mamusia (o młodych dziewczynach) rz. 6112 ru юная мама (для молодых девушек) сущ. 6112 sv lilla mamma (används för unga flickor) sbst. 6116 de tun, machen vin. 6116 eng do vin. 6116 est tegema tgstu. 6116 hu csinál i.(tn.). 6116 nl doen wwn. 6116 pl robić cz. np. 6116 ru делать непер. 6116 sv göra itr. 6120 de Queue, geflochtener Zopf (für tsaheylu) n. 6120 eng queue, braid n. 6120 est juuksepats, Na'videl olev närvipats (sideme loomiseks) ns. 6120 hu copf, idegköteg fn. 6120 nl vlecht, staart zn. 6120 pl warkocz rz. 6120 ru коса сущ. 6120 sv extern nervanslutning, fläta sbst. 6124 de Zöpfchen, kleiner Queue n. 6124 eng little queue n. 6124 est väike patsike ns. 6124 hu copfocska fn. 6124 nl vlechtje, staartje zn. 6124 pl warkoczyk rz. 6124 ru косичка сущ. 6124 sv lilla fläta sbst. 6128 de kleiner Jäger n. 6128 eng little hunter n. 6128 est väike kütt ns. 6128 hu vadászocska fn. 6128 nl jagertje zn. 6128 pl mały myśliwy rz. 6128 ru молодой охотник сущ. 6128 sv lilla jägare sbst. 6132 de ich Kleines pn. 6132 eng little me, little I pn. 6132 est pisike mina ases. 6132 hu csekélységem nm. 6132 nl kleine ik vn. 6132 pl ja (zdrobniale) zaim. 6132 ru маленький я мест. 6132 sv lilla jag, lilla mig pron. 6136 de du Kleines pn. 6136 eng little you, you little pn. 6136 est väike sina, sa väike ases. 6136 hu kicsi te, csekélységed nm. 6136 nl kleine jij vn. 6136 pl ty (zdrobniale) zaim. 6136 ru маленький ты мест. 6136 sv lilla du pron. 6140 de Lichtstrahl n. 6140 eng ray n. 6140 est valguskiir ns. 6140 hu fénysugár fn. 6140 nl lichtstraal zn. 6140 pl promień (światła) rz. 6140 ru луч сущ. 6140 sv stråle sbst. 6144 de niedliches, kleines Feuerchen n. 6144 eng dear or cute little fire n. 6144 est väike lõkkeke, armas tuleke ns. 6144 hu tüzecske fn. 6144 nl lief klein vuurtje zn. 6144 pl płomyczek rz. 6144 ru огонек сущ. 6144 sv kär eller söt liten eld sbst. 6148 de das Lehren (Vorgang) n. 6148 eng teaching (the act) n. 6148 est õpetamine ns. 6148 hu tanítás (cselekvés) fn. 6148 nl onderwijzen (het onderwijs) zn. 6148 pl nauczanie, dydaktyka rz. 6148 ru учение (процесс) сущ. 6148 sv lärande (handlingen) sbst. 6152 de das Essen (Vorgang) n. 6152 eng eating (the act) n. 6152 est söömine ns. 6152 hu evés (cselekvés) fn. 6152 nl eten (het doen) zn. 6152 pl jedzenie (czynność jedzenia) rz. 6152 ru поедание сущ. 6152 sv ätande (handlingen) sbst. 6156 de das Jagen n. 6156 eng hunting n. 6156 est jahtimine ns. 6156 hu vadászás fn. 6156 nl jagen zn. 6156 pl myślistwo rz. 6156 ru охота (как процесс) сущ. 6156 sv jakt sbst. 6164 de kleines Gespräch n. 6164 eng little conversation n. 6164 est väike vestlus, pisike jutuajamine ns. 6164 hu csevej fn. 6164 nl kleine conversatie, praatje zn. 6164 pl pogawędka, mała rozmowa rz. 6164 ru небольшой разговор сущ. 6164 sv liten konversation sbst. 6180 de nächstes Mal adv. 6180 eng next time adv. 6180 est järgmine kord ms. 6180 hu legközelebb hsz. 6180 nl volgende keer bw. 6180 pl następnym razem, innym razem przysł. 6180 ru следующий раз нар. 6180 sv nästa gång adv. 6184 de letztes Mal adv. 6184 eng last time adv. 6184 est viimane/eelmine kord ms. 6184 hu múltkor hsz. 6184 nl vorige keer bw. 6184 pl poprzedim razem przysł. 6184 ru последний раз нар. 6184 sv senaste gången adv. 6196 de nett, aufmerksam, rücksichtsvoll adj. 6196 eng kind, thoughtful, considerate adj. 6196 est lahke, heatahtlik, hell, hooliv (inimeste kohta) oms. 6196 hu kedves, figyelmes,tapintatos mn. 6196 nl vriendelijk, attent bn. 6196 pl uprzejmy, troskliwy, taktowny przym. 6196 ru добрый, тактичный прил. 6196 sv snäll, omtänksam, hänsynsfull, vänlig adj. 6204 de stark (emotional, spirituell, nicht physisch) adj. 6204 eng strong (emotionally, spiritually, not physical), confident adj. 6204 est tugev (emotsionaalselt, vaimselt, mitte füüsiliselt), endas kindel oms. 6204 hu erős (érzelmileg, lelkileg, nem fizikailag), magabiztos mn. 6204 nl sterk (emotioneel, spiritueel, niet fysiek), vol vertrouwen bn. 6204 pl silny (emocjonalnie, duchowo, nie fizycznie) pewny przym. 6204 ru сильный (эмоционально, духовно), надежный прил. 6204 sv stark (emotionellt, spirituellt, inte fysiskt), självsäker adj. 6216 de oder nicht conj. 6216 eng or not conj. 6216 est või mitte ss. 6216 hu vagy nem ksz. 6216 nl of niet vw. 6216 pl lub nie spój. 6216 ru или нет союз 6216 sv eller inte konj. 6224 de einige, etliche adj. 6224 eng a few, several adj. 6224 est mõni, mõned oms. 6224 hu egy kevés, néhány mn. 6224 nl enkele, verschillende bn. 6224 pl mało, trochę przym. 6224 ru несколько прил. 6224 sv några, få adj. 6228 de (alte) Geschichte n. 6228 eng history (ancient) n. 6228 est ajalugu (vanem) ns. 6228 hu történelem (ősi) fn. 6228 nl geschiedenis (oud) zn. 6228 pl historia (starożytna) rz. 6228 ru история (древняя) сущ. 6228 sv historia (uråldrig) sbst. 6232 de (jüngere) Geschichte, Historie n. 6232 eng history (nonancient) n. 6232 est ajalugu (hiljutisem) ns. 6232 hu történelem (nem ősi) fn. 6232 nl geschiedenis (niet oud) zn. 6232 pl historia (nowożytna) rz. 6232 ru история (не древняя) сущ. 6232 sv historia (inte uråldrig) sbst. 6236 de das heißt, soll heißen, mit anderen Worten conj. 6236 eng that is, in other words conj. 6236 est mis on, teise sõnaga, teisiti ss. 6236 hu azaz hogy, más szóval ksz. 6236 nl dat is, met andere woorden vw. 6236 pl to jest, innymi słowy spój. 6236 ru другими словами союз 6236 sv som är, med andra ord konj. 6240 de feige adj. 6240 eng cowardly adj. 6240 est argpükslik oms. 6240 hu gyáva mn. 6240 nl laf bn. 6240 pl tchurzliwy przym. 6240 ru трусливо прил. 6240 sv fegt, feg adj. 6244 de Feigling n. 6244 eng coward n. 6244 est argpüks ns. 6244 hu gyáva fn. 6244 nl lafaard zn. 6244 pl tchurz rz. 6244 ru трус сущ. 6244 sv fegis sbst. 6248 de gutschmeckend, lecker, schmackhaft adj. 6248 eng delicious, good tasting adj. 6248 est maitsev oms. 6248 hu finom, jó ízű mn. 6248 nl lekker, goed smakend bn. 6248 pl pyszny, wyśmienity przym. 6248 ru вкусный прил. 6248 sv läcker, välsmakande adj. 6252 de schlechtschmeckend, widerlich adj. 6252 eng bad tasting adj. 6252 est halvasti maitsev oms. 6252 hu rossz ízű mn. 6252 nl vies, slecht smakend bn. 6252 pl niesmaczny przym. 6252 ru невкусный прил. 6252 sv äcklig, inte välsmakande adj. 6256 de reif, erwachsen, mündig adj. 6256 eng ripe, mature, adult adj. 6256 est küps, valmis, täiskasvanud oms. 6256 hu érett, fejlett, felnőtt mn. 6256 nl rijp, volwassen bn. 6256 pl dorosły, dojrzały, gotowy przym. 6256 ru зрелый, взрослый прил. 6256 sv vuxen, mogen adj. 6260 de Erwachsener, erwachsene Person n. 6260 eng adult person n. 6260 est täiskasvanu ns. 6260 hu felnőtt személy fn. 6260 nl volwassen persoon zn. 6260 pl pełnoletni, dorosły (osoba dorosła) rz. 6260 ru взрослый (о человеке) сущ. 6260 sv vuxen person sbst. 6264 de Reife, Mündigkeit n. 6264 eng ripeness, maturity, full fruition n. 6264 est küpsus, valmidus, täisealisus ns. 6264 hu érettség, fejlettség, beteljesülés fn. 6264 nl rijpheid, volgroeidheid zn. 6264 pl dojrzałość, dorosłość rz. 6264 ru взрослость, зрелость сущ. 6264 sv mognad, fullt utvecklad sbst. 6268 de spät adv. 6268 eng late adv. 6268 est hilja ms. 6268 hu későn hsz. 6268 nl laat bw. 6268 pl późno, za późno przysł. 6268 ru поздно нар. 6268 sv sen adv. 6272 de spät, verspätet adj. 6272 eng late adj. 6272 est hiline oms. 6272 hu késői mn. 6272 nl laat bn. 6272 pl późny, spóźniony przym. 6272 ru поздний прил. 6272 sv sen (att vara sen) adj. 6276 de früh, zeitig adj. 6276 eng early adj. 6276 est varajane oms. 6276 hu korai mn. 6276 nl vroeg bn. 6276 pl wczesny przym. 6276 ru ранний прил. 6276 sv tidig adj. 6280 de kurios sein, unerwartet sein vin. 6280 eng be curious, odd, strange, unexpected vin. 6280 est olema huvitav, imelik, kummaline, üllatav tgstu. 6280 hu furcsának, különösnek, idegennek, váratlannak lenni i.(tn) 6280 nl benieuwd zijn, vreemd, onverwacht wwn. 6280 pl być dziwnym, niezwykłym, dziwacznym, niespodziewanym, osobliwym cz. np. 6280 ru чудить, юродствовать непер. 6280 sv vara annorlunda, konstig, oväntad, underlig itr. 6284 de merkwürdigerweise, seltsamerweise adv. 6284 eng strangely, oddly adv. 6284 est kummaliselt, huvitaval kombel ms. 6284 hu furcsa módon, különös módon hsz. 6284 nl vreemd bw. 6284 pl dziwne przysł. 6284 ru странно нар. 6284 sv konstigt, annorlunda adv. 6288 de sondern conj. 6288 eng but rather, but instead conj. 6288 est pigem, ennem, kui et ss. 6288 hu de inkább, de helyette ksz. 6288 nl maar liever, in plaats van vw. 6288 pl ale raczej, ale zamiast spój. 6288 ru но взамен союз 6288 sv utan snarare, utan istället konj. 6292 de wie ein Erwachsener, erwachsen adv. 6292 eng like an adult, maturely adv. 6292 est nagu täiskasvanu, küpselt ms. 6292 hu felnőtt módra, éretten hsz. 6292 nl als een volwassene, volwassen bw. 6292 pl dojrzale, dorośle przysł. 6292 ru повзрослому, зрело нар. 6292 sv som en vuxen, mogen adv. 6296 de wie ein Kind, kindlich adv. 6296 eng like a child, immaturely adv. 6296 est nagu laps, lapsikult ms. 6296 hu gyerek módra, éretlenül hsz. 6296 nl als een kind, onvolwassen bw. 6296 pl niedojrzale, jak dziecko przysł. 6296 ru подетски, ребячески нар. 6296 sv som ett barn, omoget adv. 6300 de in der Luft schweben vin. 6300 eng float in the air, hover vin. 6300 est (õhus) hõljuma tgstu. 6300 hu levegőben úszik, lebeg i.(tn) 6300 nl zweven in de lucht wwn. 6300 pl unosić się w powietrzu, dryfować cz. np. 6300 ru парить (в воздухе) непер. 6300 sv hänga i luften, sväva itr. 6308 de Berg, Gebirge n. 6308 eng mountain n. 6308 est mägi ns. 6308 hu hegy fn. 6308 nl berg zn. 6308 pl góra, wzgórze rz. 6308 ru гора сущ. 6308 sv berg sbst. 6312 de Ehepartner n. 6312 eng spouse n. 6312 est abikaasa ns. 6312 hu hitves, házastárs fn. 6312 nl ega, echtgenoot/echtgenote zn. 6312 pl współmażonek rz. 6312 ru супруг сущ. 6312 sv make sbst. 6316 de Ehemann n. 6316 eng husband, male spouse n. 6316 est mees (abikaasana) ns. 6316 hu férj, férfi hitves fn. 6316 nl man, echtgenoot zn. 6316 pl mąż rz. 6316 ru муж сущ. 6316 sv man, make sbst. 6320 de Ehefrau n. 6320 eng wife, female spouse n. 6320 est naine (abikaasana) ns. 6320 hu feleség, női hitves fn. 6320 nl vrouw, echtgenote zn. 6320 pl żona rz. 6320 ru жена сущ. 6320 sv fru, maka sbst. 6324 de glücklicherweise, zum Glück adv. 6324 eng luckily, happily adv. 6324 est õnnelikult ms. 6324 hu szerencsésen, boldogan hsz. 6324 nl gelukkig, fortuinlijkerwijs bw. 6324 pl szczęśliwie, wesoło przysł. 6324 ru счастливо, удачно нар. 6324 sv lyckligt, lyckligtvis adv. 6328 de neugierig sein, wissen wollen svin. 6328 eng be curious, want to know svin. 6328 est huvi tundma, teada tahtma tgstu. 6328 hu kíváncsi(nak lenni), tudni akar i.(átn) 6328 nl nieuwsgierig zijn, willen weten wwsn. 6328 pl być ciekawskim svin. 6328 ru любопытствовать, желать понять неперс. 6328 sv vara nyfiken, vilja veta itr. 6332 de neugierig adj. 6332 eng curious adj. 6332 est uudishimulik oms. 6332 hu kíváncs mn. 6332 nl nieuwsgierig bn. 6332 pl ciekawski przym. 6332 ru любопытный прил. 6332 sv nyfiken adj. 6336 de Neugier, Neugierde n. 6336 eng curiosity n. 6336 est uudishimu ns. 6336 hu kíváncsiság fn. 6336 nl nieuwsgierigheid zn. 6336 pl ciekawość rz. 6336 ru любопытство сущ. 6336 sv nyfikenhet sbst. 6340 de schwierig, schwer adj. 6340 eng difficult, hard adj. 6340 est raske, raskesti teostatav oms. 6340 hu bonyolult, nehéz mn. 6340 nl moeilijk, zwaar bn. 6340 pl trudny przym. 6340 ru трудный прил. 6340 sv svår adj. 6344 de Schwierigkeit, Problem n. 6344 eng difficulty, problem n. 6344 est raskus, probleem ns. 6344 hu nehézség, probléma fn. 6344 nl moeilijkheid, probleem zn. 6344 pl kłopot, problem rz. 6344 ru трудность, проблема сущ. 6344 sv svårighet, problem sbst. 6348 de außerdem, überdies, ferner adv. 6348 eng besides, additionally, furthermore adv. 6348 est pealegi, lisaks, veelgi enam ms. 6348 hu emellett, ráadásul, továbbá hsz. 6348 nl daarnaast, tevens bw. 6348 pl dodatkowo przysł. 6348 ru коме того, тем не менее нар. 6348 sv dessutom adv. 6352 de seicht, flach (physisch) adj. 6352 eng shallow (physically) adj. 6352 est madal oms. 6352 hu sekély (fizikailag) mn. 6352 nl ondiep (fysiek) bn. 6352 pl płytki (fizycznie) przym. 6352 ru мелко (физически) прил. 6352 sv grund (fysisk) adj. 6356 de Heureka! Ich hab's! intj. 6356 eng Eureka! I've found it! intj. 6356 est Heureka!, Käes!, Üles leidsin! hs. 6356 hu Heuréka! Rájöttem! gesz. 6356 nl Eureka!, ik heb het gevonden! tw. 6356 pl Eureka! Odkryłem! Znalazłem! wykrz. 6356 ru Эврика! межд. 6356 sv Eureka! Jag hittade det! interj. 6360 de Eltern (Mutter und Vater); Elternteil n. 6360 eng parent or set of parents n. 6360 est vanem või vanemad ns. 6360 hu szülő vagy szülőpár fn. 6360 nl ouder of ouders zn. 6360 pl rodzice rz. 6360 ru родители сущ. 6360 sv förälder eller en upsättning föräldrar sbst. 6364 de Beute, gejagte Sache n. 6364 eng prey, hunted thing n. 6364 est saak, jahitud asi ns. 6364 hu préda, zsákmány fn. 6364 nl prooi, waarop gejaagd wordt zn. 6364 pl ofiara, istota upolowana rz. 6364 ru жертва, объект охоты сущ. 6364 sv byte, jagad sak sbst. 6368 de einsammeln, sammeln, zusammenklauben vtr. 6368 eng gather, collect vtr. 6368 est korjama, koguma tgsne. 6368 hu összeszed, gyűjt i.(t) 6368 nl verzamelen, vergaren wwo. 6368 pl zbierać cz. prz. 6368 ru собирать (урожай, дикорастущие растения) пер. 6368 sv samla, samla ihop tr. 6376 de gefallen, gern mögen, Freude bringen vin. 6376 eng be pleasing or likeable, bring enjoyment vin. 6376 est olema meeldiv, rahuldust pakkuv tgstu. 6376 hu megnyerő(nek) vagy szeretetre méltó(nak lenni) i.(tn) 6376 nl prettig of leuk zijn, plezier brengen wwn. 6376 pl być przyjemnym, dawać przyjemność cz. np. 6376 ru быть приятным, желательным, радующим непер. 6376 sv vara tilltalande eller sympatisk, något som ger njutning itr. 6380 de Glück, Zufall n. 6380 eng luck, chance n. 6380 est õnn, edu, (juhuslik) võimalus ns. 6380 hu szerencse, esély fn. 6380 nl geluk, fortuin zn. 6380 pl szczęście, okazja rz. 6380 ru шанс, удача сущ. 6380 sv tur, chans sbst. 6388 de per Zufall, zufällig adv. 6388 eng by chance or coincidence adv. 6388 est juhuslikult ms. 6388 hu sorsszerűen, véletlenül hsz. 6388 nl per ongeluk, per toeval bw. 6388 pl przypadkiem, przez przyadek przysł. 6388 ru удачно нар. 6388 sv av slump eller av en tillfällighet adv. 6392 de Heureka! Ich hab's verstanden! intj. 6392 eng Eureka! I found it! I understand! intj. 6392 est Heureka!, Ma saan aru! hs. 6392 hu Heureka! Megvan! Értem! gesz. 6392 nl Eureka, ik heb het gevonden!, ik begrijp het! tw. 6392 pl Eureka! Mam! Rozumiem! wykrz. 6392 ru Эврика! межд. 6392 sv Eureka! Jag har det! Jag förstår! interj. 6396 de tief (physisch) adj. 6396 eng deep (physically) adj. 6396 est sügav (füüsiliselt) oms. 6396 hu mély (fizikailag) mn. 6396 nl diep (fysiek) bn. 6396 pl głęboki przym. 6396 ru глубоко (пространственно) прил. 6396 sv djup (fysiskt) adj. 6400 de hassen vtr. 6400 eng hate vtr. 6400 est vihkama tgsne. 6400 hu utál, gyűlöl i.(t) 6400 nl haten wwo. 6400 pl nienawidzić cz. prz. 6400 ru ненавидеть пер. 6400 sv hata tr. 6404 de Hass n. 6404 eng hatred n. 6404 est viha ns. 6404 hu gyűlölet fn. 6404 nl haat zn. 6404 pl nienawiść rz. 6404 ru ненависть сущ. 6404 sv hat sbst. 6408 de dumm, töricht, ungebildet adj. 6408 eng foolish, ignorant adj. 6408 est rumal, võhiklik oms. 6408 hu buta, tudatlan mn. 6408 nl dom bn. 6408 pl niemądry, niedouczony przym. 6408 ru глупый, необразованный прил. 6408 sv dåraktig, ignorant adj. 6412 de früh adv. 6412 eng early adv. 6412 est vara ms. 6412 hu korán hsz. 6412 nl vroeg bw. 6412 pl wcześnie przysł. 6412 ru рано нар. 6412 sv tidigt adv. 6416 de Jahreszeit, Saison n. 6416 eng season n. 6416 est aastaaeg ns. 6416 hu évszak fn. 6416 nl seizoen zn. 6416 pl pora roku rz. 6416 ru время года сущ. 6416 sv säsong, årstid sbst. 6420 de gutgehen, intakt sein; sein, wie es die Natur vorgesehen hat svin. 6420 eng be well, be intact, be as it should be, work correctly or as nature intended svin. 6420 est hästi olema., olema nii, nagu peab., töötama nii, nagu ette nähtud. tgstu. 6420 hu jól lenni, rendben lenni, rendben működni i.(átn) 6420 nl gezond zijn, goed functioneren, zijn zoals het hoort wwsn. 6420 pl być w dobrym stanie, być nienaruszonym, działać poprawnie lub w naturalny sposób cz. np. 6420 ru быть в хорошем состоянии, быть «как следует» или в соответствии с природой непер.гл.сост. 6420 sv vara hälsosam, vara intakt, vara som det ska vara eller som naturen menat itr. 6424 de gut werden, geheilt sein (ii) vin. 6424 eng heal, become well, get fixed (ii) vin. 6424 est paranema, korda saama (e) tgstu. 6424 hu (meg)gyógyul, javul i.(tn) 6424 nl heel, word gezond (ii) wwn. 6424 pl goić się, dochodzić do siebie, ulegać poprawie cz. np. 6424 ru выздоравливать непер. 6424 sv hela, bli bra, fixas itr. 6428 de heilen, reparieren vtr. 6428 eng heal, fix vtr. 6428 est ravima, parandama tgsne. 6428 hu (meg)gyógyít, javít i.(t) 6428 nl helen, repareren wwo. 6428 pl leczyć, naprawiać cz. prz. 6428 ru излечивать пер. 6428 sv hela, fixa tr. 6432 de alles ist gut, alles ist in Ordnung intj. 6432 eng all is well, everything is fine or OK intj. 6432 est kõik on korras, kõik on hästi hs. 6432 hu Minden rendben, minden OK gesz. 6432 nl alles is goed tw. 6432 pl all is well, everything is fine or OK intj. 6432 ru здорово! межд. 6432 sv allt är bra, allt är ok interj. 6436 de Infix n. 6436 eng infix n. 6436 est siseliide ns. 6436 hu infixum fn. 6436 nl tussenvoegsel zn. 6436 pl wrostek rz. 6436 ru инфикс сущ. 6436 sv infix sbst. 6448 de danken; Dank geben vin. 6448 eng thank, give thanks vin. 6448 est tänama, tänu andma tgstu. 6448 hu megköszön i.(tn) 6448 nl bedanken, dank geven wwn. 6448 pl dziękować cz. np. 6448 ru благодарю непер. 6448 sv tacka, ge tack itr. 6508 de momentan, derzeit, gegenwärtig adj. 6508 eng current adj. 6508 est praegune oms. 6508 hu időszerű/jelenlegi mn. 6508 nl huidig bn. 6508 pl obecny przym. 6508 ru современный прил. 6508 sv aktuell, nuvarande, adj. 6512 de Aussprache n. 6512 eng accent, pronunciation n. 6512 est aksent, hääldus ns. 6512 hu hangsúly, kiejtés fn. 6512 nl accent zn. 6512 pl akcent, wymowa rz. 6512 ru акцент, произношение сущ. 6512 sv uttal sbst. 6516 de zum Beispiel, beispielsweise conj. 6516 eng for example, as an example conj. 6516 est näiteks, näitena ss. 6516 hu például ksz. 6516 nl bijvoorbeeld, als voorbeeld vw. 6516 pl przykładowo, na przykład spój. 6516 ru например союз 6516 sv som exempel, till exempel, konj. 6520 de interessant sein, faszinierend sein vin. 6520 eng be interesting, intriguing vin. 6520 est huvitav olema tgstu. 6520 hu érdekes(nek lenni) i.(tn.) 6520 nl interessant of intrigerend zijn wwn. 6520 pl być interesującym, intrugującym cz. np. 6520 ru быть интересным, интригующим непер. 6520 sv vara intressant, vara spännande itr. 6524 de dreimal adv. 6524 eng thrice, three times adv. 6524 est kolm korda ms. 6524 hu háromszor hat. 6524 nl drie keer bw. 6524 pl trzykrotnie przysł. 6524 ru трижды нар. 6524 sv tredje, tre gånger adv. 6528 de Schreibweise n. 6528 eng spelling n. 6528 est õigekiri (õigesti kirjutamise viis) ns. 6528 hu betűzés (helyesírás) fn. 6528 nl spelling zn. 6528 pl pisownia rz. 6528 ru правописание сущ. 6528 sv stavning sbst. 6532 de klar machen, verdeutlichen vin 6532 eng make clear vin. 6532 est selgitama, selgeks tegema tgstu. 6532 hu világossá tesz i.(tn.) 6532 nl duidelijk maken wwn. 6532 pl wyjaśniać cz. np. 6532 ru объяснять непер. 6532 sv göra klart, förklara itr. 6548 de Getränk, etwas Trinkbares n. 6548 eng drink, something able to be drunk n. 6548 est jook ns. 6548 hu ital, innivaló fn. 6548 nl drankje, iets dat gedronken kan worden zn. 6548 pl napój, coś dającego się wypić rz. 6548 ru питье сущ. 6548 sv dricka, något som man kan dricka sbst. 6552 de Landkarte n. 6552 eng map n. 6552 est kaart, plaan ns. 6552 hu térkép fn. 6552 nl (land)kaart zn. 6552 pl mapa rz. 6552 ru карта сущ. 6552 sv karta sbst. 6556 de auf die gleiche Art und Weise (ähnliche Handlung) adv. 6556 eng as, same way as (similar action) adv. 6556 est samalaadselt ms. 6556 hu mint, ugyanúgy (mint) (hasonló cselekedet) hat. 6556 nl ook, hetzelfde als (gelijke actie) bw. 6556 pl równie, jak, tak jak, tak samo przysł. 6556 ru так же как (о действии) нар. 6556 sv som, samma sätt som (liknande handling) adv. 6564 de rot, orange adj. 6564 eng red, orange adj. 6564 est punane, oranž oms. 6564 hu piros, narancssárga mn. 6564 nl rood, oranje bn. 6564 pl czerwony, pomarańczowy przym. 6564 ru красный, оранжевый прил. 6564 sv röd, orange adj. 6568 de violett, lila, purpur, magenta adj. 6568 eng violet, purple, magenta adj. 6568 est violetne, lilla oms. 6568 hu lila mn. 6568 nl violet, paars, magenta bn. 6568 pl fioletowy, purpurowy, magenta przym. 6568 ru фиолетовый, пурпурный прил. 6568 sv violett, lila, magenta adj. 6572 de helle Farben, Weißtöne adj. 6572 eng light colors, shades of white adj. 6572 est hele (värv) oms. 6572 hu világos színek mn. 6572 nl lichte kleuren, wittinten bn. 6572 pl jasnokolorowy, odcień białego przym. 6572 ru яркие краски, оттенки светлого прил. 6572 sv ljusa färger, vita nyanser adj. 6576 de grau, graubraun, trist adj. 6576 eng grey, drab adj. 6576 est hall, hallikas oms. 6576 hu szürke mn. 6576 nl grijs, grauw bn. 6576 pl szary, bury, bezbarwny przym. 6576 ru серый, тусклый прил. 6576 sv grå adj. 6580 de Rot, Orange n. 6580 eng red, orange n. 6580 est punane, oranž n. 6580 hu piros szín fn. 6580 nl rood, oranje zn. 6580 pl czerwień, pomarańcz rz. 6580 ru красный, оранжевый сущ. 6580 sv röd, orange sbst. 6584 de Blau, Grün n. 6584 eng blue, green n. 6584 est sinine, roheline ns. 6584 hu kék/zöld szín fn. 6584 nl blauw, groen zn. 6584 pl niebieski, zielony rz. 6584 ru голубой, зеленый сущ. 6584 sv blå, grön sbst. 6588 de Gelb n. 6588 eng yellow n. 6588 est kollane ns. 6588 hu sárga szín fn. 6588 nl geel zn. 6588 pl żółć rz. 6588 ru желтый сущ. 6588 sv gul sbst. 6592 de Violett, Lila, Purpur, Magenta n. 6592 eng violet, purple, magenta n. 6592 est violetne värv, lilla ns. 6592 hu lila szín fn. 6592 nl violet, paars, magenta zn. 6592 pl fiolet, purpura, magenta rz. 6592 ru фиолетовый, пурпурный сущ. 6592 sv violett, lila, magenta sbst. 6596 de Schwarz n. 6596 eng black n. 6596 est must ns. 6596 hu fekete szín fn. 6596 nl zwart zn. 6596 pl czerń rz. 6596 ru черный сущ. 6596 sv svart sbst. 6600 de Weiß n. 6600 eng white n. 6600 est valge ns. 6600 hu fehér szín fn. 6600 nl wit zn. 6600 pl biel rz. 6600 ru белый сущ. 6600 sv vit sbst. 6604 de dunkle Farbe n. 6604 eng dark color n. 6604 est tume värv ns. 6604 hu sötét szín fn. 6604 nl donkere kleur zn. 6604 pl ciemny kolor rz. 6604 ru темный сущ. 6604 sv mörk färg sbst. 6608 de helle Farbe n. 6608 eng light color n. 6608 est hele värv ns. 6608 hu világos szín fn. 6608 nl lichte kleur zn. 6608 pl jasny kolor rz. 6608 ru светлый сущ. 6608 sv ljus färg sbst. 6612 de Grau n. 6612 eng grey n. 6612 est hall ns. 6612 hu szürke szín fn. 6612 nl grijs zn. 6612 pl szarość rz. 6612 ru серый сущ. 6612 sv grå sbst. 6616 de Gesichtsstreifen, natürliche Maserung der Na'vi n. 6616 eng facial stripe n. 6616 est näojoon, näotriip ns. 6616 hu arccsík fn. 6616 nl gezichtsstreep zn. 6616 pl prążek na twarzy rz. 6616 ru полоска на коже лица сущ. 6616 sv ansiktsrand sbst. 6620 de hautblau, blaue Hautfarbe der Na'vi adj. 6620 eng skin blue adj. 6620 est nahasinine oms. 6620 hu na'vi bőrkék mn. 6620 nl huidblauw bn. 6620 pl niebieski (jak skóra) przym. 6620 ru голубой как кожа прил. 6620 sv hudblå adj. 6624 de blattgrün adj. 6624 eng leaf green adj. 6624 est lehtroheline oms. 6624 hu levélzöld mn. 6624 nl bladgroen bn. 6624 pl zielony (jak liść) przym. 6624 ru зеленый как лист прил. 6624 sv lövgrön adj. 6628 de braun adj. 6628 eng brown adj. 6628 est pruun oms. 6628 hu barna mn. 6628 nl bruin (gronddonker) bn. 6628 pl brązowy przym. 6628 ru коричневый прил. 6628 sv brun adj. 6632 de Junge (umgangssprachlich) n. 6632 eng boy (colloquial) n. 6632 est poiss, kutt (kõnekeelne) ns. 6632 hu fiú (köznapi) fn. 6632 nl jongen (spreektaal) zn. 6632 pl chłopak (potocznie) rz. 6632 ru мальчик (разг.) сущ. 6632 sv pojke (vardagligt) sbst. 6636 de Mädchen (umgangssprachlich) n. 6636 eng girl (colloquial) n. 6636 est tüdruk (kõnekeelne) ns. 6636 hu lány (köznapi) fn. 6636 nl meisje (spreektaal) zn. 6636 pl dziewczyna (potocznie) rz. 6636 ru девочка (разг.) сущ. 6636 sv flicka (vardagligt) sbst. 6640 de Junge n. 6640 eng boy n. 6640 est poiss ns. 6640 hu fiú fn. 6640 nl jongen zn. 6640 pl chłopak rz. 6640 ru мальчик сущ. 6640 sv pojke sbst. 6644 de Mädchen n. 6644 eng girl n. 6644 est tüdruk ns. 6644 hu lány fn. 6644 nl meisje zn. 6644 pl dziewczyna rz. 6644 ru девочка сущ. 6644 sv flicka sbst. 6648 de Tetrapteron, Flamingo ähnlicher Vogel Pandoras n. 6648 eng tetrapteron n. 6648 est Libliklohe (tetrapteron) ns. 6648 hu tetrapteron (pandorai állatfaj) fn. 6648 nl tetrapteron zn. 6648 pl tetrapteron rz. 6648 ru tetrapteron сущ. 6648 sv tetrapteron, flamingoliknande fågel sbst. 6652 de Fächerechse, Fanisaurus pennatus, geflügelte Fächerechse n. 6652 eng fan lizard n. 6652 est Tiibsisalik (fan lizard) ns. 6652 hu legyezőgyík fn. 6652 nl waaierhagedis zn. 6652 pl jaszczurka wachlarzowa rz. 6652 ru веерная ящерица сущ. 6652 sv fan lizard, ödla sbst. 6656 de im Gegensatz, im Gegenteil, andererseits adv. 6656 eng on the contrary, conversely adv. 6656 est vastupidi, vastupidiselt ms. 6656 hu ellenkezőleg, ellentétesen hat.sz. 6656 nl in tegendeel bw. 6656 pl przeciwnie, odwrotnie przysł. 6656 ru напротив нар. 6656 sv tcärtom adv. 6660 de Wolke n. 6660 eng cloud n. 6660 est pilv ns. 6660 hu felhő fn. 6660 nl wolk zn. 6660 pl chmura rz. 6660 ru облако сущ. 6660 sv moln sbst. 6664 de Hügel, kleiner Berg n. 6664 eng hill n. 6664 est küngas, väike mägi ns. 6664 hu domb fn. 6664 nl heuvel zn. 6664 pl pagórek rz. 6664 ru холм сущ. 6664 sv kulle sbst. 6668 de Prolemuris, Lemuren ähnliche Affenart Pandoras, Prolemuris noctis n. 6668 eng prolemuris n. 6668 est Hiidleemur (prolemuris) ns. 6668 hu prolemuris (pandorai állatfaj) fn. 6668 nl prolemuris zn. 6668 pl prolemur rz. 6668 ru prolemuris сущ. 6668 sv prolemuris prolemuris, apliknande djur 6672 de endgültig, ein Ende bringend adj. 6672 eng last, ultimate, terminal adj. 6672 est viimane, viimne, lõpetav oms. 6672 hu utolsó, végső, befejező mn. 6672 nl laatste, uiteindelijke bn. 6672 pl ostatni, ostateczny przym. 6672 ru последний прил. 6672 sv sista, ultimata, slutgiltiga adj. 6676 de Knochen n. 6676 eng bone n. 6676 est luu, kont ns. 6676 hu csont fn. 6676 nl bot (gebeente) zn. 6676 pl kość rz. 6676 ru кость сущ. 6676 sv ben (som skelett) sbst. 6680 de Schatten n. 6680 eng shadow n. 6680 est vari ns. 6680 hu árny(ék) fn. 6680 nl schaduw zn. 6680 pl cień rz. 6680 ru тень сущ. 6680 sv skugga sbst. 6684 de Nebel, Dunst, (Wasser)Dampf n. 6684 eng mist, fog, steam n. 6684 est udu, aur ns. 6684 hu pára, köd, gőz fn. 6684 nl mist, stoom zn. 6684 pl mgła, para rz. 6684 ru туман, пар сущ. 6684 sv dimma, imma sbst. 6688 de Gefangennahme, Fang n. 6688 eng capture n. 6688 est vangistamine, tabamine ns. 6688 hu zsákmány fn. 6688 nl vangen zn. 6688 pl schwytanie, pojamnie rz. 6688 ru добыча сущ. 6688 sv fånge sbst. 6696 de Leidenschaft n. 6696 eng passion n. 6696 est kirg ns. 6696 hu szenvedély fn. 6696 nl passie zn. 6696 pl pasja rz. 6696 ru страсть сущ. 6696 sv passion sbst. 6704 de Nettigkeit, Aufmerksamkeit, Rücksicht n. 6704 eng kindness n. 6704 est lahkus, heldus ns. 6704 hu kedvesség fn. 6704 nl vriendelijkheid zn. 6704 pl uprzejmość rz. 6704 ru доброта сущ. 6704 sv vänlighet sbst. 6708 de Geschenk n. 6708 eng gift n. 6708 est kingitus, and ns. 6708 hu ajándék fn. 6708 nl kado zn. 6708 pl prezent, podarunek rz. 6708 ru подарок сущ. 6708 sv gåva, present sbst. 6712 de Basisbewegung, Volksbewegung n. 6712 eng grassroots movement n. 6712 est rohujuurte liikumine ns. 6712 hu néprétegek megmozdulása fn. 6712 nl burgerinitiatief, activisme (van grassroot) zn. 6712 pl inicjatywa oddolna rz. 6712 ru низовое движение сущ. 6712 sv gräsröttersrörelse sbst. 6716 de vertraut sein, jemanden kennen (mit Dativ) vin. 6716 eng be familiar, be known (with dative) vin. 6716 est tundma, teadma ( datiivne kääne) tgstu. 6716 hu ismerni i.(tn) 6716 nl familiair zijn wwn. 6716 pl znać, być zaznajomionym (z formą celownika) cz. np. 6716 ru быть известным непер. 6716 sv känna till, känna itr. 6720 de über jemanden reden, über etwas reden vtr. 6720 eng discourse on, talk about, say something concerning vtr. 6720 est vestlema, rääkima (millestki) tgsne. 6720 hu értekezik, beszél valamiről, oda vonatkozót mond i.(t) 6720 nl praten over, iets zeggen/uitweiden over wwo. 6720 pl rozmawiać, dyskutować, rozprawiać cz. prz. 6720 ru дискутировать, высказаться о.. пер. 6720 sv samtala om, prata om, säga något angående tr. 6724 de Verzeihung, Entschuldigung intj. 6724 eng excuse me intj. 6724 est vabandage, vabandust hs. 6724 hu Elnézést! gesz. 6724 nl sorry, vergeef me tw. 6724 pl przepraszam wykrz. 6724 ru извините межд. 6724 sv ursäkta mig, interj. 6728 de unterbrechen, aus der harmonischen Balance bringen (für Aktivitäten, Umstände) vtr. 6728 eng interrupt, throw out of harmonious balance vtr. 6728 est segama, rikkuma, häirima tgsne. 6728 hu megszakít, félbeszakít, kizökkent i.(t) 6728 nl onderbreken, uit harmonische balans gooien wwo. 6728 pl przerywać, wyprowadzać z równowagi cz. prz. 6728 ru нарушение гармонии пер. 6728 sv avbryta, störa, kasta ut ur en harmonisk balans tr. 6732 de hindern, jmd. unterbrechen, jdm. im Weg sein, ein Hindernis sein vtr. 6732 eng hinder vtr. 6732 est takistama tgsne. 6732 hu akadályoz i.(t) 6732 nl hinderen wwo. 6732 pl utrudniać cz. prz. 6732 ru мешать пер. 6732 sv hindra tr. 6736 de vorschlagen vtr. 6736 eng suggest vtr. 6736 est soovitama tgsne. 6736 hu javasol i.(t) 6736 nl voorstellen, suggereren wwo. 6736 pl sugerować cz. prz. 6736 ru предлагать пер. 6736 sv föreslå tr. 6740 de jmd., et. vorstellen, präsentieren vtr. 6740 eng introduce, present vtr. 6740 est tutvustama, esitlema tgsne. 6740 hu bemutat, előad i.(t) 6740 nl introduceren, voorstellen wwo. 6740 pl przedstawiać, prezentować cz. prz. 6740 ru представлять пер. 6740 sv introducera, presentera tr. 6744 de konzentrieren, spezialisieren, interessiert sein vtr. 6744 eng focus on, specialize in, be particularly interested in vtr. 6744 est keskenduma (millelegi), spetsialiseeruma, eriliselt huvitatud olema tgsne. 6744 hu koncentrál valamire, specializálódik, különösen érdeklődik i.(t) 6744 nl focussen op, specialiseren in, geïnteresseerd zijn in wwo. 6744 pl skupiać się, specjalizować się, być szczególnie zainteresowanym cz. prz. 6744 ru интересоваться, специализироваться пер. 6744 sv fokusera på, specialisera i, vara särskilt intresserad av tr. 6748 de das Kämpfen n. 6748 eng fighting n. 6748 est võitlemine ns. 6748 hu küzdelem fn. 6748 nl vechten zn. 6748 pl walka rz. 6748 ru борьба (абстрактно) сущ. 6748 sv kamp sbst. 6756 de gleichbereichtigt, auf gleicher Stufe, auf gleicher Ebene adv. 6756 eng equally, on the same level adv. 6756 est võrdselt, samaväärselt ms. 6756 hu egyformán, egy szinten hsz. 6756 nl gelijk, op gelijk niveau bw. 6756 pl równo, identycznie, tak samo przysł. 6756 ru эквиваллентно нар. 6756 sv lika, på samma nivå adv. 6760 de Paris (Hauptstadt Frankreichs) prop.n. 6760 eng Paris prop.n. 6760 est Pariis n. 6760 hu Párizs tul.n. 6760 nl Parijs eigennaam 6760 pl Paryż rz. wł. 6760 ru Париж и.соб. 6760 sv Paris sbst. 6764 de Aufblühen, Ausblühen n. 6764 eng blooming, unfolding n. 6764 est õitsemine ns. 6764 hu virágzás, kinyílás fn. 6764 nl bloeien zn. 6764 pl kwitnienie, rozwój rz. 6764 ru цветение сущ. 6764 sv blommning sbst. 6768 de Vorschlag (abstrakt), das Vorschlagen n. 6768 eng abstract idea of a suggestion n. 6768 est soovitamine ns. 6768 hu javaslat fn. 6768 nl suggestie zn. 6768 pl sugerowanie rz. 6768 ru предложение (абстрактная идея) сущ. 6768 sv förslag sbst. 6772 de Kochen, Kochkunst n. 6772 eng the art of cooking n. 6772 est kokkamine ns. 6772 hu a főzés művészete fn. 6772 nl kookkunst zn. 6772 pl kuchnia, sposób gotowania rz. 6772 ru поварское искусство сущ. 6772 sv matlagningskonst, konsten att laga mat sbst. 6776 de wiederholen, noch einmal tun vtr. 6776 eng repeat, do again vtr. 6776 est kordama, uuesti tegema tgsne. 6776 hu ismétel, újra csinál i.(t) 6776 nl herhalen wwo. 6776 pl powtarzać cz. prz. 6776 ru повторять пер. 6776 sv repetera, göra igen tr. 6780 de Basketball n. 6780 eng basketball n. 6780 est korvpall ns. 6780 hu basketball fn. 6780 nl basketbal zn. 6780 pl koszykówka rz. 6780 ru баскетбол сущ. 6780 sv basket sbst. 6784 de französisch, in Französisch adv. 6784 eng French adv. 6784 est prantsuse moodi, prantsuse keeles ms. 6784 hu francia, franciául hsz. 6784 nl Frans, in het Frans bw. 6784 pl po francusku przysł. 6784 ru пофранцузски нар. 6784 sv Franska, på Franska adv. 6788 de deutsch, in Deutsch adv. 6788 eng German adv. 6788 est saksa moodi, saksa keeles ms. 6788 hu német, németül hsz. 6788 nl Duits bw. 6788 pl po niemiecku przysł. 6788 ru понемецки нар. 6788 sv Tyska, Deutsch adv. 6792 de im Detail, genau, detailiert adv. 6792 eng in detail, expansively, thoroughly adv. 6792 est detailselt, põhjalikult, läbinisti ms. 6792 hu részletesen, alaposan hsz. 6792 nl in detail, uitgebreid bw. 6792 pl szczegółowo, gruntownie, wylewnie przysł. 6792 ru подробно нар. 6792 sv i detalj, grundligt adv. 6796 de detailiert, präzise, genau (für Dinge) adj. 6796 eng fine, detailed, precise, intricate (of things) adj. 6796 est detailne, täpne (asjade kohta) oms. 6796 hu finom, részletes, precíz, bonyolult (dolog) mn. 6796 nl fijn, precies, gedetailleerd (van dingen) bn. 6796 pl szegółowy, dokładny, zawiły przym. 6796 ru точный, углубленный,сложный (о вещи) прил. 6796 sv detaljerad, precis (om saker) adj. 6800 de genau, detailorientiert, gründlich (für Menschen) adj. 6800 eng thorough, detailorientated (of a person) adj. 6800 est täpne, põhjalik (inimeste kohta) oms. 6800 hu alapos, részletességre törekvő (személy) mn. 6800 nl diepgaand, gedetailleerd (van een persoon) bn. 6800 pl skrupulatny, skupiony na szczegółach (o osobie) przym. 6800 ru вдумчивый прил. 6800 sv grundlig, fokuserad på detaljer (om en person) adj. 6804 de Gründlichkeit, Liebe zum Detail n. 6804 eng thoroughness, attention to detail n. 6804 est täpsus, põhjalikkus, detailsus ns. 6804 hu alaposság, részletesség fn. 6804 nl diepgaandheid, precisie, gedetailleerdheid zn. 6804 pl skrupulatność, zwracanie uwagi na szczegóły rz. 6804 ru вдумчивость, внимание к деталям сущ. 6804 sv grundlighet, uppmärksamhet på detaljer sbst. 6808 de geboren werden vin. 6808 eng be born vin. 6808 est sündima tgstu. 6808 hu születik i.(tn) 6808 nl geboren worden wwn. 6808 pl rodzić się cz. np. 6808 ru родиться непер. 6808 sv födas itr. 6812 de gebären vtr. 6812 eng give birth to vtr. 6812 est sünnitama tgsne. 6812 hu szül (valakit) i.(t) 6812 nl baren wwo. 6812 pl urodzić cz. prz. 6812 ru породить пер. 6812 sv föda tr. 6816 de täglich, regelmäßig, in täglicher Weise adv. 6816 eng on a daily basis, regularly adv. 6816 est (iga)päevaselt, regulaarselt ms. 6816 hu napi szinten, rendszeresen hsz. 6816 nl dagelijks, regelmatig bw. 6816 pl codziennie, regularnie przysł. 6816 ru ежедневно нар. 6816 sv dagligen, regelbundet adv. 6820 de Tätigkeit, die einen beschäftigt hält n. 6820 eng activity that keeps one busy n. 6820 est hõivatus; hõivav tegevus ns. 6820 hu elfoglaltságot adó cselekvés fn. 6820 nl activiteit die je bezig houdt zn. 6820 pl zajmująca czynność rz. 6820 ru занятие сущ. 6820 sv aktivitet som håller en upptagen sbst. 6824 de hauptsächlich, Haupt, pimär, wichtigste adj. 6824 eng main, primary adj. 6824 est peamine, põhiline oms. 6824 hu fő, elsődleges mn. 6824 nl eerste, primaire bn. 6824 pl główny, podstawowy przym. 6824 ru главный, первичный прил. 6824 sv främst, primär adj. 6828 de Beruf, Hauptbeschäftigung in der Gesellschaft n. 6828 eng occupation, primary role in society n. 6828 est amet, peamine roll ühiskonnas ns. 6828 hu foglalkozás, elsődleges szerep a társadalomban fn. 6828 nl bezigheid, primaire rol in de gemeenschap zn. 6828 pl zawód, rola w społeczeństwie rz. 6828 ru деятельность, основная роль в обществе сущ. 6828 sv yrke, roll i samhället sbst. 6832 de Koch n. 6832 eng cook, cooker n. 6832 est kokk, söögi tegija ns. 6832 hu szakács fn. 6832 nl kok zn. 6832 pl kucharz rz. 6832 ru повар сущ. 6832 sv kock sbst. 6836 de kümmern um, sorgen um, verantwortlich sein für vtr. 6836 eng look after, take care of, be responsible for vtr. 6836 est hoolitsema, vastutama (millegi/kellegi eest) tgsne. 6836 hu vigyáz, gondoskodik, felelős i.(t) 6836 nl letten op, verantwoordelijk zijn voor wwo. 6836 pl opiekować się cz. prz. 6836 ru смотреть на, отвечать за пер. 6836 sv se efter, ta hand om, vara ansvarig för tr. 6840 de grüßen, Hallo sagen vin. 6840 eng say hello, greet vin. 6840 est tervitama, tere ütlema tgstu. 6840 hu köszön(t), üdvözöl ige 6840 nl groeten, hallo zeggen wwn. 6840 pl pozdrowić, witać cz. np. 6840 ru поприветствовать непер. 6840 sv häsla, säga hej itr. 6844 de Reisender n. 6844 eng traveller n. 6844 est rändaja, reisija ns. 6844 hu utazó fn. 6844 nl reiziger zn. 6844 pl podróżnik rz. 6844 ru путешественник сущ. 6844 sv resande, resenär sbst. 6848 de das, diese Sache, dass (RelativsatzEinleiter) pn., sbd. 6848 eng that pn., sbd. 6848 est see, mis ases., ass. 6848 hu azt, hogy (alárendelt tagmondatot jelez) ksz. 6848 nl dat vn., sbd. 6848 pl który (forma ergatywu) spój. 6848 ru что мест., служ. 6848 sv den, det, som (klausul bisatsmarkör) pron. 6852 de üben, trainieren vin. 6852 eng exercise, train vin. 6852 est harjutama, treenima tgstu. 6852 hu gyakorol, edz i.(tn) 6852 nl oefenen, trainen wwn. 6852 pl ćwiczyc, trenować cz. np. 6852 ru упражняться, тренироваться непер. 6852 sv öva, träna itr. 6856 de singen vin. 6856 eng sing vin. 6856 est laulma tgstu. 6856 hu dalol i.(tn) 6856 nl zingen wwn. 6856 pl śpiewać cz. np. 6856 ru петь непер. 6856 sv sjunga itr. 6860 de kleiner Moment, Momentchen, Augenblickchen, Sekunde n. 6860 eng little moment, second n. 6860 est lühike hetk, sekund ns. 6860 hu kis pillanat, másodperc fn. 6860 nl een kort moment, seconde zn. 6860 pl krótka chwila, sekunda rz. 6860 ru мгновение, секунда сущ. 6860 sv litet ögonblick, sekund sbst. 6864 de Zeit verbringen vin. 6864 eng spend time with, hang out with vin. 6864 est aega veetma, koos olema tgstu. 6864 hu időt tölteni, „lógni” valakivel i.(tn) 6864 nl samen zijn met wwn. 6864 pl spędzać czas ze sobą, spotykać się cz. np. 6864 ru тратить время на непер. 6864 sv spendera tid med, hänga med itr. 6868 de beschäftigt sein svin. 6868 eng be busy, be occupied svin. 6868 est hõivatud olema tgstu. 6868 hu elfoglalt, tevékeny i.(tn) 6868 nl bezig zijn, druk zijn wwsn. 6868 pl być zajętym cz. np. 6868 ru иметь занятие непер.гл.сост. 6868 sv vara upptagen, vara sysselsatt itr. 6872 de Schweden prop.n. 6872 eng Sweden prop.n. 6872 est Rootsi n. 6872 hu Svédország tul.n. 6872 nl Zweden eigennaam 6872 pl Szwecja rz. wł. 6872 ru Швеция и.соб. 6872 sv Sverige egn. 6876 de in letzter Zeit, derzeitig, zurzeit adv. 6876 eng lately, currently adv. 6876 est hiljuti ms. 6876 hu mostanában, jelenleg hsz. 6876 nl tegenwoordig, momenteel bw. 6876 pl obecnie, ostatnio przysł. 6876 ru позднее, сейчас нар. 6876 sv nyligen, för närvarande adv. 6880 de beschäftigt sein (positiv), in etwas vertieft sein, das man besonders gern macht svin. 6880 eng be busy (positive sense), be engrossed in something one finds especially pleasant and energizing svin. 6880 est hõivatud olema (heas mõttes); olema keskendunud millelegi, mis on rahustav ja huvi pakkuv tgstu. 6880 hu elfoglalt(nak lenni) (pozitív értelemben), elmélyed valamiben, amit különösen kellemesnek talál i.(átn) 6880 nl bezig zijn (positief), iets doen wat je leuk en opwekkend vindt wwsn. 6880 pl być zajętym (w pozytywnym znaczeniu), być pochłoniętym czymś interesującym i pasonującym cz. np. 6880 ru быть занятым (в позитивном смысле), быть поглощенным чемто увлекательным неперс. 6880 sv vara upptagen (på ett positivt sätt): hålla på med något som anses vara särskilt roligt och njutbart itr. 6884 de beschäftigt sein (negativ): von einer Aktivität überfordert oder ermüdet sein svin. 6884 eng be busy (negative sense): be tired out and overwhelmed by an activity that's keeping one busy svin. 6884 est hõivatud olema (halvas mõttes); olema väsinud ja küllastunud mingist hõivavast tegevusest tgstu. 6884 hu elfoglalt(nak lenni) (negatív értelemben): „nyakig ül a munkában” i.(átn) 6884 nl bezig zijn (negatief), moe/overweldigd zijn door een activiteit wwsn. 6884 pl być zajętym (w negatywnym znaczeniu), być zmęczonym i zawalonym daną czynnością cz. np. 6884 ru быть занятым (в отрицательном смысле), быть утомленным и задавленным неким делом непер.гл.сост. 6884 sv vara upptagen (på ett negativt sätt): vara trött på en aktivitet som man är upptagen med itr. 6888 de Freizeit, Abwesenheit von Geschäftigkeit n. 6888 eng free time, the absence of business n. 6888 est vaba aeg, hõivatuse puudumine ns. 6888 hu szabadidő, teendők hiánya fn. 6888 nl vrije tijd zn. 6888 pl czas wolny rz. 6888 ru свободное время сущ. 6888 sv fritid, frånvaro av arbete sbst. 6892 de Hobby, freudebringende Tätigkeit n. 6892 eng hobby, pleasureyielding activity n. 6892 est hobi, meelerahu pakkuv tegevus ns. 6892 hu hobby, örömet szerző tevékenység fn. 6892 nl hobby, plezierige activiteit zn. 6892 pl hobby, pasja rz. 6892 ru хобби, приятная занятость сущ. 6892 sv hobby, nöjesaktivitet sbst. 6896 de lustig, spaßig, aufregend, Spaß bringend adj. 6896 eng bringing fun, exciting adj. 6896 est lõbu pakkuv, põnev, erutav oms. 6896 hu mókás, izgalmas mn. 6896 nl wat plezier brengt, opwindend bn. 6896 pl zabawny, ekscytujący, dający radość przym. 6896 ru радующий, восхищающий прил. 6896 sv roligt, spännande adj. 6900 de Europa prop.n. 6900 eng Europe prop.n. 6900 est Euroopa n. 6900 hu Európa tul.n. 6900 nl Europa eigennaam 6900 pl Europa rz. wł. 6900 ru Европа и.соб. 6900 sv Europa egn. 6904 de Skype n. 6904 eng Skype n. 6904 est Skype n. 6904 hu Skype fn. 6904 nl Skype zn. 6904 pl Skype rz. 6904 ru Skype сущ. 6904 sv Skype sbst. 6908 de Ejektiv, ejektiver Konsonant n. 6908 eng ejective consonant n. 6908 est rõhuga kaashäälik ns. 6908 hu „ejective” mássalhangzó (kx,tx,px) fn. 6908 nl ejectieve medeklinker zn. 6908 pl spółgłoska ejektywna, ejektyw rz. 6908 ru эжективная согласная сущ. 6908 sv ejektiv konsonant sbst. 6912 de Spaß, Aufregung n. 6912 eng fun, excitement n. 6912 est lõbu, erutus ns. 6912 hu móka, izgalom fn. 6912 nl plezier, opwinding zn. 6912 pl zabawa rz. 6912 ru веселье сущ. 6912 sv kul, spänning sbst. 6916 de auf eine lustige Art und Weise adv. 6916 eng in a manner which is enjoyable, enjoyably adv. 6916 est nauditaval, lõbusal viisil ms. 6916 hu élvezetes módon, élvezetesen hsz. 6916 nl op een plezierige manier bw. 6916 pl przyjemnie, w sposób dający przyjemność przysł. 6916 ru весело нар. 6916 sv på ett sätt som är njutbart eller behagligt adv. 6920 de gut sein in etwas vtr. 6920 eng be good at vtr. 6920 est hea olema (milleski) tgsne. 6920 hu jó valamiben i.(t) 6920 nl goed zijn in wwo. 6920 pl być dobrym w czymś cz. prz. 6920 ru пригодность для пер. 6920 sv vara bra på tr. 6924 de schlecht sein in etwas vtr. 6924 eng be bad at vtr. 6924 est halb olema (milleski) tgsne. 6924 hu rossz valamiben i.(t) 6924 nl slecht zijn in wwo. 6924 pl być złym w czymś cz. prz. 6924 ru непригодность для пер. 6924 sv vara dålig på tr. 6928 de Hitze n. 6928 eng heat n. 6928 est kuumus ns. 6928 hu hő fn. 6928 nl hitte zn. 6928 pl ciepło rz. 6928 ru теплота, жара сущ. 6928 sv hetta, värme sbst. 6932 de Kälte n. 6932 eng coldness, cold n. 6932 est külm ns. 6932 hu hideg fn. 6932 nl kou, koude zn. 6932 pl zimno rz. 6932 ru холод сущ. 6932 sv kyla sbst. 6936 de Ereignis, Geschehen, Veranstaltung n. 6936 eng event, happening n. 6936 est üritus, juhtum ns. 6936 hu esemény, történés fn. 6936 nl gebeurtenis zn. 6936 pl wydarzenie rz. 6936 ru случай сущ. 6936 sv händelse, event sbst. 6940 de trinkend, in flüssiger Weise adv. 6940 eng by drinking, in a liquid way adv. 6940 est juues, vedelal viisil ms. 6940 hu ivás útján hsz. 6940 nl door te drinken bw. 6940 pl płynnie, w stanie ciekłym przysł. 6940 ru через жидкость нар. 6940 sv av drickande, genom drickande adv. 6944 de nächster adv. 6944 eng next adv. 6944 est järgmisena ms. 6944 hu következően hsz. 6944 nl volgend(e) bw. 6944 pl następnie przysł. 6944 ru ?после? нар. 6944 sv nästa adv. 6948 de gutaussehend, attraktiv adj. 6948 eng handsome, good looking adj. 6948 est kena, nägus (meeste kohta) oms. 6948 hu jóképű, helyes mn. 6948 nl knap, goed uitziend bn. 6948 pl przystojny przym. 6948 ru статный, хорошо выглядящий прил. 6948 sv snygg, stilig (används vanligtvis för män) adj. 6952 de körperlich, physisch adj. 6952 eng bodily, physical adj. 6952 est kehane, füüsiline oms. 6952 hu testi, fizikai mn. 6952 nl lichamelijk, fysiek bn. 6952 pl cielesny, fizyczny przym. 6952 ru телесный прил. 6952 sv kroppslig, fysisk adj. 6956 de Zügel n. 6956 eng face lead, rein n. 6956 est Suurhobu ohjad ns. 6956 hu kantár, kötőfék fn. 6956 nl lijn, teugels zn. 6956 pl lejce rz. 6956 ru узда сущ. 6956 sv träns, tyglar sbst. 6960 de Farn, Farnkraut n. 6960 eng fern n. 6960 est Sõnajalg ns. 6960 hu páfrány fn. 6960 nl varen zn. 6960 pl paproć rz. 6960 ru папортник сущ. 6960 sv ormbunke sbst. 6964 de beschützen vin. 6964 eng protect vin. 6964 est kaitsma tgstu. 6964 hu véd i.(tn) 6964 nl beschermen wwn. 6964 pl chronić, osłaniać cz. np. 6964 ru защитить непер. 6964 sv skydda itr. 6968 de er, sie, es selbst (reflexive Gentivform sneyä) pn. 6968 eng his self, her self, its self (reflexive, genitive form sneyä) pn. 6968 est tema/nende enda oma (enesekohane genitiivne vorm: sneyä) ases. 6968 hu a sajátja (visszaható) nm. 6968 nl hemzelf, haarzelf, hetzelf (reflexief, genitieve vorm sneyä) vn. 6968 pl swój własny (strona zwrotna, forma dopełniacza sneyä) zaim. 6968 ru его, её (генитив sneyä) мест. 6968 sv hans eget, hennes eget, dens eget (reflextiv, genitivform sneyä) pron. 6972 de dienen vin. 6972 eng serve vin. 6972 est teenima tgstu. 6972 hu szolgál i.(tn) 6972 nl bedienen wwn. 6972 pl służyć, usługiwać cz. np. 6972 ru служить непер. 6972 sv tjäna, betjäna, stå till tjänst itr. 6984 de in einem Zustand bleiben, eine Handlung fortführen, weitermachen vim. 6984 eng to persist in a state, to continue to perform an action vim. 6984 est püsima mingis toimingus, jätkama mingit tegevust tgsmtu. 6984 hu valamilyen állapotban marad, folytat egy cselekvést i.(tn) 6984 nl in iets volharden, iets constant blijven doen wwmn. 6984 pl kontynuwać (czynność) cz. np. mod. 6984 ru продолжать действие неперм. 6984 sv att fortsätta utföra en handling, att kvarstå i ett läge mitr. 6988 de so, derart, dermaßen adv. 6988 eng so, to such an extent adv. 6988 est ühtmoodi, samal hulgal ms. 6988 hu úgy, annyira hsz. 6988 nl zo, in zoverre bw. 6988 pl tak, tak bardzo przysł. 6988 ru так, до этих пределов нар. 6988 sv så, i sådan utsträckning adv. 6992 de Jesus prop.n. 6992 eng Jesus prop.n. 6992 est Jeesus n. 6992 hu Jézus tul.n. 6992 nl Jezus eigennaam 6992 pl Jezus rz. wł. 6992 ru Исус и.соб. 6992 sv Jesus egn. 7172 de Sprach, die Sprache betreffend adj. 7172 eng concerning language, regarding language adj. 7172 est keelealane oms 7172 hu nyelvet illető, nyelvi mn. 7172 nl betrekking hebbend op taal bn. 7172 pl językowy, dotyczacy języka przym. 7172 ru языковый прил. 7172 sv angående språk, språkligt adj. 7176 de seit (zeitlich) konj. 7176 eng since (temporal) conj. 7176 est alates, juba ss. 7176 hu … óta (időben) másik alakja ksz. 7176 nl sinds (tijd) vw. 7176 pl od (chwili, która) spój. 7176 ru с (время) союз 7176 sv sen, sedan (dess) konj. 7180 de seit (zeitlich) konj. 7180 eng since (temporal) conj. 7180 est alates, juba ss. 7180 hu … óta (időben) ksz. 7180 nl sinds (tijd) vw. 7180 pl od (ktrórej to chwili) spój. 7180 ru с (время) союз 7180 sv sen, sedan (dess) konj. 7184 de hinüber, über, die andere Seite erreichen wollend adp. 7184 eng across, aiming for the opposite side of adp. 7184 est üle, teisele poole abis. 7184 hu keresztül, át az ellenkező oldalra told. 7184 nl tegenover, mikkend op de overkant van adp. 7184 pl przez, na drugą stronę przyim. 7184 ru через (на противоположную сторону) пред. 7184 sv över, med sikte på andra sidan adp. 7188 de gegenüberliegend, andere Seite adj. 7188 eng opposite, on the opposite side adj. 7188 est teisel pool, vastasolev (kõnekeeles: fewtsok (few.tsok)) oms. 7188 hu ellentkező, az ellenkező oldalon mn. 7188 nl tegenover, aan de overkant bn. 7188 pl przeciwny, znajdujący się po przeciwnej stronie przym. 7188 ru противоположный (сторона) прил. 7188 sv motsats, på andra sidan adj. 7192 de beschreiben vtr. 7192 eng describe vtr. 7192 est kirjeldama tgsne. 7192 hu leír (jellemez) i.(t) 7192 nl beschrijven wwo. 7192 pl opisywać cz. prz. 7192 ru описывать пер. 7192 sv beskriva tr. 7196 de Beschreibung n. 7196 eng description n. 7196 est kirjeldus ns. 7196 hu leírás fn. 7196 nl omschrijving zn. 7196 pl opis rz. 7196 ru описание сущ. 7196 sv beskrivning sbst. 7200 de begründete Vermutung, Intuition n. 7200 eng guess, informed guess, hunch, intuition n. 7200 est aimdus, tunnetus ns. 7200 hu tipp, találgatás, gyanú, megérzés fn. 7200 nl gok, voorgevoel, intuitie zn. 7200 pl domysł, przypuszczenie, intuicja, wyczucie rz. 7200 ru догадка?, интуиция сущ. 7200 sv gissning, intuition, känsla, magkänsla sbst. 7204 de vermuten, eine begründete Vermutung machen vin. 7204 eng make an informed guess vin. 7204 est pakkuma, aimama, arvama tgstu. 7204 hu találgat i.(tn) 7204 nl een gegronde gok doen wwn. 7204 pl zgadywać, strzelać cz. np. 7204 ru догадаться непер. 7204 sv gissa itr. 7208 de spekulativ, auf Vermutung beruhend adj. 7208 eng speculative, intuitive adj. 7208 est vaistlik oms. 7208 hu elméleti, intuitív mn. 7208 nl speculatief, intuïtief bn. 7208 pl spekulatywny, intuicyjny, oparty na domysłach przym. 7208 ru предположительный, интуитивный прил. 7208 sv intuitiv, fundersam (om en handling, inte en person) adj. 7212 de eine begründete Vermutung machend, aufgrund von Intuition handeln adv. 7212 eng making an informed guess, acting on intuition adv. 7212 est vaistu järgi (tegema) ms. 7212 hu találgatva, megérzés alapján cselekedve hsz. 7212 nl een gegronde gok doen, op intuïtie ageren bw. 7212 pl intuicyjnie, na podstawie wyczucia przysł. 7212 ru интуитивно нар. 7212 sv gissandes, agerar på sin magkänsla adv. 7216 de Werkzeug, Gerät n. 7216 eng tool, utensil n. 7216 est tööriist, nõu ns. 7216 hu eszköz, szerszám fn. 7216 nl gereedschap zn. 7216 pl narzędzie rz. 7216 ru инструмент сущ. 7216 sv redskap, verktyg sbst. 7220 de Musik spielen (mit fa für Instrumente) vin. 7220 eng play music (with fa for instrument played) vin. 7220 est muusikat tegema (fa (muusikariista) mängima) tgstu. 7220 hu zenél (fa a hangszer neve előtt) i.(tn) 7220 nl muziek maken (met fa voor het bespeelde instrument) wwn. 7220 pl grać (na instrumencie fa) cz. np. 7220 ru играть музыку (с fa для указания инструмента) непер. 7220 sv spela musik (med fa för instrumentet som spelas) itr. 7224 de durstig adj. 7224 eng thirsty adj. 7224 est janune oms. 7224 hu szomjas mn. 7224 nl dorstig bn. 7224 pl spragniony przym. 7224 ru жаждущий прил. 7224 sv törstig adj. 7228 de Durst n. 7228 eng thirst n. 7228 est janu ns. 7228 hu szomjúság fn. 7228 nl dorst zn. 7228 pl pragnienie rz. 7228 ru жажда сущ. 7228 sv törst sbst. 7232 de Sorge, Besorgnis, Befürchtung n. 7232 eng worry n. 7232 est mure ns. 7232 hu aggodalom fn. 7232 nl zorg zn. 7232 pl obawa, niepokój rz. 7232 ru беспокойство сущ. 7232 sv oro sbst. 7236 de besorgniserrende Weise adv. 7236 eng worryingly, fretfully adv. 7236 est murelikult ms. 7236 hu aggódva, bosszúsan hsz. 7236 nl zorgelijk bw. 7236 pl niepokojąco, niespokojnie przysł. 7236 ru беспокойно нар. 7236 sv oroande, upprörande adv. 7240 de Verwirrung, Durcheinander, Verwirrtheit n. 7240 eng confusion n. 7240 est meeltesegadus ns. 7240 hu zűrzavar fn. 7240 nl verwarring zn. 7240 pl zakłopotanie, zmieszanie, niepewność rz. 7240 ru смущение сущ. 7240 sv förvirring sbst. 7244 de bestreiten, anfechten, streiten vtr. 7244 eng argue, dispute vtr. 7244 est vaidlema tgsne. 7244 hu vitatkozik, veszekszik i.(t) 7244 nl discussieren, redetwisten wwo. 7244 pl kłócić się, spierać się, kwestionować cz. prz. 7244 ru спорить пер. 7244 sv gräla, diskutera tr. 7248 de Streit, Auseinandersetzung n. 7248 eng dispute, argument n. 7248 est vaidlus ns. 7248 hu vita, veszekedés fn. 7248 nl dispuut, redetwist zn. 7248 pl kłótnia, spór, sprzeczka, nieporozumienie rz. 7248 ru спор, аргумент сущ. 7248 sv gräl, bråk sbst. 7252 de Streitpunkt, Streitgrund n. 7252 eng point of contention, source of argument, thing disputed n. 7252 est väide, argument, vaieldav teema ns. 7252 hu a vita tárgya, a szóváltás oka, a vitatott dolog fn. 7252 nl bron van dispuut, reden van het argument zn. 7252 pl kość niezgody, przedmiot sporu rz. 7252 ru предмет спора сущ. 7252 sv grunden till gräl, källa till argument sbst. 7256 de umstritten adj. 7256 eng disagreeable, argumentative (of an agent) adj. 7256 est vaieldav oms. 7256 hu kötekedő, okoskodó (személy) mn. 7256 nl onverkwikkelijk, onprettig bn. 7256 pl kłótkiwy, sporny przym. 7256 ru непримиримый, склочный прил. 7256 sv debattslysten, omedhållande adj. 7260 de in unangenehmer Weise adv. 7260 eng disagreeably, begrudgingly adv. 7260 est vaieldavalt ms. 7260 hu kötekedve, húzódozva hsz. 7260 nl onverkwikkelijk, onprettig bw. 7260 pl kłótliwie przysł. 7260 ru склочно нар. 7260 sv motvilligt, omedhållande adv. 7264 de schon, bereits adv. 7264 eng already adv. 7264 est juba ms. 7264 hu már hsz. 7264 nl al, reeds bw. 7264 pl już przysł. 7264 ru уже нар. 7264 sv redan adv. 7268 de bis (spätestens) adp. 7268 eng by, before, up to but not after adp. 7268 est (mingiks ajaks) teostama abis. 7268 hu mire, amíg, addigra hsz. 7268 nl tot, voor, tot aan maar niet na adp. 7268 pl do, przed, aż do, ale nie później przyim. 7268 ru до того (о времени) пред. 7268 sv fram tills, före adp. 7272 de sich etwas vorstellen, ausmalen, imaginieren (komp. aus ronsem Geist, rel Bild, ngop erschaffen, Umgangssprache [Ron.sREw.Nop] ) vtr. 7272 eng imagine, envision (c.w. of ronsem mind, rel picture, ngop create, casual pronunciation [Ron.sREw.Nop] ) vtr. 7272 est kujutle, kujuta ette (tuletatud sõnadest ronsem mõistus, rel pilt, ngop clooma, kõnekeelselt [Ron.sREw.Nop] tgsne. 7272 hu elképzel, felidéz (eredete: ronsem elme, rel kép, ngop alkot, köznapi kiejtése [Ron.sREw.Nop] ) i.(t) 7272 nl verbeelden, zich voorstellen (c.w. van ronsem geest, rel afbeelding, ngop maken, spreektaal [Ron.sREw.Nop] ) wwo. 7272 pl wyobrażać, używać wyobaźni (zł. ronsem umysł, rel obraz oraz ngop tworzyć, wymowa potoczna [Ron.sREw.Nop]) cz. prz. 7272 ru вообразить, предвидеть (с.с. от ronsem разум, rel картинка, ngop создать, разговорное произношение [Ron.sREw.Nop]) пер. 7272 sv föreställa sig, visionera (sammansättn. ronsem sinne, rel bild, ngop skapa, vardagligt uttal [Ron.sREw.Nop] ) tr. 7276 de Vorgestelltes, Ausgemaltes, Imaginiertes n. 7276 eng something imagined n. 7276 est kujuteldav asi ns. 7276 hu elképzelt dolog fn. 7276 nl iets verbeeld zn. 7276 pl wyobrażenie, urojenie rz. 7276 ru воображаемое сущ. 7276 sv något påhittat, något fantiserat sbst. 7280 de Vorstellungskraft n. 7280 eng imagination n. 7280 est kujutlus ns. 7280 hu képzelet fn. 7280 nl verbeelding zn. 7280 pl wyobraźnia rz. 7280 ru воображение сущ. 7280 sv fantasi, föreställningsförmåga sbst. 7284 de strahlend, lebhaft, anschaulich, lebendig adj. 7284 eng bright, vivid adj. 7284 est hele, ere oms. 7284 hu fényes, élénk mn. 7284 nl helder, levendig bn. 7284 pl jasny, oślepiający przym. 7284 ru яркий прил. 7284 sv ljus, stark, intensivt (ljus) adj. 7288 de imaginär, Phantasie, vorgestellt adj. 7288 eng imaginary adj. 7288 est kujuteldav ms. 7288 hu képzeletbeli mn. 7288 nl denkbeeldig bn. 7288 pl wyimaginowany, urojony przym. 7288 ru воображаемый прил. 7288 sv påhittad, imaginär adj. 7292 de in der Vorstellung, in der Phantasie adv. 7292 eng in imagination, by imagination adv. 7292 est ette kujutades ms. 7292 hu képzeletben, képzelet útján hsz. 7292 nl door verbeelding bw. 7292 pl w wyobraźni, w sposób urojony przysł. 7292 ru в воображении нар. 7292 sv genom att föreställa sig, föreställandes adv. 7296 de erwarten, voraussetzen, annehmen vtr., vin. 7296 eng expect vtr., vin. 7296 est ootama, lootma (millegi tulekule) tgsne., tgstu. 7296 hu elvár, számít valamire i.(t), i.(tn) 7296 nl verwachten wwn., wwo. 7296 pl spodziewac się, oczekiwać cz. prz., cz. np. 7296 ru ожидать пер., непер. 7296 sv förvänta sig, förvänta, vänta sig tr., itr. 7304 de Hälfte, einhalb n. 7304 eng half n. 7304 est pool (millestki) ns. 7304 hu (egy) fél fn. 7304 nl half zn. 7304 pl połowa rz. 7304 ru половина сущ. 7304 sv halva sbst. 7308 de Drittel, eindrittel n. 7308 eng third, one third n. 7308 est kolmandik, üks kolmandik ns. 7308 hu (egy) harmad fn. 7308 nl derde, een derde zn. 7308 pl jedna trzecia rz. 7308 ru треть сущ. 7308 sv tredjedel sbst. 7312 de verstecken vtr. 7312 eng hide vtr. 7312 est peitma tgsne. 7312 hu elrejt i.(t) 7312 nl verbergen wwo. 7312 pl chować cz. prz. 7312 ru скрыть пер. 7312 sv gömma, dölja tr. 7316 de heimlich, geheim, in geheimer weise adv. 7316 eng secretly, in hiding, by hiding adv. 7316 est salaja, varjavalt ms. 7316 hu titokban, rejtve, rejtőzve hsz. 7316 nl heimelijk, door te verbergen bw. 7316 pl tajemniczo, sekretnie, w tajemnicy przysł. 7316 ru секретно, скрытно нар. 7316 sv hemlighetsfullt, i hemlighet adv. 7320 de Geheimnis, Verschleierung, Geheimhaltung n. 7320 eng obfuscation, cover up n. 7320 est segaseks tegemine, varjamine ns. 7320 hu összezavarrás, álcázás fn. 7320 nl verdoezelen, bedekken zn. 7320 pl zamroczenie, zaciemnienie rz. 7320 ru сокрытие сущ. 7320 sv mörkläggning sbst. 7324 de gewieft, raffiniert (von einer Person) adj. 7324 eng dodgy, sneaky (of a person) adj. 7324 est kaval, hiiliv (inimese kohta) oms. 7324 hu cseles, trükkös (személy) mn. 7324 nl achterbaks (van een persoon) bn. 7324 pl przebiegły, cwany przym. 7324 ru изворотливый, скользкий (тдл.) прил. 7324 sv mystisk, lurig, skum, lömsk (om en person) adj. 7328 de schwimmen vin. 7328 eng swim vin. 7328 est ujuma tgstu. 7328 hu úszik i.(tn) 7328 nl zwemmen wwn. 7328 pl płynąć cz. np. 7328 ru плавать непер. 7328 sv simma itr. 7332 de schwimmend, auf schwimmende Weise adv. 7332 eng by swimming adv. 7332 est ujudes, ujuvalt ms. 7332 hu úszva hsz. 7332 nl door te zwemmen, zwemmend bw. 7332 pl wpław przysł. 7332 ru плавая нар. 7332 sv genom att simma, simmandes adv. 7336 de das Jagen n. 7336 eng hunting n. 7336 est jahtimine ns. 7336 hu vadászás (általában) fn. 7336 nl jagen zn. 7336 pl polowanie, łów, obława rz. 7336 ru охота (абстрактная деятельность) сущ. 7336 sv jakt sbst. 7344 de ähm Füllwort 7344 eng um, er intj. 7344 est ee, õõ, ää, hmm hs. 7344 hu ööö, izé „töltelékszó” 7344 nl uhm, eh (aarzeling) tw. 7344 pl yyy... przerywnik 7344 ru хмм, эээ межд. 7344 sv öhh, ehh utfyllnadsord vid tvekan 7348 de essbar adj. 7348 eng edible adj. 7348 est söödav oms. 7348 hu ehető mn. 7348 nl eetbaar bn. 7348 pl jadalny przym. 7348 ru съедобное прил. 7348 sv ätbar adj. 7352 de unvergesslich adj. 7352 eng unforgettable adj. 7352 est unustamatu oms. 7352 hu felejthetetlen mn. 7352 nl onvergetelijk bn. 7352 pl niezapominalny przym. 7352 ru незабываемый прил. 7352 sv oförglömlig, minnesvärd adj. 7356 de vergesslich adj. 7356 eng forgettable adj. 7356 est unustatav oms. 7356 hu felejthető mn. 7356 nl vergetelijk, vergeetbaar bn. 7356 pl zapominalny przym. 7356 ru забываемый прил. 7356 sv lätt glömd, glömbart adj. 7360 de Wetter n. 7360 eng weather n. 7360 est ilm ns. 7360 hu időjárás fn. 7360 nl weer zn. 7360 pl pogoda rz. 7360 ru погода сущ. 7360 sv väder sbst. 7364 de existieren vin. 7364 eng exist vin. 7364 est olema, eksisteerima tgstu. 7364 hu létezik i.(tn) 7364 nl bestaan wwo. 7364 pl istnieć cz. np. 7364 ru существовать непер. 7364 sv existera itr. 7368 de Zustand, Beschaffenheit, Situation n. 7368 eng state, condition, situation n. 7368 est olek, konditsioon, olukord ns. 7368 hu állapot, körülmény, helyzet fn. 7368 nl situatie, conditie, staat zn. 7368 pl stan, forma, sytuacja rz. 7368 ru состояние, ситуация сущ. 7368 sv situation, tillstånd sbst. 7376 de Sprühregen, Nieselregen n. 7376 eng drizzle n. 7376 est seenekas, hoovihm ns. 7376 hu szitáló eső fn. 7376 nl motregen zn. 7376 pl mżawka rz. 7376 ru мелкий дождь сущ. 7376 sv duggregn sbst. 7380 de Hagel n. 7380 eng hail n. 7380 est rahe ns. 7380 hu jégeső fn. 7380 nl hagel zn. 7380 pl grad rz. 7380 ru град сущ. 7380 sv hagel sbst. 7384 de Eis n. 7384 eng ice n. 7384 est jää ns. 7384 hu jég fn. 7384 nl ijs zn. 7384 pl lód rz. 7384 ru снег сущ. 7384 sv is sbst. 7388 de Schnee n. 7388 eng snow n. 7388 est lumi ns. 7388 hu hó fn. 7388 nl sneeuw zn. 7388 pl śnieg rz. 7388 ru снег сущ. 7388 sv snö sbst. 7392 de Graupel, Schneeregen n. 7392 eng sleet n. 7392 est lörts ns. 7392 hu havaseső fn. 7392 nl natte sneeuw zn. 7392 pl deszcz ze sniegiem rz. 7392 ru дождь со снегом сущ. 7392 sv snöblandat regn, slask sbst. 7396 de Schneesturm, Blizzard n. 7396 eng blizzard n. 7396 est lumetorm ns. 7396 hu hóvihar fn. 7396 nl sneeuwstorm zn. 7396 pl zamieć, zadymka rz. 7396 ru метель сущ. 7396 sv snöstorm sbst. 7400 de Schneegestöber, leichter Schneeschauer n. 7400 eng snow flurry n. 7400 est lumesadu ns. 7400 hu hózápor fn. 7400 nl sneeuwbui zn. 7400 pl pruszenie śniegu rz. 7400 ru снежный шквал сущ. 7400 sv snöyra, lätt snöfall sbst. 7404 de Schneedecke n. 7404 eng snow field n. 7404 est lumeväli ns. 7404 hu hómező fn. 7404 nl sneeuwveld zn. 7404 ru снежное поле сущ. 7404 sv snöfält sbst. 7408 de Flocke, Tropfen, Span, Splitter n. 7408 eng flake, drop, chip n. 7408 est tilk, helves, piisk ns. 7408 hu pehely, csepp, szilánk fn. 7408 nl vlok, druppel zn. 7408 pl płatek, kropla, drobina rz. 7408 ru чешуйка, капля, цепка сущ. 7408 sv flinga, droppe, bit sbst. 7412 de Asche, Schlacke n. 7412 eng ash, cinder n. 7412 est tuhk ns. 7412 hu hamu, parázs fn. 7412 nl as zn. 7412 pl proch, popiół rz. 7412 ru зола сущ. 7412 sv aska sbst. 7416 de Schneeflocke n. 7416 eng snowflake n. 7416 est lumehelves ns. 7416 hu hópehely fn. 7416 nl sneeuwvlok zn. 7416 pl płatek śniegu rz. 7416 ru снежинки сущ. 7416 sv snöflinga sbst. 7420 de Wassertropfen n. 7420 eng drop of water n. 7420 est veetilk ns. 7420 hu vízcsepp fn. 7420 nl waterdruppel zn. 7420 pl kropla rz. 7420 ru капля воды сущ. 7420 sv vattendroppe sbst. 7424 de Regentropfen n. 7424 eng raindrop n. 7424 est vihmapiisk ns. 7424 hu esőcsepp fn. 7424 nl regendruppel zn. 7424 pl kropla deszczu rz. 7424 ru дождевая капля сущ. 7424 sv regndroppe sbst. 7428 de Woche (7TageWoche) n. 7428 eng week n. 7428 est nädal ns. 7428 hu egy hét fn. 7428 nl week zn. 7428 pl tydzień rz. 7428 ru неделя сущ. 7428 sv vecka sbst. 7432 de Woche (5TageWoche) n. 7432 eng five day work week n. 7432 est arginädal, töönädal ns. 7432 hu ötnapos munkahét fn. 7432 nl vijfdaagse werkweek zn. 7432 pl tydzień roboczy (pięciodniowy) rz. 7432 ru рабочая неделя, пятидневка сущ. 7432 sv arbetsvecka, femdagarsvecka sbst. 7436 de Wochenende n. 7436 eng weekend n. 7436 est nädalavahetus ns. 7436 hu hétvége fn. 7436 nl weekeinde zn. 7436 pl weekend rz. 7436 ru выходные дни сущ. 7436 sv helg sbst. 7440 de letzte Woche n. 7440 eng last week n. 7440 est eelmine nädal ns. 7440 hu a múlt (előző) hét fn. 7440 nl vorige week zn. 7440 pl poprzedni tydzień rz. 7440 ru последняя неделя сущ. 7440 sv förra veckan sbst. 7444 de nächste Woche n. 7444 eng next week n. 7444 est järgmine nädal ns. 7444 hu a jövö (következő) hét fn. 7444 nl volgende week zn. 7444 pl następny tydzień rz. 7444 ru следующая неделя сущ. 7444 sv nästa vecka sbst. 7448 de letztes Wochenende n. 7448 eng last weekend n. 7448 est eelmine nädalavahetus ns. 7448 hu múlt hétvége fn. 7448 nl vorig weekeinde zn. 7448 pl poprzedni weekend rz. 7448 ru последние выходные сущ. 7448 sv förra helgen sbst. 7452 de nächstes Wochenende n. 7452 eng next weekend n. 7452 est järgmine nädalavahetus ns. 7452 hu jövő hétvége fn. 7452 nl volgend weekeinde zn. 7452 pl nastepny weekend rz. 7452 ru следующие выходные сущ. 7452 sv nästa helg sbst. 7456 de Monat n. 7456 eng month n. 7456 est kuu ns. 7456 hu hónap fn. 7456 nl maand zn. 7456 pl miesiąc rz. 7456 ru месяц сущ. 7456 sv månad sbst. 7460 de letzter Monat n. 7460 eng last month n. 7460 est eelmine kuu ns. 7460 hu múlt hónap fn. 7460 nl vorige maand zn. 7460 pl poprzedni miesiąc rz. 7460 ru последний месяц сущ. 7460 sv förra månaden sbst. 7464 de nächster Monat n. 7464 eng next month n. 7464 est järgmine kuu ns. 7464 hu jövő hónap fn. 7464 nl volgende maand zn. 7464 pl przyszły miesiąc rz. 7464 ru следующий месяц сущ. 7464 sv nästa månad sbst. 7468 de sollen v. 7468 eng should v. 7468 est peaks (pidama tingiv kv.) tgs. 7468 hu kellene ige 7468 nl zouden ww. 7468 pl powinno się cz. 7468 ru следует гл. 7468 sv borde, bör, skulle v. 7472 de zufrieden; gesättigt, voll adj. 7472 eng satisfied, content, satiated, full adj. 7472 est rahul, rahuldatud, täidetud oms. 7472 hu (meg)elégedett, hiánytalan, tele mn. 7472 nl tevreden, content, vervuld, verzadigd bn. 7472 pl zaspokojony, zadowolony, usatysfakcjonowany przym. 7472 ru подходящий прил. 7472 sv nöjd, belåten adj. 7476 de vollenden, vollbringen, et. beenden, et. schaffen vin. 7476 eng accomplish, bring to a conclusion vin. 7476 est lõpetama, kokku võtma, ära tegema tgstu. 7476 hu befejez, elvégez i.(tn) 7476 nl volbrengen, tot een eind brengen wwn. 7476 pl zrealizować, osiągnąć cz. np. 7476 ru закончить, привести к завершению непер. 7476 sv slutföra, göra färdigt itr. 7480 de Gut gemacht! Gute Arbeit! (von hasey soli nìltsan gut vollendet) intj. 7480 eng well done! (derived from hasey soli nìltsan accomplished well) intj. 7480 est Hea töö! (tuletatud fraasist hasey soli nìltsan hästi tehtud) hs. 7480 hu Szép munka! (eredete: hasey soli nìltsan jól elvégzett) gesz. 7480 nl goed gedaan! (komt van hasey soli nìltsan goed volbracht) tw. 7480 pl dobra robota (utworzone z hasey soli nìltsan dobrze zrobiony) wykrz. 7480 ru отлично! (от hasey soli nìltsan хорошо завершено) межд. 7480 sv bra jobbat! (härstammar ifrån hasey soli nìltsan väl slutfört) intj. 7484 de satt, voll (Hungergefühl) adj. 7484 eng satisfied from hunger, full adj. 7484 est nälja kustutanud, täis oms. 7484 hu jóllakott, tele mn. 7484 nl vol, geen honger meer bn. 7484 pl sycący przym. 7484 ru насытившийся прил. 7484 sv mätt, belåten (angående mat) adj. 7488 de nicht mehr durstig, gestillt adj. 7488 eng satisfied from thirst by drink, feeling quenched, slaked adj. 7488 est janu kustutanud oms. 7488 hu szomját csillapított, szomját oltott mn. 7488 nl dorst gelest, geen dorst meer bn. 7488 pl gaszacy pragnienie przym. 7488 ru напившийся прил. 7488 sv belåten (angående dryck), släckt törst adj. 7492 de Temperatur n. 7492 eng temperature n. 7492 est temperatuur ns. 7492 hu hőmérséklet fn. 7492 nl temperatuur zn. 7492 pl temperatura rz. 7492 ru температура сущ. 7492 sv temperatur sbst. 7496 de kurz (physische Länge) adj. 7496 eng short (physical length) adj. 7496 est lühike (füüsiline) oms. 7496 hu rövid (fizikai hosszúság) mn. 7496 nl kort (fysieke lengte) bn. 7496 pl krótki (fizycznie) przym. 7496 ru короткий (физическая длинна) прил. 7496 sv kort (fysiskt) adj. 7500 de Länge, Strecke n. 7500 eng length n. 7500 est pikkus ns. 7500 hu hosszúság fn. 7500 nl lengte zn. 7500 pl długość rz. 7500 ru длинна сущ. 7500 sv längd, sträcka sbst. 7504 de welche Temperatur? inter. 7504 eng what temperature? inter. 7504 est mis temperatuur on?, kui soe on? ks. 7504 hu Milyen hőmérsékletű? kérd. 7504 nl welke temperatuur? vvn. 7504 pl jak ciepło pyt. 7504 ru какая температура? вопр. 7504 sv vilken temperatur? interr. 7508 de welche Temperatur? (gebräuchlicher) inter. 7508 eng what temperature? (more common) inter. 7508 est mis temperatuur on?, kui soe on? (tavapärasem) ks. 7508 hu Milyen hőmérsékletű? (gyakoribb) kérd. 7508 nl welke temperatuur? (meer gebruikelijk) vvn. 7508 pl jak ciepło (częściej używane) pyt. 7508 ru какая температура? (более общее) вопр. 7508 sv vilken temperatur? (vardagligt) interr. 7512 de sehr kalt adj. 7512 eng very cold adj. 7512 est väga külm oms. 7512 hu nagyon hideg mn. 7512 nl erg koud bn. 7512 pl lodowaty przym. 7512 ru очень холодно прил. 7512 sv väldigt kall adj. 7516 de kühl adj. 7516 eng cool, chilly adj. 7516 est jahe oms. 7516 hu hűvös, hideg mn. 7516 nl koel, kil, fris bn. 7516 pl chłodny, zimny przym. 7516 ru холодный прил. 7516 sv sval, kylig adj. 7520 de mild, gemäßigt, angenehm (Wetter/Temperatur) adj. 7520 eng mild, moderate, comfortable adj. 7520 est keskmine, tavapärane oms. 7520 hu enyhe, mérsékelt, kellemes mn. 7520 nl mild, aangenaam bn. 7520 pl ładodny, umiarkowany przym. 7520 ru мягкий, умеренный, комфортный прил. 7520 sv mild, behaglig adj. 7524 de warm adj. 7524 eng warm adj. 7524 est soe oms. 7524 hu meleg mn. 7524 nl warm bn. 7524 pl ciepły przym. 7524 ru теплый прил. 7524 sv varm adj. 7528 de sehr heiß adj. 7528 eng very hot adj. 7528 est väga kuum oms. 7528 hu nagyon forró mn. 7528 nl erg heet bn. 7528 pl bardzo gorący przym. 7528 ru очень горячий прил. 7528 sv väldigt het, väldigt varm adj. 7532 de neblig, diesig adj. 7532 eng foggy, misty adj. 7532 est udune oms. 7532 hu ködös, homályos mn. 7532 nl nevelig, mistig bn. 7532 pl mglisty przym. 7532 ru туманный прил. 7532 sv dimmigt, disig adj. 7536 de wolkig, bewölkt adj. 7536 eng cloudy adj. 7536 est pilvine oms. 7536 hu felhős mn. 7536 nl bewolkt bn. 7536 pl pochmurny przym. 7536 ru облачно прил. 7536 sv molnig adj. 7540 de wenig, in weniger Weise adv. 7540 eng few, not many adv. 7540 est vähe ms. 7540 hu kicsit, kissé hsz. 7540 nl enkele, niet veel bw. 7540 pl nielicznie przysł. 7540 ru несколько, немного нар. 7540 sv några, inte många adv. 7544 de viel, in großer Anzahl adv. 7544 eng many, manily adv. 7544 est palju, paljuhulgaliselt ms. 7544 hu nagyon, nagyban hsz. 7544 nl veel bw. 7544 pl licznie, głównie przysł. 7544 ru много, во многом нар. 7544 sv många adv. 7548 de feucht, feuchtkalt, klamm adj. 7548 eng moist, humid, damp adj. 7548 est niiske, rõske oms. 7548 hu nedves, nyirkos, párás mn. 7548 nl vochtig, nat bn. 7548 pl wilgotny, mokry przym. 7548 ru влажный прил. 7548 sv fuktig adj. 7552 de ehrenhaft, ehrenwert adj. 7552 eng honorable, honorably adj. 7552 est auline oms. 7552 hu becsületes, tiszteletreméltó mn. 7552 nl geëerd, eerbaar bn. 7552 pl honorowy przym. 7552 ru почтенно прил. 7552 sv hederlig, ärofull adj. 7556 de giftig, gifthaltig adj. 7556 eng poisonous adj. 7556 est mürgine oms. 7556 hu mérgező mn. 7556 nl giftig bn. 7556 pl trujący przym. 7556 ru ядовито прил. 7556 sv giftig adj. 7564 de (fruchtbarer) Boden, Boden (auf dem Pflanzen wachsen können) n. 7564 eng soil (fertile) n. 7564 est pinnas ns. 7564 hu talaj (termő) fn. 7564 nl grond (vruchtbaar) zn. 7564 pl gleba (żyzna) rz. 7564 ru почва (плодородная) сущ. 7564 sv jord (bördig) sbst. 7568 de Lüftchen, Brise n. 7568 eng breeze, light wind n. 7568 est õrn tuul ns. 7568 hu szellő, enyhe szél fn. 7568 nl bries, windje zn. 7568 pl wiaterek, bryza rz. 7568 ru ветерок сущ. 7568 sv vindpust, bris sbst. 7572 de anscheinend, offensichtlich, offenbar adv. 7572 eng apparently adv. 7572 est näivalt ms. 7572 hu látszólag hsz. 7572 nl blijkbaar bw. 7572 pl widocznie, chyba, najwyraźniej przysł. 7572 ru частично нар. 7572 sv uppenbarligen, tydligen adv. 7576 de im Voraus adv. 7576 eng in advance adv. 7576 est ennatlikult ms. 7576 hu előre is, előzetesen hsz. 7576 nl vooruit (van tevoren) bw. 7576 pl z góry przysł. 7576 ru заранее нар. 7576 sv i förväg adv. 7580 de wie immer adv. 7580 eng as always adv. 7580 est nagu alati ms. 7580 hu mint mindig hsz. 7580 nl als altijd bn. 7580 pl jak zawsze przysł. 7580 ru обычно нар. 7580 sv som vanligt, som alltid adv. 7584 de Zweifel, Bedenken n. 7584 eng doubt n. 7584 est kahtus ns. 7584 hu kétség fn. 7584 nl twijfel zn. 7584 pl wątpliwość rz. 7584 ru сомнения сущ. 7584 sv tvekan sbst. 7588 de enthalten, beinhalten, umfassen vtr. 7588 eng contain vtr. 7588 est sisaldama tgsne. 7588 hu tartalmaz i.(t) 7588 nl bevatten wwo. 7588 pl zawierać cz. prz. 7588 ru содержать пер. 7588 sv innehålla tr. 7592 de stoppen (jemanden, etwas) vin. 7592 eng stop (someone or something) vin. 7592 est peatama (kedagi või midagi) tgstu. 7592 hu megállít i.(tn) 7592 nl (iets of iemand) stoppen wwn. 7592 pl zatrzymać cz. np. 7592 ru остановить непер. 7592 sv sluta tr. 7596 de versuchen, ausprobieren, probieren, kosten, testen vtrm. 7596 eng taste, try, sample, evaluate, check out, testdrive vtrm. 7596 est proovima, hindama, üle vaatama, testima mtgsne. 7596 hu (ki)próbál, értékel, ellenőriz i.(tm) 7596 nl uitproberen, evalueren, testen, proefdraaien wwmo. 7596 pl próbować, usiłować, starać się cz. prz. mod. 7596 ru попытаться, проверить, оценить, испытать перм. 7596 sv pröva, testa, prova på mtr. 7604 de gewinnen vtr. 7604 eng win vtr. 7604 est võitma tgsne. 7604 hu nyer i.(t) 7604 nl winnen wwo. 7604 pl wygrać cz. prz. 7604 ru победить пер. 7604 sv vinna tr. 7608 de verlieren vtr. 7608 eng lose vtr. 7608 est kaotama tgsne. 7608 hu veszít i.(t) 7608 nl verliezen (b.v. wedstrijd. Niet: een ding kwijtraken) wwo. 7608 pl gubić, tracić cz. prz. 7608 ru потерять пер. 7608 sv förlora tr. 7612 de Sieg n. 7612 eng victory, a win n. 7612 est võit ns. 7612 hu győzelem, nyerés fn. 7612 nl zege, overwinning zn. 7612 pl zwycięstwo, wygrana rz. 7612 ru победа сущ. 7612 sv vinst sbst. 7616 de Niederlage n. 7616 eng loss n. 7616 est kaotus ns. 7616 hu vereség, veszteség fn. 7616 nl verlies zn. 7616 pl strata rz. 7616 ru потеря сущ. 7616 sv förlust sbst. 7620 de Musikinstrument n. 7620 eng musical instrument (generic term) n. 7620 est muusikariist ns. 7620 hu hangszer (általános) fn. 7620 nl muziekinstrument (algemene term) zn. 7620 pl instrument muzyczny (termin ogólny) rz. 7620 ru музыкальный инструмент сущ. 7620 sv musikinstrument (allmänt begrepp) sbst. 7624 de Wunde n. 7624 eng wound n. 7624 est haav, vigastus ns. 7624 hu seb fn. 7624 nl wond zn. 7624 pl rana rz. 7624 ru рана сущ. 7624 sv sår sbst. 7628 de verwundet adj. 7628 eng wounded adj. 7628 est haavatud, vigastatud oms. 7628 hu sebesült mn. 7628 nl gewond bn. 7628 pl ranny przym. 7628 ru раненый прил. 7628 sv sårad, skadad adj. 7632 de verwunden vin. 7632 eng wound vin. 7632 est haavama, vigastama tgstu. 7632 hu megsebesít i.(tn) 7632 nl verwonden wwn. 7632 pl ranić cz. np. 7632 ru ранить непер. 7632 sv skada, såra itr. 7636 de Schnitt, Prellung, leichte Verletzung n. 7636 eng cut, bruise, minor wound n. 7636 est marrastus, sisselõige, väike haav ns. 7636 hu vágás, horzsolás, kisebb seb fn. 7636 nl snee, schram, kleine verwonding zn. 7636 pl skaleczenie, draśnięcie, siniak rz. 7636 ru ранка, царапина сущ. 7636 sv skärsår, blåmärke, litet sår sbst. 7640 de eingießen, einschütten, gießen, schütten vtr. 7640 eng pour vtr. 7640 est valama, kallama tgsne. 7640 hu önt, folyik i.(tn) 7640 nl gieten (v.e. vloeistof) wwo. 7640 pl lać, sypać cz. prz. 7640 ru лить пер. 7640 sv hälla upp tr. 7644 de überleben vin. 7644 eng survive vin. 7644 est ellu jääma, üle elama tgstu. 7644 hu túlél i.(tn) 7644 nl overleven wwn. 7644 pl przetrwać, przeżyć, ocaleć cz. np. 7644 ru прежить, выжить непер. 7644 sv överleva itr. 7648 de Überleben n. 7648 eng survival n. 7648 est ellujäämine ns. 7648 hu túlélés fn. 7648 nl overleven zn. 7648 pl przetrwanie rz. 7648 ru выживание сущ. 7648 sv överlevnad sbst. 7652 de überlebend, überlebt adj. 7652 eng surviving (e.g. of entities from a group some of whom have died) adj. 7652 est ellujäänud (nt. mingist grupist ellujäänud inimesed) oms. 7652 hu túlélő (pl. olyan csoport tagjai, akik közül meghalt néhány) mn. 7652 nl overlevende (b.v. leden van een groep waarvan enkele zijn gestorven) bn. 7652 pl ocalały (np.: pojedyncze jednostki z grupy, w której kilku zginęło) przym. 7652 ru выживший прил. 7652 sv överlevande adj. 7656 de in einer Weise, als wäre das Leben in Gefahr adv., intj. 7656 eng in a fashion as if one's life were at stake adv., intj. 7656 est elu eest (midagi tegema) ms., hs. 7656 hu Úgy, mintha kockán forogna az élete. hsz.,gesz. 7656 nl op een manier alsof iemand's leven op het spel staat bw., tw. 7656 pl jak walcząc o życie przysł., wykrz. 7656 ru как будто жизнь была поставлена на карту нар.,межд. 7656 sv på ett sätt som om ens liv står på spel adv., interj. 7660 de Bedeutung, Wichtigkeit, Signifikanz n. 7660 eng meaning, importance, significance n. 7660 est tähendus, tähtsus ns. 7660 hu jelentés, fontosság, jelentősség fn. 7660 nl betekenis, belang zn. 7660 pl znaczenie, istotność, waga rz. 7660 ru значительность, важность сущ. 7660 sv betydelse, mening sbst. 7664 de emotional bedeutungsvoll, bedeuteund, signifikant adj. 7664 eng personally meaningful, significant adj. 7664 est suur tähtsus, isiklikult tähtis oms. 7664 hu személyesen fontos, jelentős mn. 7664 nl persoonlijk belangrijk, significant bn. 7664 pl subiektywnie istotny, osobisty przym. 7664 ru знаменательный прил. 7664 sv meningsfull, betydande adj. 7668 de bedeutungsvoll, auf bedeutende Weise adv. 7668 eng meaningfully, significantly adv. 7668 est tähenduslikult ms. 7668 hu értelmesen, jelentősen hsz. 7668 nl betekenisvol, significant bw. 7668 pl istotnie, znacznie przysł. 7668 ru значительно нар. 7668 sv meningsful, betydande adv. 7672 de Gesichtsausdruck n. 7672 eng facial expression n. 7672 est näoilme ns. 7672 hu arckifejezés fn. 7672 nl gezichtsuitdrukking zn. 7672 pl wyraz twarzy rz. 7672 ru выражение лица сущ. 7672 sv ansiktsuttryck sbst. 7676 de Tapirus (Tapiähnliches Tier auf Pandora) n. 7676 eng tapirus n. 7676 est tapirus (loom) ns. 7676 hu tapirus fn. 7676 nl tapirus zn. 7676 ru тапир сущ. 7676 sv tapirus sbst. 7680 de Aussage, Stellungnahme, Bericht, Statement n. 7680 eng statement n. 7680 est teadaanne, väide ns. 7680 hu állítás fn. 7680 nl verklaring, uitdrukking zn. 7680 pl stwierdzenie, oświadczenie rz. 7680 ru утверждение сущ. 7680 sv uttalande sbst. 7684 de Kommentar, Bemerkung, Anmerkung n. 7684 eng comment n. 7684 est kommentaar ns. 7684 hu megjegyzés fn. 7684 nl commentaar zn. 7684 pl komentarz rz. 7684 ru комментарий сущ. 7684 sv kommentar sbst. 7688 de nirgends, nirgendwo adv. 7688 eng nowhere adv. 7688 est mitte kusagil ms. 7688 hu sehol hsz. 7688 nl nergens bw. 7688 pl nigdzie przysł. 7688 ru нигде нар. 7688 sv ingenstans adv. 7692 de jener (nur für Personen) pn. 7692 eng that one (for people only) pn. 7692 est see (inimeste kohta) ases. 7692 hu az (csak személyekre) nm. 7692 nl die ene (alleen voor mensen) vn. 7692 pl tamten, tamta, tamto zaim. 7692 ru тот мест. 7692 sv den där (endast om personer) pron. 7700 de pfeifen vin. 7700 eng whistle vin. 7700 est vilistama tgstu. 7700 hu fütyül i.(tn) 7700 nl fluiten wwn. 7700 pl gwizdać cz. np. 7700 ru свист непер. 7700 sv vissla itr. 7712 de Schulter n. 7712 eng shoulder n. 7712 est õlg ns. 7712 hu váll fn. 7712 nl schouder zn. 7712 pl bark, ramię rz. 7712 ru плечо сущ. 7712 sv axel sbst. 7724 de zugeben, eingestehen vin. 7724 eng admit vin. 7724 est möönma, tunnistama tgstu. 7724 hu elismer i.(tn) 7724 nl toegeven wwn. 7724 pl przyznawać, dopuszczać, przyjmować cz. np. 7724 ru признать непер. 7724 sv erkänna itr. 7728 de ausbeuten vtr. 7728 eng exploit vtr. 7728 est ära kasutama, halvasti kohtlema tgsne. 7728 hu kihasznál i.(t) 7728 nl uitbuiten wwo. 7728 pl wyzyskiwać, nadużywać cz. prz. 7728 ru использовать пер. 7728 sv utnyttja tr. 7732 de vermisst, fehlend (wie eine abwesende Person, nach der man sich sehnt) adj. 7732 eng missing, missed (as an absent person who is longed for) adj. 7732 est igatsetud (kaua ära olnud inimese kohta) oms. 7732 hu hiányzó, hiányolt (mint egy távollévő ember, akinek vágynak a jelenlétére) mn. 7732 nl missend, vermist (als een nietaanwezig iemand waarnaar verlangd wordt) bn. 7732 pl utęskniony (osoba za którą się tęskni) przym. 7732 ru отсутствующий прил. 7732 sv saknad (för en frånvarande person) adj. 7736 de alter Mann n. 7736 eng old man n. 7736 est vanamees ns. 7736 hu öregember (férfi) fn. 7736 nl oude man zn. 7736 pl staruszek rz. 7736 ru старик сущ. 7736 sv gammal man sbst. 7740 de alte Frau n. 7740 eng old woman n. 7740 est vanamemm ns. 7740 hu öregasszony fn. 7740 nl oude vrouw zn. 7740 pl staruszka rz. 7740 ru старуха сущ. 7740 sv gammal kvinna sbst. 7744 de alte Person n. 7744 eng old person n. 7744 est vana inimene ns. 7744 hu öreg ember/öreg személy fn. 7744 nl oud persoon zn. 7744 pl starzec (osoba stara) rz. 7744 ru старый человек сущ. 7744 sv gammal person sbst. 7748 de vermisste/fehlende Person n. 7748 eng missed person n. 7748 est igatsetud inimene ns. 7748 hu hiányzó/hiányolt személy fn. 7748 nl persoon die gemist wordt zn. 7748 pl osoba utęskniona rz. 7748 ru отсутствующий сущ. 7748 sv saknad person sbst. 7752 de schlecht adj. 7752 eng bad adj. 7752 est halb, paha oms. 7752 hu rossz mn. 7752 nl slecht bn. 7752 pl zły przym. 7752 ru плохой прил. 7752 sv dålig adj. 7756 de in schlechter Weise, schlecht adv. 7756 eng badly adv. 7756 est halvasti ms. 7756 hu rosszul hsz. 7756 nl slecht bw. 7756 pl źle przysł. 7756 ru плохо нар. 7756 sv dåligt adv. 7760 de Gegner n. 7760 eng opponent n. 7760 est vastane ns. 7760 hu ellenfél fn. 7760 nl opponent, tegenstander zn. 7760 pl przeciwnik rz. 7760 ru оппонент сущ. 7760 sv motståndare sbst. 7764 de Unfall n. 7764 eng accident n. 7764 est õnnetus ns. 7764 hu baleset fn. 7764 nl ongeluk zn. 7764 pl wypadek rz. 7764 ru катастрофа, несчастье сущ. 7764 sv olycka sbst. 7768 de Schläfchen, Nickerchen n. 7768 eng nap n. 7768 est uinak ns. 7768 hu szunyókálás fn. 7768 nl tukje, kort slaapje zn. 7768 pl drzemka rz. 7768 ru короткий дневной сон сущ. 7768 sv tupplur sbst. 7772 de Boot n. 7772 eng boat n. 7772 est paat ns. 7772 hu hajó fn. 7772 nl boot zn. 7772 pl łódź rz. 7772 ru лодка сущ. 7772 sv båt sbst. 7780 de feiern vin. 7780 eng celebrate vin. 7780 est tähistma tgstu. 7780 hu ünnepel i.(tn) 7780 nl vieren wwn. 7780 pl świetować, obchodzić święto cz. np. 7780 ru праздновать непер. 7780 sv fira itr. 7784 de nichts (keine Handlung) pn., adv. 7784 eng no action or activity pn., adv. 7784 est mitte midagi (tegude puhul) ases., ms. 7784 hu tett/cselekvés nélkül nm., hsz. 7784 nl geen actie of activiteit vn., bw. 7784 pl żadna (czyność), bez (żadej czyności) zaim., przysł. 7784 ru безделие нар. 7784 sv ingen aktivitet eller handlig pron., adv. 7788 de (funktionale) Kleidung; Kleidungsstück n. 7788 eng functional clothing (item of) n. 7788 est riietus, riideese ns. 7788 hu funkcionális öltözék (része) fn. 7788 nl stuk functionele kleding zn. 7788 pl strój użytkowy, roboczy rz. 7788 ru рабочая одежда сущ. 7788 sv klädesplagg sbst. 7792 de Lendenschurz n. 7792 eng loincloth n. 7792 est niudevöö ns. 7792 hu ágyékkötő fn. 7792 nl lendendoek zn. 7792 pl przepaska biodrowa rz. 7792 ru набедренная повязка сущ. 7792 sv höftskynke sbst. 7796 de Leggins (Kriegskleidung) n. 7796 eng leggings (used in war) n. 7796 est jalakaitsmd (kasutatakse sõjas) ns. 7796 hu lábszárvédő (harcban használatos) fn. 7796 nl beenbeschermers (gebruikt in oorlog/strijd) zn. 7796 pl nogawice (używane w walce) rz. 7796 ru краги (защитные накладки на руки и ноги для войны или стрельбы из лука) сущ. 7796 sv leggings (används i krig) sbst. 7800 de Schuh n. 7800 eng shoe n. 7800 est jalats ns. 7800 hu cipő fn. 7800 nl schoen zn. 7800 pl but rz. 7800 ru обувь сущ. 7800 sv sko sbst. 7804 de Handschuh n. 7804 eng glove n. 7804 est kinnas ns. 7804 hu kesztyű fn. 7804 nl handschoen zn. 7804 pl rękawiczka rz. 7804 ru перчатки сущ. 7804 sv handske sbst. 7808 de Hut, Kopfbedeckung n. 7808 eng hat n. 7808 est müts ns. 7808 hu kalap fn. 7808 nl hoed zn. 7808 pl czapka, kapelusz rz. 7808 ru головной убор сущ. 7808 sv hatt sbst. 7812 de zeremonielle Kleidung, Schmuck, Verzierung n. 7812 eng adornment, or ceremonial apparel (item of) n. 7812 est ehe, kaunistus, tseremooniariietus ns. 7812 hu dísz, vagy ünnepi felszerelés/ruházat (része) fn. 7812 nl versiering of ceremonieel sieraad zn. 7812 pl ozdoba lub uroczyste szaty rz. 7812 ru украшение, церемониальная одежда сущ. 7812 sv utsmyckning, ceremoniell utsmyckning sbst. 7816 de natürlich, logischerweise adv. 7816 eng of course, logically, following common sense adv. 7816 est muidugi, loogiliselt ms. 7816 hu természetesen, logikusan, értelemszerűen hsz. 7816 nl uiteraard, vanzelfsprekend, logisch bw. 7816 pl logicznie, sensownie przysł. 7816 ru банально, логично, исходя из здравого смысла нар. 7816 sv så klart, naturligtvis, givetvis, enligt sunt förnuft adv. 7820 de Halskette, Halsband, Halsreif n. 7820 eng collar / choker n. 7820 est krae ns. 7820 hu gallér/nyaklánc fn. 7820 nl kraag / choker zn. 7820 pl kołnierz, naszyjnik rz. 7820 ru воротник, ожерелье, галстук сущ. 7820 sv halsband sbst. 7824 de Umhang, Poncho n. 7824 eng poncho, cape, shawl n. 7824 est keep ns. 7824 hu ponchó, köpeny, kendő fn. 7824 nl poncho, cape, sjaal zn. 7824 pl narzuta, peleryna, szal rz. 7824 ru плащ, накидка, шаль сущ. 7824 sv poncho, sjal, cape sbst. 7828 de Halskette, die den gesamten Oberkörper bedeckt n. 7828 eng bib necklace n. 7828 est kaelakee ns. 7828 hu mellkast takaró nyaklánc fn. 7828 nl halsketting zn. 7828 pl kolia rz. 7828 ru нагрудное ожерелье сущ. 7828 sv halsband (stort) sbst. 7832 de Brustpanzer, Harnisch n. 7832 eng breastplate (armor) n. 7832 est rinnarüü (sõjas) ns. 7832 hu mellvért (páncél) fn. 7832 nl borstplaat (bewapening) zn. 7832 pl napierśnik (pancerz) rz. 7832 ru нагрудник (вооружение) сущ. 7832 sv bröstplåt (rustning) sbst. 7836 de Haarschmuck n. 7836 eng hair adornment n. 7836 est juuksekaunistus ns. 7836 hu hajdísz fn. 7836 nl haarsieraad zn. 7836 pl ozdoba włosów rz. 7836 ru украшение для волос сущ. 7836 sv hårutsmyckning sbst. 7840 de Armband n. 7840 eng armband n. 7840 est käekaitse ns 7840 hu karkötő, karszalag fn. 7840 nl armband zn. 7840 pl opaska na ramię rz. 7840 ru нарукавная повязка сущ. 7840 sv armband sbst. 7844 de Brille (aus Insektenflügeln, geschnitztes Holz, etc.) n. 7844 eng goggles, (made from insect wings, carved from wood, etc) n. 7844 est prillid ns. 7844 hu védőszemüveg, (rovarszárnyból készült, fából faragott, stb.) fn. 7844 nl bril (gemaakt van insectenvleugels, gesneden uit hout etc.) zn. 7844 pl gogle (wykonane z owadzich skrzydeł, rzeźbione w drewnie itd.) rz. 7844 ru защитные очки (сделанные из крыльев насекомых и т.п.) сущ. 7844 sv skydsglasögon, (gjorda av insektsvingar, täljda ur trä, etc) sbst. 7848 de Kriegsbemalung n. 7848 eng warpaint n. 7848 est sõjamaskeering ns. 7848 hu harci festék/festés fn. 7848 nl oorlogsbeschildering zn. 7848 pl barwy wojenne rz. 7848 ru боевая раскраска сущ. 7848 sv krigsfärg sbst. 7852 de Piercing n. 7852 eng a piercing n. 7852 est läbilõige ns. 7852 hu piercing/testékszer fn. 7852 nl piercing zn. 7852 pl przekłucie rz. 7852 ru пирсинг сущ. 7852 sv piercing sbst. 7856 de Ohrring n. 7856 eng earring n. 7856 est kõrvarõngas ns. 7856 hu fülbevaló fn. 7856 nl oorbel zn. 7856 pl kolczyk (w uchu) rz. 7856 ru серьга сущ. 7856 sv örhänge sbst. 7860 de Nasenring n. 7860 eng nose ring n. 7860 est ninarõngas ns. 7860 hu orrgyűrű fn. 7860 nl neusring zn. 7860 pl kolczyk (w nosie) rz. 7860 ru носовое кольцо сущ. 7860 sv näsring, näspiercing sbst. 7864 de anziehen, aufsetzen, anlegen (Kleidung) vtr. 7864 eng put on (clothing), don vtr. 7864 est selga panema (riideid) tgsne. 7864 hu felvesz (ruhát) i.(t) 7864 nl aantrekken (kleding) wwo. 7864 pl zakładać, ubierać cz. prz. 7864 ru надевать пер. 7864 sv klä på, ta på (kläder) tr. 7868 de schmücken, verzieren (mit zeremonieller Kleidung) vin. 7868 eng adorn vin. 7868 est kaunistama, ehtima tgstu. 7868 hu díszít i.(tn) 7868 nl verfraaien wwn. 7868 pl przyzdabiać, stroić się cz. np. 7868 ru украшать непер. 7868 sv smycka, utsmycka itr. 7872 de ausziehen; entfernen, wegmachen, wegnehmen, abhauen vtr. 7872 eng remove, take away, take off vtr. 7872 est ära võtma, eemaldama tgsne. 7872 hu eltávolít, elvisz, levesz i.(t) 7872 nl verwijderen, wegnemen, uittrekken wwo. 7872 pl zabierać, usunąć, zwolnić cz. prz. 7872 ru убрать, унести пер. 7872 sv ta av, klä av, ta bort tr. 7876 de einzige, r, s adj. 7876 eng only adj. 7876 est ainult oms. 7876 hu egyetlen mn. 7876 nl enkel bn. 7876 pl jedyny przym. 7876 ru единственный, исключительный прил. 7876 sv enda adj. 7888 de nach (zeitlich) konj. 7888 eng after (temporal) conj. 7888 est pärast (mingit asja) ss. 7888 hu utána (időben) ksz. 7888 nl na (tijd) vw. 7888 pl po (chwili, która) spój. 7888 ru после (время) союз 7888 sv efter (tid) konj. 7892 de nach (zeitlich) konj. 7892 eng after (temporal) conj. 7892 est pärast ss. 7892 hu utána (időben) ksz. 7892 nl na (tijd) vw. 7892 pl po (której to chwili) spój. 7892 ru после (время) союз 7892 sv efter (tid) konj. 7896 de Deutschland prop.n. 7896 eng Germany prop.n. 7896 est Saksamaa n. 7896 hu Németország tul.n. 7896 nl Duitsland eigennaam 7896 pl Niemcy rz. wł. 7896 ru Германия и.соб. 7896 sv Tyskland eg. 7900 de Deutsch (Sprache); deutsch adj. 7900 eng German (language) adj. 7900 est Saksa keel oms. 7900 hu német (nyelv) mn. 7900 nl Duits (taal) bn. 7900 pl język niemiecki przym. 7900 ru немецкий (язык) прил. 7900 sv tysk adj. 7908 de ohne Kleidung, nackt adj. 7908 eng without clothing, naked adj. 7908 est ilma riieteta, paljas oms. 7908 hu ruha nélküli, meztelen mn. 7908 nl zonder kleding, naakt bn. 7908 pl nagi, bez ubrań przym. 7908 ru голый, неодетый прил. 7908 sv utan kläder, naken adj. 7912 de Neuigkeit, die XYZ (indirekte FrageKonstruktion) n. 7912 eng that news n. 7912 est uudist, mida) ss. 7912 hu azok a hírek fn. 7912 nl dat nieuws zn. 7912 pl wiadomość, która rz. 7912 ru эти новости сущ. 7912 sv nyheter som sbst. 7916 de anfragen, erbitten, bitten vtr. 7916 eng request, ask for vtr. 7916 est nõudma, küsima, paluma tgsne. 7916 hu kér i.(t) 7916 nl verzoek, vragen om wwo. 7916 pl prosić, żądać cz. prz. 7916 ru запросить пер. 7916 sv be om, be tr. 7920 de übrigens, was dieses Thema betrifft adv. 7920 eng in this regard, related to this matter adv. 7920 est teemasse, selle teemaga seotult ms. 7920 hu ebben a tekintetben, ezzel kapcsolatban hsz. 7920 nl met betrekking tot dit, in dit perspectief bw. 7920 pl odnosnie, w stosunku do przysł. 7920 ru в этом отношении, относительно этого нар. 7920 sv angående det här, i detta avseende adv. 7924 de Neuling, Neuankömmling, jemand, der gerade angekommen ist n. 7924 eng newcomer, someone who has just arrived on the scene n. 7924 est uustulnuk, äsja saabunu ns. 7924 hu újonc, valaki aki most lépett színre fn. 7924 nl nieuwkomer, iemand die net gearriveerd is zn. 7924 pl nowy, osoba świeżo przybyła rz. 7924 ru новичок, только что прибывший сущ. 7924 sv nykomling, någon som just anlänt sbst. 7928 de übrigens (neues Thema einleitend) adv. 7928 eng by the way, incidentally adv. 7928 est muuseas ms. 7928 hu apropó, mellesleg, jut eszembe hsz. 7928 nl trouwens, tussen haakjes bw. 7928 pl przy okazji, a propos, nawiasem mówiąc przysł. 7928 ru кстати нар. 7928 sv apropå, förresten adv. 7932 de lange Zeit, lang adv. 7932 eng for a long time adv. 7932 est pikka aega ms. 7932 hu régóta hsz. 7932 nl voor een lange tijd bw. 7932 pl długo przysł. 7932 ru надолго нар. 7932 sv under en lång tid, för en lång tid adv. 7936 de in den Sinn kommen, einfallen vtr. 7936 eng occur to one, pop into one's mind vtr. 7936 est pähe turgatama, mõtesse tulema tgsne. 7936 hu eszébe jut, ``beugrik" i.(t) 7936 nl een ingeving krijgen, een licht opgaan wwo. 7936 pl przyjść do głowy, przyjść na myśl cz. prz. 7936 ru обратить внимание пер. 7936 sv inse, komma på tr. 7940 de Wissen n. 7940 eng knowledge n. 7940 est teadmised (ainsus) ns. 7940 hu tudás fn. 7940 nl kennis zn. 7940 pl wiedza rz. 7940 ru знание сущ. 7940 sv kunskap sbst. 7948 de Lesen n. 7948 eng reading n. 7948 est lugemine ns. 7948 hu olvasás fn. 7948 nl lezen zn. 7948 pl wyczucie rz. 7948 ru чтение сущ. 7948 sv läsning sbst. 7952 de durch Lesen, in lesender Weise adv. 7952 eng by reading adv. 7952 est lugemise kaudu, lugedes ms. 7952 hu olvasva hsz. 7952 nl door te lezen bw. 7952 pl czując, dzięki wyczuciu przysł. 7952 ru читая нар. 7952 sv via läsning adv. 7956 de Spur, Fährte (von Tieren oder Menschen) n. 7956 eng track, trace (of animal or person) n. 7956 est jälg (looma) ns. 7956 hu állatnyom, csapás (állaté vagy személyé) fn. 7956 nl spoor (van een dier of persoon) zn. 7956 pl ślad, trop (zwierzęcia lub człowieka) rz. 7956 ru след (человека или животного) сущ. 7956 sv djurspår sbst. 7960 de lesen (z.B. den Wald), Wissen durch sinnliche Eindrücke erlangen vtr. 7960 eng read (e.g. the forest), gain knowledge from sensory input vtr. 7960 est lugema (nt. metsa), ammutama teavet tgsne. 7960 hu olvas (e.g. az erdőt), érzékelés útján tudást szerez valamiről i.(t) 7960 nl lezen (b.v. het bos), kennis vergaren via de zintuigen wwo. 7960 pl czuć, rozumieć, czytać (np.: las), zdobyć wiedzę przez obserwację cz. prz. 7960 ru читать (напр, лес), получить информацию через ощущения пер. 7960 sv läsa (tex. skogen), få kunskap ifrån sinnesintryck tr. 7964 de huch! hoppla! upps! intj. 7964 eng oops! intj. 7964 est Ups! hs. 7964 hu Hoppá! gesz. 7964 nl oeps! tw. 7964 pl ojej wykrz. 7964 ru оп! межд. 7964 sv oj!, ups! interj. 7968 de dass (indirekte FrageKonstruktion) n. 7968 eng that answer n. 7968 est vastus, mis ss. 7968 hu az a válasz fn. 7968 nl dat antwoord zn. 7968 pl odpowiedź, która rz. 7968 ru этот ответ сущ. 7968 sv svar som sbst. 7972 de dass (indirekte FrageKonstruktion im Agens) n. 7972 eng that answer (agentive) n. 7972 est vastus, mis (aluse kääne) ss. 7972 hu az a válasz (jelölt alany) fn. 7972 nl dat antwoord (agentief) zn. 7972 pl odpowiedź, która (forma ergatywu) rz. 7972 ru этот ответ (эргатив) сущ. 7972 sv svar som (subjekt) sbst. 7976 de dass (indirekte FrageKonstruktion im Patiens) n. 7976 eng that answer (patientive) n. 7976 est vastust, mida ss. 7976 hu az a válasz (tárgyeset) fn. 7976 nl dat antwoord (patientief) zn. 7976 pl odpowiedzi, która rz. 7976 ru этот ответ (винительный) сущ. 7976 sv svar som (objekt) sbst. 7984 de diese Wörter, dass (indirekte FrageKonstruktion im Patiens) n. 7984 eng these words n. 7984 est neid sõnu, mida ss. 7984 hu ezek a szavak fn. 7984 nl deze woorden zn. 7984 pl te słowa rz. 7984 ru эти слова сущ. 7984 sv de här orden som sbst. 7988 de Angebot n. 7988 eng offer n. 7988 est and ns. 7988 hu ajánlat fn. 7988 nl aanbod zn. 7988 pl propozycja, oferta rz. 7988 ru предложение сущ. 7988 sv erbjudande, offer sbst. 7992 de Mut, Tapferkeit, Courage n. 7992 eng courage, bravery n. 7992 est vaprus, julgus ns. 7992 hu bátorság, merészség fn. 7992 nl moed, dapperheid zn. 7992 pl odwaga rz. 7992 ru храбрость, смелость сущ. 7992 sv mod, tapperhet sbst. 7996 de mutig, beherzt, tapfer adj. 7996 eng courageous, brave adj. 7996 est vapper, julge (elutu kohta, nt. vapper tegu) oms. 7996 hu bátor, merész mn. 7996 nl moedig, dapper bn. 7996 pl zuchwały, odważny przym. 7996 ru храбрый, смелый прил. 7996 sv modig, tapper adj. 8000 de anbieten vtr. 8000 eng offer vtr. 8000 est pakkuma tgsne. 8000 hu ajánl i.(t) 8000 nl aanbieden wwo. 8000 pl proponować, oferować cz. prz. 8000 ru предлагать пер. 8000 sv erbjuda, offra tr. 8004 de ablehnen, abweisen, zurückweisen vtr. 8004 eng reject vtr. 8004 est tagasi lükkama, ära põlgama tgsne. 8004 hu elutasít i.(t) 8004 nl afwijzen, verwerpen wwo. 8004 pl odrzucać cz. prz. 8004 ru освободить пер. 8004 sv neka, avvisa tr. 8008 de Ablehnung, Zurückweisung n. 8008 eng rejection n. 8008 est tagasilükkamine, kõrvaleheitmine ns. 8008 hu elutasítás fn. 8008 nl afwijzing zn. 8008 pl odmowa, odrzucenie rz. 8008 ru освобождение сущ. 8008 sv avslag sbst. 8012 de akzeptieren, annehmen vtr. 8012 eng accept vtr. 8012 est vastu võtma, aktsepteerima tgsne. 8012 hu elfogad i.(t) 8012 nl accepteren wwo. 8012 pl akceptować cz. prz. 8012 ru принять пер. 8012 sv acceptera tr. 8016 de Akzeptanz n. 8016 eng acceptance n. 8016 est vastu võtmine, aktsepteerimine ns. 8016 hu elfogadás fn. 8016 nl acceptatie zn. 8016 pl zgoda, przyjęcie, akceptacja rz. 8016 ru приятие сущ. 8016 sv accepterande, acceptans sbst. 8020 de vor (zeitlich, Zeitpunkt) adp. 8020 eng ago adp. 8020 est (aastat, kuud vms,) tagasi abis. 8020 hu ...előtt (időben) told. 8020 nl geleden adp. 8020 pl od (o czasie) przyim. 8020 ru назад (о времени) пред. 8020 sv sedan adp. 8024 de in (zeitlich) adp. 8024 eng from now (in the future) adp. 8024 est tulevikus (aastat, kuud, vms.) abis. 8024 hu mostantól (a jövőben) told. 8024 nl van nu af aan (in de toekomst) adp. 8024 pl za, od teraz (o przyszłości) przyim. 8024 ru через (о времени) пред. 8024 sv från och med nu (i framtiden) adp. 8028 de meiden, vermeiden, jdn/et umgehen vtr. 8028 eng avoid vtr. 8028 est vältima tgsne. 8028 hu elkerül i.(t) 8028 nl vermijden wwo. 8028 pl unikać cz. prz. 8028 ru избежать пер. 8028 sv undvika tr. 8032 de ähnlich adj. 8032 eng similar adj. 8032 est sarnane, samasugune oms. 8032 hu hasonló mn. 8032 nl gelijk, identiek bn. 8032 pl podobny przym. 8032 ru похожий прил. 8032 sv liknande adj. 8036 de ähnlich, in ähnlicher Weise adv. 8036 eng similarly adv. 8036 est sarnaselt ms. 8036 hu hasonlóan hsz. 8036 nl gelijkend bw. 8036 pl podobnie przysł. 8036 ru похоже нар. 8036 sv liknande, på samma sätt adv. 8040 de scheu, schüchtern adj. 8040 eng timid, shy adj. 8040 est häbelik, arg oms. 8040 hu szégyenlős, félénk mn. 8040 nl timide, schuchter bn. 8040 pl nieśmiały, wstydliwy przym. 8040 ru пугливый прил. 8040 sv blyg adj. 8044 de nerven, belästigen, stören vtr. 8044 eng annoy, bother vtr. 8044 est tüütama, vaevama tgsne. 8044 hu bosszant, zavar i.(t) 8044 nl vervelen, lastig vallen wwo. 8044 pl denerwować, przeszkadzać cz. prz. 8044 ru досаждать, беспокоить пер. 8044 sv störa, irritera tr. 8048 de Belästigung, Störung n. 8048 eng annoyance n. 8048 est tüütamine, vaevamine ns. 8048 hu bosszúság fn. 8048 nl ergernis, verveling (door iemand) zn. 8048 pl irytacja, zdenerwowanie rz. 8048 ru досада сущ. 8048 sv irritation sbst. 8052 de Reflexion, Spiegelung n. 8052 eng reflection n. 8052 est peegeldus ns. 8052 hu tükörkép fn. 8052 nl reflectie, spiegelbeeld zn. 8052 pl odbicie rz. 8052 ru отражение сущ. 8052 sv avspegling, reflektion sbst. 8056 de reflektieren, imitieren, nachmachen, nachahmen vin. 8056 eng reflect, imitate vin. 8056 est peegeldama, matkima tgstu. 8056 hu tükröz, utánoz i.(tn) 8056 nl reflecteren, imiteren wwn. 8056 pl odbijać, imitować cz. np. 8056 ru отражать, имитировать непер. 8056 sv reflektera, imitera itr. 8060 de flüstern vin. 8060 eng whisper vin. 8060 est sosistama tgstu. 8060 hu suttog i.(tn) 8060 nl fluisteren wwn. 8060 pl szeptać cz. np. 8060 ru шептать непер. 8060 sv viska itr. 8064 de laut, in lauter Weise adv. 8064 eng loudly adv. 8064 est häälekalt, kõvasti ms. 8064 hu hangosan hsz. 8064 nl luidruchtig bw. 8064 pl głośno przysł. 8064 ru громко нар. 8064 sv högt, högljutt adv. 8068 de Geflüster, Flüstern n. 8068 eng whisper n. 8068 est sosin ns. 8068 hu suttogás fn. 8068 nl gefluister, fluistering zn. 8068 pl szept rz. 8068 ru шепот сущ. 8068 sv viskning sbst. 8072 de mit einem Flüstern, flüsternderweise adv. 8072 eng by whispering, in a whisper adv. 8072 est sosinal, sosistades ms. 8072 hu suttogva hsz. 8072 nl door te fluisteren, in een fluistering bw. 8072 pl szeptem przysł. 8072 ru шепотом нар. 8072 sv viskande, i en viskning adv. 8076 de pfeifenderweise, pfeifend adv. 8076 eng by whistling, in a whistling manner adv. 8076 est vilinal, vilistades ms. 8076 hu fütyülve, fütyörészve hsz. 8076 nl door te fluiten, fluitend bw. 8076 pl gwiżdżąc przysł. 8076 ru свистяще нар. 8076 sv visslande, visslandes adv. 8080 de Melodie n. 8080 eng melody n. 8080 est meloodia ns. 8080 hu dal, dallam fn. 8080 nl melodie zn. 8080 pl melodia rz. 8080 ru мелодия сущ. 8080 sv melodi sbst. 8084 de wortlos singen, eine Melodie wiedergeben vin. 8084 eng sing wordlessly, give out a tune or melody vin. 8084 est ümisema, sõnadeta laulma tgstu. 8084 hu szöveg nélkül énekel, dúdol i.(tn) 8084 nl zingen zonder woorden, neuriën wwn. 8084 pl nucić, śpiewać bez słów cz. np. 8084 ru напеть, петь без слов непер. 8084 sv nynna, sjunga utan ord itr. 8088 de Information n. 8088 eng (piece of) information n. 8088 est infokild ns. 8088 hu információ fn. 8088 nl (stuk) informatie zn. 8088 pl informacja, wiadomość rz. 8088 ru информация сущ. 8088 sv information sbst. 8092 de wunderbar, fantastisch, toll adj. 8092 eng wonderful, terrific, fantastic adj. 8092 est vapustav, tore, vahva, lahe oms. 8092 hu csodálatos, klassz, fantasztikus mn. 8092 nl geweldig, fantastisch bn. 8092 pl wspaniały, cudowny, fantastyczny przym. 8092 ru впечатляющий прил. 8092 sv fantastisk, underbar adj. 8096 de wunderbarerweise, fantastischerweise, tollerweise adv. 8096 eng wonderfully adv. 8096 est vapustavalt oms. 8096 hu csodálatosan hsz. 8096 nl geweldig (op een geweldige manier) bw. 8096 pl wspaniale, cudownie, fantastycznie przysł. 8096 ru впечатляюще нар. 8096 sv underbart adv. 8108 de ursprünglich, einzigartig, nicht von einem anderen Ursprung hergeleitet adj. 8108 eng original, unique, not derived from another source adj. 8108 est ainulaadne, originaalne oms. 8108 hu eredeti, egyedi, nem más forrásból származó mn. 8108 nl origineel, uniek, niet van een andere bron genomen bn. 8108 pl wyjątkowy, jedyny, oryginalny, niepowtarzalny przym. 8108 ru исходный прил. 8108 sv originell, unik, härstammar inte ifrån en annan källa adj. 8112 de ursprunglich, Ursprungs, Original, Ur, erstes in einer Reihe adj. 8112 eng original, existing at or from the start, first in a series adj. 8112 est esmane, algusest saati olemasolev oms. 8112 hu eredeti, kezdetben vagy kezdettől fogva létező, első a sorban mn. 8112 nl origineel, eerste in een serie bn. 8112 pl pierwotny, istniejący od oczatku, rozpoczynający przym. 8112 ru первоначальный прил. 8112 sv ursprunglig, exsisterande från början, den första i en serie adj. 8116 de ursprünglich, in ursprünglicher Weise adv. 8116 eng originally, in an original way, with originality adv. 8116 est ainulaadselt, originaalselt ms. 8116 hu eredetileg, eredeti módon, eredetien hsz. 8116 nl origineel, op een originele manier bw. 8116 pl wyjątkowo, jedynie, oryginalnie, niepowtarzalnie przysł. 8116 ru исходно нар. 8116 sv originellt, på ett originellt sätt adv. 8120 de anfangs adv. 8120 eng originally, at first adv. 8120 est algupäraselt ms. 8120 hu eredetileg, először hsz. 8120 nl oorspronkelijk, als begin bw. 8120 pl pierwotnie, na początku przysł. 8120 ru первоначально нар. 8120 sv ursprungligen, i början adv. 8124 de träge, teilnahmslos, lethargisch; faul adj. 8124 eng lethargic, lacking sufficient energy, lazy adj. 8124 est tuim, laisk oms. 8124 hu fásult, tespedt, lusta mn. 8124 nl lethargisch, lui, zonder genoeg energie bn. 8124 pl ociężały, ospały, apatyczny, leniwy przym. 8124 ru бессильный, ленивый прил. 8124 sv lat, slö, brist på nödvändig energi adj. 8128 de aktiv, lebhaft, dynamisch, energiegeladen adj. 8128 eng energetic, active adj. 8128 est energiline, aktiivne oms. 8128 hu energikus, aktív mn. 8128 nl energiek, actief bn. 8128 pl energiczny, aktywny przym. 8128 ru активный прил. 8128 sv energisk, aktiv adj. 8132 de Trägheit, Teilnahmslosigkeit, Lethargie n. 8132 eng lethargy, laziness n. 8132 est tuimus, laiskus ns. 8132 hu fásultság, lustaság fn. 8132 nl lethargie, luiheid zn. 8132 pl apatia, ospałość rz. 8132 ru бессилие сущ. 8132 sv lättja, lathet sbst. 8136 de Hast, Hetze, Raserei n. 8136 eng hurry, hurriedness, frenzy n. 8136 est kiireloomulisus ns. 8136 hu sietség, igyekezet fn. 8136 nl haast, gehaastheid zn. 8136 pl pośpiech, gwałt rz. 8136 ru спешка сущ. 8136 sv brådska sbst. 8140 de hastig, eilig, überstürzt adj. 8140 eng hurried, frenzied adj. 8140 est kiireloomuline, rutakas (inimeste kohta) oms. 8140 hu sietős, kétségbeesett mn. 8140 nl gehaast bn. 8140 pl nagły, gwałtowny przym. 8140 ru поспешный прил. 8140 sv stressad adj. 8144 de in hastiger Weise adv. 8144 eng hurriedly, in a frenzied way adv. 8144 est kiirelt, rutakalt ms. 8144 hu sietve, kétségbeesetten hsz. 8144 nl gehaast, op haastige wijze bw. 8144 pl nagle, gwałtownie przysł. 8144 ru поспешно нар. 8144 sv stressat, hastigt adv.a 8148 de gemächlich, gemütlich adj. 8148 eng unhurried adj. 8148 est rahulik, aeglane (inimeste kohta) oms. 8148 hu ráérős (sietség nélküli) mn. 8148 nl ongehaast bn. 8148 pl niespieszny przym. 8148 ru неспешный прил. 8148 sv stressfri, lugn adj. 8152 de in gemächlicher, gemütlicher Weise adv. 8152 eng unhurriedly, leisurely adv. 8152 est rahulikult, aeglaselt ms. 8152 hu ráérősen, nyugodtan hsz. 8152 nl ongehaast, kalm bw. 8152 pl niespiesznie przysł. 8152 ru неспешно нар. 8152 sv utan brådska, lugnt adv. 8156 de hervorbringen, offenbaren, enthüllen, aufdecken (wörtlich und übertragen) vtr. 8156 eng reveal, bring forth, uncover (literally and metaphorically) vtr. 8156 est avaldama, paljastama, ilmvalgele tooma (nii otseselt kui ka metafooriliselt) tgsne. 8156 hu felfed, kimutat, leleplez (szó szerint és átvitt értelemben is) i.(t) 8156 nl openbaren, voortbrengen (letterlijk, en als metafoor) wwo. 8156 pl odsłaniać, ujawniać, odkrywać (dosłownie i w przenośni) cz. prz. 8156 ru обнаруживать, раскрывать (метафорически) пер. 8156 sv avslöja, lägga fram, avtäcka (bokstavligt och metaforiskt) tr. 8160 de Regenguss, Regenschauer n. 8160 eng rainstorm, hearain n. 8160 est tugev vihm ns. 8160 hu zivatar, felhőszakadás fn. 8160 nl stortbui, zware regen zn. 8160 pl burza, ulewa rz. 8160 ru ливень сущ. 8160 sv regnstorm sbst. 8164 de umarmen, in den Armen halten vtr. 8164 eng hug, embrace, hold in one's arms vtr. 8164 est kallistama, embama, kaistuama tgsne. 8164 hu ölel, karol, karjaiban tart i.(t) 8164 nl omhelzen, in de arm houden wwo. 8164 pl tulić, obejmować, trzymac kogoś za rękę cz. prz. 8164 ru обнимать пер. 8164 sv krama, omfamna, hålla i sin famn tr. 8168 de Umarmung n. 8168 eng hug, embrace n. 8168 est kallistus, embus ns. 8168 hu ölelés, karolás fn. 8168 nl omhelzing zn. 8168 pl objęcie, uścisk rz. 8168 ru объятия сущ. 8168 sv kram, omfammning sbst. 8172 de einander, gegenseitig adv. 8172 eng each other adv. 8172 est teineteist ms. 8172 hu egymást hsz. 8172 nl elkaar bw. 8172 pl wzajemnie przysł. 8172 ru друг друга нар. 8172 sv varandra adv. 8176 de jenseits, (weit) hinter adp. 8176 eng beyond adp. 8176 est taga, kaugemal (nt. Awnga kelku si nuä ayram alusìng me elame hõljuvate mägede taga/mägedest edasi) ks. 8176 hu túl (valamin) told. 8176 nl voorbij adp. 8176 pl poza, w dużej odległości od przyim. 8176 ru запределами пред. 8176 sv bortom adp. 8180 de konzentrieren, Aufmerksamkeit richten auf vin. 8180 eng concentrate, focus one's attention vin. 8180 est keskenduma, tähelepanu koondama tgstu. 8180 hu összpontosít, koncentrál i.(tn) 8180 nl concentreren, de aandacht focussen wwn. 8180 pl skupać się, koncentrować się cz. np. 8180 ru концентрироваться на непер. 8180 sv koncentrera sig, fokusera sin uppmärksamhet itr. 8184 de Neid, Eifersucht (neutral) n. 8184 eng jealousy, envy n. 8184 est kadedus ns. 8184 hu féltékenység, irigység fn. 8184 nl jalouzie, nijd zn. 8184 pl zazdrość, zawiść rz. 8184 ru ревность, зависть сущ. 8184 sv avundjuka, avund sbst. 8188 de in neidischer, eifersüchtiger Weise adv. 8188 eng jealously, enviously adv. 8188 est kadedalt ms. 8188 hu féltékenyen, irigyen hsz. 8188 nl jaloezie bw. 8188 pl zazdrośnie, zawistnie przysł. 8188 ru ревниво, завистливо нар. 8188 sv avundsjukt adv. 8192 de in Saison, Saison haben (für Nahrung, Gemüse und Tiere); für Tiere: rollig, läufig adj. 8192 eng in season (of foods, vegetable or animal) adj. 8192 est hooajaline oms. 8192 hu szezonális (étel, zöldség vagy állat) mn. 8192 nl van dit seizoen (voeding, groente of dierlijk) bn. 8192 pl sezonowy (o jedzeniu, roślinach lub zwierzętach) przym. 8192 ru в сезон (растений или животных) прил. 8192 sv i säsong (om mat, grönsaker och djur) adj. 8196 de günstig, rechtzeitig, passend adv. 8196 eng in the right season, opportunely adv. 8196 est õigel ajal ms. 8196 hu megfelelő időben, alkalmasint hsz. 8196 nl in het juiste seizoen, het juiste moment bw. 8196 pl dogodnie, w odpowiedniej porze przysł. 8196 ru в правильный сезон, своевременно нар. 8196 sv lägligt, i rätt säsong adv. 8200 de in träger, fauler, lethargischer Weise adv. 8200 eng lethargically, lazily adv. 8200 est tuimalt, laisalt ms. 8200 hu fásultan, lustán hsz. 8200 nl lethargisch, lui bw. 8200 pl apatycznie, ospale przysł. 8200 ru лениво, бессильно нар. 8200 sv lat, lättjefullt adv. 8204 de Kuss n. 8204 eng kiss n. 8204 est suudlus, musi ns. 8204 hu csók fn. 8204 nl kus zn. 8204 pl pocałunek rz. 8204 ru поцелуй сущ. 8204 sv kyss, puss sbst. 8212 de schlucken, verschlucken vtr. 8212 eng swallow vtr. 8212 est neelama, neelatama tgsne. 8212 hu lenyel i.(t) 8212 nl slikken wwo. 8212 pl przełknąć cz. prz. 8212 ru глотать пер. 8212 sv svälja tr. 8216 de angsteinflößend, beängstigend, erschreckend adj. 8216 eng scary, frightening adj. 8216 est hirmus, õudne oms. 8216 hu ijesztő, félelmetes mn. 8216 nl beangstigend, eng bn. 8216 pl straszny, przerażający przym. 8216 ru ужасный прил. 8216 sv läskig, skrämmande adj. 8220 de Minderheit, kleiner Teil n. 8220 eng minority, least, small part n. 8220 est vähemus, väiksem osa ns. 8220 hu kisebbség, kis rész fn. 8220 nl minderheid, minste, klein deel zn. 8220 pl mniejszość, mała część rz. 8220 ru меньшинство сущ. 8220 sv minioritet, liten del sbst. 8224 de bösartig, böshaft adj. 8224 eng malicious, bad hearted adj. 8224 est kahjulik, ohtlik, viga tegev, kuri oms. 8224 hu gonosz, rossuindulatú mn. 8224 nl met slechte intenties bn. 8224 pl nikczemny, złośliwy przym. 8224 ru злобный прил. 8228 de dick adj. 8228 eng thick adj. 8228 est paks oms. 8228 hu vastag mn. 8228 nl dik bn. 8228 pl gruby przym. 8228 ru густой, толстый прил. 8228 sv tjock adj. 8232 de dünn adj. 8232 eng thin adj. 8232 est õhuke, peenike (elutu kohta) oms. 8232 hu vékony mn. 8232 nl dun bn. 8232 pl cienki; nl przym. 8232 ru тонкий прил. 8232 sv tunn (inte för människor) adj. 8236 de Dicke, Schichtdicke n. 8236 eng thickness n. 8236 est paksus ns. 8236 hu vastagság fn. 8236 nl dikte zn. 8236 pl grubość rz. 8236 ru толщина сущ. 8236 sv tjocklek sbst. 8240 de sein, ihr eigene, r, s pn. 8240 eng his own, her own, its own pn. 8240 est tema enda oma ases. 8240 hu saját(ja) egyes szám első személy nm. 8240 nl zijn eigen, haar eigen, diens eigen vn. 8240 pl własnego zaim. 8240 ru его, её мест. 8244 de Falle n. 8244 eng trap n. 8244 est lõks ns. 8244 hu csapda fn. 8244 nl val zn. 8244 pl pułapka rz. 8244 ru ловушка сущ. 8244 sv fälla sbst. 8248 de Gewinner n. 8248 eng winner n. 8248 est võitja ns. 8248 hu győztes fn. 8248 nl winnaar zn. 8248 pl zwycięzca rz. 8248 ru победитель сущ. 8248 sv vinnare sbst. 8252 de Verlierer n. 8252 eng loser n. 8252 est kaotaja ns. 8252 hu vesztes fn. 8252 nl verliezer zn. 8252 pl przegrany rz. 8252 ru неудачник сущ. 8252 sv förlorare sbst. 8256 de gesprochenes Gedicht (i.S. melodische Rezitation) ph. 8256 eng spoken poem (as a melodic recital) ph. 8256 est luuletus e. räägitud laul fr. 8256 hu vers szavalás (melodikus elbeszélés) kif. 8256 nl gesproken gedicht (als melodieuze voordracht) uit. 8256 pl recytowany wiersz (deklamacja do melodii) zw. 8256 ru мелодичный речитатив ф. 8260 de gesungenes Gedicht ph. 8260 eng sung poem ph. 8260 est lauldud laul fr. 8260 hu vers éneklés kif. 8260 nl gezongen gedicht uit. 8260 pl poezja śpiewana zw. 8260 ru песенная поэма ф. 8264 de Gedichttext, Liedtext ph. 8264 eng words of a poem or lyrics of a song ph. 8264 est luuletuse või laulu sõnad fr. 8264 hu vers vagy dal szövege kif. 8264 nl woorden van een gedicht, tekst van een lied uit. 8264 pl wiersz lub słowa pieśni zw. 8264 ru слова поэмы или текст песни ф. 8268 de Teilnehmer eines Treffens n. 8268 eng meeting participant n. 8268 est kohtuja, kohtumises osaleja ns. 8268 hu találkozás résztvevője fn. 8268 nl lid van een bijeenkomst zn. 8268 pl uczestnik spotkania rz. 8268 ru участник встречи сущ. 8268 sv mötesdeltagare sbst. 8272 de greifen nach, erreichen wollen vtr. 8272 eng reach for vtr. 8272 est upitama, ulatuma tgsne. 8272 hu nyúl (valamiért) i.(t) 8272 nl reiken naar wwo. 8272 pl sięgać (po coś) cz. prz. 8272 ru достигнуть пер. 8272 sv sträcka sig efter tr. 8276 de abheben, starten vin. 8276 eng take off, launch vin. 8276 est startima, õhku tõusma tgstu. 8276 hu felszáll, kilő i.(tn) 8276 nl opstijgen, lanceren wwn. 8276 pl wystartować, wystrzelić cz. np. 8276 ru взлететь непер. 8276 sv starta, sätta igång itr. 8280 de plötzlich, ohne Vorwarnung adv. 8280 eng suddenly, without warning adv. 8280 est järsku, ilma hoiatuseta ms. 8280 hu hirtelen, figyelmeztetés nélkül hsz. 8280 nl plotseling, zonder waarschuwing bw. 8280 pl nagle, bez ostrzeżenia przysł. 8280 ru неожиданно нар. 8280 sv plötsligt, utan förvarning adv. 8284 de landen (Vorgang), niedersinken, herabsinken vin. 8284 eng alight, land (process of) vin. 8284 est maanduma (protsess) tgstu. 8284 hu leszáll, földet ér i.(tn) 8284 nl landen, neerkomen (het proces van) wwn. 8284 pl ladować cz. np. 8284 ru снижение непер. 8288 de landen, aufkommen, aufsetzen vin. 8288 eng land, reach the ground vin. 8288 est maanduma, maani jõudma tgstu. 8288 hu leszáll, földet ér i.(tn) 8288 nl landen, de grond bereiken wwn. 8288 pl lądować, spadac na ziemię cz. np. 8288 ru приземлиться непер. 8292 de Flug (Vorgang des Fliegens) n. 8292 eng flight (an instance of flying) n. 8292 est lend ns. 8292 hu repülés (repülés esete) fn. 8292 nl vlucht (het vliegen) zn. 8292 pl lot (jednorazowy przelot) rz. 8292 ru полет сущ. 8296 de ersetzen, austauschen, wechseln vtr. 8296 eng replace, substitute vtr. 8296 est asendama, vahetama tgsne. 8296 hu kicserél, helyettesít i.(t) 8296 nl vervangen, substitueren wwo. 8296 pl wymieniać, zastępować cz. prz. 8296 ru заменить пер. 8300 de Ersetzen, Austausch; Ablösung n. 8300 eng replacement, the act of replacing n. 8300 est asendamine, vahetamine ns. 8300 hu kicserélés, helyettesítés fn. 8300 nl vervanging, het vervangen zn. 8300 pl wymiana rz. 8300 ru замещение сущ. 8304 de Ersatz, Ausgetauschtes n. 8304 eng replacement, substitute, something that replaces something else n. 8304 est asi, mis asendati või vahetati ns. 8304 hu csere, helyettes, valami ami helyettesít valami mást fn. 8304 nl vervanging, substituut, iets dat iets anders vervangt zn. 8304 pl część zamienna, substytut rz. 8304 ru замена сущ. 8308 de aufheben, hochheben, anheben vtr. 8308 eng pick up, lift vtr. 8308 est kätte võtma, tõstma tgsne. 8308 hu felvesz, emel i.(t) 8308 nl oppakken, optillen wwo. 8308 pl podnieść cz. prz. 8308 ru подцепить, поднять пер. 8312 de fordern, erfordern, verlangen vtr. 8312 eng require, demand vtr. 8312 est nõudma, vajama tgsne. 8312 hu kíván, követel i.(t) 8312 nl vereisen, nodig hebben wwo. 8312 pl wymagać, porzebować, żądać, cz. prz. 8312 ru нуждаться в, требовать пер. 8316 de Aufforderung, Forderung n. 8316 eng requirement, demand n. 8316 est nõudmine ns. 8316 hu kívánság, követelés fn. 8316 nl voorwaarde, benodigdheid zn. 8316 pl wymaganie, żądanie, zapotzrebowanie rz. 8316 ru требование, потребность сущ. 8320 de Echo n. 8320 eng echo n. 8320 est kaja ns. 8320 hu visszhang fn. 8320 nl echo zn. 8320 pl echo rz. 8320 ru эхо сущ. 8324 de Höhle n. 8324 eng cave n. 8324 est koobas ns. 8324 hu barlang fn. 8324 nl grot zn. 8324 pl jaskinia rz. 8324 ru пещера сущ. 8328 de Reim n. 8328 eng rhyme n. 8328 est riim ns. 8328 hu rím fn. 8328 nl rijm zn. 8328 pl rym rz. 8328 ru стих сущ. 8332 de reimen vin. 8332 eng rhyme vin. 8332 est riimuma tgstu. 8332 hu rímel i.(tn) 8332 nl rijmen wwn. 8332 pl rymować cz. np. 8332 ru слагать стихи непер. 8336 de weich, glatt, sanft, geschmeidig adj. 8336 eng smooth adj. 8336 est sile, tasane oms. 8336 hu sima mn. 8336 nl glad bn. 8336 pl łagodny, gładki przym. 8336 ru гладкий прил. 8340 de rau, grob, spröde adj. 8340 eng rough adj. 8340 est krobeline oms. 8340 hu durva mn. 8340 nl ruw bn. 8340 pl szorstki, nierówny przym. 8340 ru грубый прил. 8344 de perfekt, makellos, fehlerfrei sein svin. 8344 eng be perfect, flawless svin. 8344 est ideaalne olema, veatu olema tgstu. 8344 hu tökéletes(nek lenni), hibátlan(nak lenni) i.(átn) 8344 nl perfect zijn, foutloos zijn wwsn. 8344 pl być doskonałym, nieskazitelnym svin. 8344 ru быть совершенным, безуперчным непер.гл.сост. 8348 de in perfekter, makelloser, fehlerfreier Weise adv. 8348 eng perfectly, flawlessly adv. 8348 est ideaalselt, veatult ms. 8348 hu tökéletesen, hibátlanul hsz. 8348 nl perfect, foutloos bw. 8348 pl doskonale przysł. 8348 ru совершенно, безгрешно нар. 8352 de kurz (Zeit), in kurzer Weise adv. 8352 eng briefly, shortly (of time) adv. 8352 est lühidalt (ajaliselt) ms. 8352 hu röviden, kurtán (időben) hsz. 8352 nl vlot, kort (tijd) bw. 8352 pl krótko, zwięźle przysł. 8352 ru кратко (по времени) нар. 8356 de Perfektion n. 8356 eng perfection n. 8356 est ideaalsus ns. 8356 hu tökéletesség fn. 8356 nl perfectie zn. 8356 pl doskonałość rz. 8356 ru совершенство сущ. 8360 de lustig, witzig, humorvoll, amüsant, komisch adj. 8360 eng humorous, funny, amusing adj. 8360 est naljakas, lõbustav oms. 8360 hu humoros, vicces, mulattató mn. 8360 nl humoristisch, leuk, amusant bn. 8360 pl śmieszny, zabawny, dowcipny przym. 8360 ru юморной прил. 8364 de Humor, Komik n. 8364 eng humor n. 8364 est huumor ns. 8364 hu humor fn. 8364 nl humor zn. 8364 pl humor rz. 8364 ru юмор сущ. 8368 de Versuch n. 8368 eng attempt n. 8368 est katsetus, proov ns. 8368 hu próba, kíséllet fn. 8368 nl poging zn. 8368 pl próba rz. 8368 ru попытка сущ. 8372 de etwas Lustiges, Komisches n. 8372 eng something humorous n. 8372 est nali ns. 8372 hu valami humoros fn. 8372 nl iets leuks zn. 8372 pl dowcip, kawał, coś śmiesznego rz. 8372 ru смешной сущ. 8376 de Witz, lustige Geschichte n. 8376 eng joke, funny story n. 8376 est nali, naljajutt, andekdoot ns. 8376 hu vicc, mulatságos történet fn. 8376 nl grapje, leuk verhaal zn. 8376 pl żart, dowcip, zabawna historia rz. 8376 ru анекдот сущ. 8380 de Wortwitz, Wortspiel n. 8380 eng pun, wordplay n. 8380 est sõnamäng ns. 8380 hu szóvicc, szójáték fn. 8380 nl woordgrap, woordspel zn. 8380 pl gra słów rz. 8380 ru каламбур, игра слов сущ. 8392 de erhalten, bekommen vtr. 8392 eng acquire, get vtr. 8392 est saama, omandama tgsne. 8392 hu megszerez, kap i.(t) 8392 nl krijgen, verschaffen wwo. 8392 pl nabywać, zdobywać, nabierać cz. prz. 8392 ru приобрести пер. 8396 de etwas Erhaltenes, Bekommenes n. 8396 eng something acquired, an acquisition, a possession n. 8396 est omandatud asi, omand ns. 8396 hu szerzemény, tulajdon fn. 8396 nl iets dat verschaft/verkregen is, een bezitting zn. 8396 pl nabytek, dorobek, zdobycz rz. 8396 ru приобретение сущ. 8400 de zeitweise von etwas zu etwas anderem übertragen (selten ohne Präfixe benutzt) vtr. 8400 eng transfer from one to another (rarely used without prefix) vtr. 8400 est ühelt teisele üle andma (kasutatakse harva eesliideteta) tgsne. 8400 hu áthelyez, átad egyiktől a másiknak (ritkán használatos prefixum nélkül) i.(t) 8400 nl doorgeven van een naar een ander (zelden gebruikt zonder voorvoegsel) wwo. 8400 pl przenieść tymczasowo od jednej osoby do drugiej (rzadko uzywany bez przedrostka) cz. prz. 8400 ru передача пер. 8404 de leihen, verleihen, verborgen vtr. 8404 eng lend vtr. 8404 est laenuks andma, laenama tgsne. 8404 hu kölcsön ad i.(t) 8404 nl uitlenen (aan iemand) wwo. 8404 pl pożyczać (komuś) cz. prz. 8404 ru давать на время пер. 8408 de borgen, ausborgen, ausleihen vtr. 8408 eng borrow vtr. 8408 est laenuks võtma, laenama tgsne. 8408 hu kölcsön vesz i.(t) 8408 nl lenen (van iemand) wwo. 8408 pl pożyczać (od kogoś) cz. prz. 8408 ru занять пер. 8412 de etwas Geliehenes, Geborgtes n. 8412 eng lent or borrowed thing n. 8412 est laenatud asi ns. 8412 hu kölcsön adott vagy kölcsön vett dolog fn. 8412 nl (uit)geleend object zn. 8412 pl rzecz pożyczona rz. 8412 ru занятое сущ. 8416 de teilen, trennen, entzweien vtr. 8416 eng divide, cut into parts vtr. 8416 est jagama, jaotama, tükkideks lõikama tgsne. 8416 hu feloszt, részekre vág i.(t) 8416 nl verdelen, in stukken snijden wwo. 8416 pl dzielić cz. prz. 8416 ru делить пер. 8420 de (im Kampf) besiegen, überwältigen, erobern, bezwingen vtr. 8420 eng defeat in battle, conquer vtr. 8420 est alistama (lagingus), vallutama tgsne. 8420 hu csatában legyőz, meghódít i.(t) 8420 nl verslagen in gevecht, overwinnen wwo. 8420 pl pokonać, podbić cz. prz. 8420 ru победить в бою, завоевать пер. 8424 de Niederlage, Sieg (über jemanden) n. 8424 eng defeat, an instance of defeat n. 8424 est kaotus, kui ollakse alistatud ns. 8424 hu vereség, legyőzöttség fn. 8424 nl verslaan, een verlies zn. 8424 pl pokonanie, podbój rz. 8424 ru победа сущ. 8428 de gemeinschaftlich, kommunal, Gemeinde adj. 8428 eng communal adj. 8428 est kogukondlik, ühine oms. 8428 hu közösségi, közös mn. 8428 nl gezamenlijk bn. 8428 pl wspólny przym. 8428 ru общинный прил. 8432 de in gemeinschaftlicher Weise adv. 8432 eng communally, in a communal manner adv. 8432 est ühiselt ms. 8432 hu közösen, közös módon hsz. 8432 nl gezamenlijk, op gezamenlijke wijze bw. 8432 pl razem, wspólnie przysł. 8432 ru общинно нар. 8436 de liebenswert, reizend, niedlich adj. 8436 eng endearing, adorable, cute adj. 8436 est armas, imetlusväärne oms. 8436 hu kedves, imádnivaló, cuki mn. 8436 nl schattig, leuk bn. 8436 pl czarujący, ujmujący, słodki przym. 8436 ru милый, обожаемый, привлекательный прил. 8440 de Niedlichkeit, Liebenswertheit n. 8440 eng cuteness, adorableness n. 8440 est imetlusväärsus ns. 8440 hu cukiság, kedvesség fn. 8440 nl leukheid, schattigheid zn. 8440 pl czar, powab rz. 8440 ru привлекательность сущ. 8444 de hinaufgehen, aufsteigen, hochsteigen vin. 8444 eng go up, ascend vin. 8444 est tõusma, üles minema tgstu. 8444 hu felmegy, felszáll i.(tn) 8444 nl omhoog gaan wwn. 8444 pl wejść cz. np. 8444 ru поднимать непер. 8448 de hinaufkommen, heraufkommen vin. 8448 eng come up, ascend vin. 8448 est üles tulema, tõusma tgstu. 8448 hu feljön, felszáll i.(tn) 8448 nl omhoog komen wwn. 8448 pl wejść cz. np. 8448 ru подняться непер. 8452 de hinunterkommen, herunterkommen vin. 8452 eng come down, descend vin. 8452 est alla tulema, laskuma tgstu. 8452 hu lejön, leereszkedik i.(tn) 8452 nl omlaag komen wwn. 8452 pl zejść cz. np. 8452 ru спуститься непер. 8456 de Vorschlag n. 8456 eng a suggestion n. 8456 est soovitus, ettepanek ns. 8456 hu javaslat fn. 8456 nl suggestie, voorstel zn. 8456 pl sugestia rz. 8456 ru предложение сущ. 8460 de glaubhaft, vertrauenswürdig adj. 8460 eng trustworthy, trustinspiring adj. 8460 est usaldusväärne oms. 8460 hu megbízható, szavahihető mn. 8460 nl betrouwbaar bn. 8460 pl godny zaufania, wzbudzający ufność przym. 8460 ru надежный, вызывающий доверие прил. 8464 de glaubhaft, ohne Zögern adv. 8464 eng trustingly, without hesitation adv. 8464 est usaldavalt, kahtluseta ms. 8464 hu bízva, habozás nélkül hsz. 8464 nl vertrouwend, zonder twijfel bw. 8464 pl ufnie, bez wahania przysł. 8464 ru доверчиво нар. 8468 de Glaubhaftigkeit, Vertrauenswürdigkeit n. 8468 eng trustworthiness n. 8468 est usaldusväärsus ns. 8468 hu megbízhatóság fn. 8468 nl betrouwbaarheid zn. 8468 pl wiarygodność, pewność, solidność rz. 8468 ru доверие сущ. 8472 de vergraben, beerdigen vtr. 8472 eng bury vtr. 8472 est matma tgstu. 8472 hu temet i.(t) 8472 nl begraven wwo. 8472 pl grzebać (kogoś) cz. prz. 8472 ru хоронить, закапывать пер. 8480 de durch klettern, durch erklimmen, in kletternder Weise adv. 8480 eng by climbing adv. 8480 est ronimise abil/kaudu ms. 8480 hu mászva hsz. 8480 nl door te klimmen bw. 8480 pl wspinając się przysł. 8480 ru поднимаясь нар. 8484 de Klettern, Erklimmen n. 8484 eng climbing event, a climb n. 8484 est ronimine ns. 8484 hu mászás, megmászás fn. 8484 nl klimevenement, een klim zn. 8484 pl wspinaczka, zdobycie szczytu rz. 8484 ru подъем (процесс) сущ. 8488 de Holz n. 8488 eng wood n. 8488 est puit ns. 8488 hu fa (anyag) 1fn. 8488 nl hout zn. 8488 pl drewno rz. 8488 ru дерево сущ. 8492 de Leder n. 8492 eng leather n. 8492 est nahk (esemetel) ns. 8492 hu bőr (anyag) fn. 8492 nl leer, leder zn. 8492 pl skóra (wyprawiona) rz. 8492 ru кожа сущ. 8496 de Liane, Kletterpflanze n. 8496 eng hanging vine n. 8496 est rippuv marjapõõsas ns. 8496 hu inda fn. 8496 nl hangende liaan zn. 8496 ru лиана сущ. 8500 de Tränen n. 8500 eng tears n. 8500 est pisarad ns. 8500 hu könny fn. 8500 nl tranen zn. 8500 pl łzy rz. 8500 ru слезы сущ. 8504 de Träne n. 8504 eng teardrop n. 8504 est pisar ns. 8504 hu könnycsepp fn. 8504 nl traan zn. 8504 pl łza rz. 8504 ru слезинка сущ. 8508 de auf liebenswerte, niedliche Weise adv. 8508 eng endearingly, sweetly adv. 8508 est armsalt ms. 8508 hu kedvesen, édesen hsz. 8508 nl schattig, lief bw. 8508 pl uroczo, czarująco przysł. 8508 ru мило нар. 8512 de wässrig, durchtränkt adj. 8512 eng watery adj. 8512 est vesine oms. 8512 hu vizes mn. 8512 nl waterig bn. 8512 pl wodny przym. 8512 ru водянистый прил. 8516 de ansteigen, vermehren, erhöhen, steigern vin. 8516 eng increase vin. 8516 est suurendama tgstu. 8516 hu növel i.(tn) 8516 nl verhogen, vermeerderen wwn. 8516 pl zwiększać cz. np. 8516 ru увеличить непер. 8520 de abnehmen, vermindern, sinken, abfallen vin. 8520 eng decrease vin. 8520 est vähendama tgstu. 8520 hu csökkent i.(tn) 8520 nl verlagen, verminderen wwn. 8520 pl zmniejszać cz. np. 8520 ru уменьшить непер. 8524 de wenig, in weniger Weise, in geringer Weise adv. 8524 eng less adv. 8524 est vähem ms. 8524 hu kevésbé hsz. 8524 nl minder bw. 8524 pl mniej przysł. 8524 ru меньше нар. 8528 de ansteigend, mehr und mehr adv. 8528 eng increasingly, more and more adv. 8528 est suurenevalt, üha rohkem ja rohkem ms. 8528 hu növekvő mértékben, egyre inkább hsz. 8528 nl meer en meer bw. 8528 pl zwiększająco, coraz więcej i więcej przysł. 8528 ru увеличивая нар. 8532 de abnehmend, weniger und weniger adv. 8532 eng decreasingly, less and less adv. 8532 est vähenevalt, üha vähem ja vähem ms. 8532 hu csökkenő mértékben, egyre kevésbé hsz. 8532 nl minder en minder bw. 8532 pl coraz mniej przysł. 8532 ru уменьшая нар. 8536 de leer; fig.: wertlos, gedankenlos, unsinnig adj. 8536 eng empty, or metaphorically: having no value adj. 8536 est tühi; metafooriliselt: väärtusetu oms. 8536 hu üres; vagy átvitt értelemben: ``értéktelen" mn. 8536 nl leeg, ook als metafoor: geen waarde hebbend bn. 8536 pl pusty, w przenośni: bezwartościowy przym. 8536 ru пустой, незначимый прил. 8540 de Respekt n. 8540 eng respect n. 8540 est austus, respekt ns. 8540 hu tisztelet fn. 8540 nl respect zn. 8540 pl szacunek rz. 8540 ru уважение сущ. 8544 de respektieren vin. 8544 eng to respect vin. 8544 est austama tgstu. 8544 hu tisztel i.(tn) 8544 nl respecteren wwn. 8544 pl szanować, darzyć szacunkiem cz. np. 8544 ru уважать непер. 8548 de Ausstellung, Vorführung, Schau n. 8548 eng a showing, an exhibition n. 8548 est näitus, näitamine ns. 8548 hu bemutató, kiállítás fn. 8548 nl vertoning, tentoonstelling zn. 8548 pl pokaz, wystawa rz. 8548 ru показ сущ. 8552 de Ende, Abschluss n. 8552 eng ending, conclusion n. 8552 est lõpp ns. 8552 hu befejezés fn. 8552 nl einde, conclusie zn. 8552 pl zakończenie, wiosek rz. 8552 ru окончание сущ. 8556 de auftauchen, erscheinen, in Sicht kommen vin. 8556 eng appear, materialize, come into view vin. 8556 est ilmuma, tekkima, vaatevälja tulema tgstu. 8556 hu megjelenik, megvalósul, láthatóvá válik i.(tn) 8556 nl verschijnen, materialiseren, in zicht komen wwn. 8556 pl pojawiać się cz. np. 8556 ru показать (в реальности) непер. 8560 de verschwinden, aus der Sicht verschwinden vin. 8560 eng disappear, vanish, recede from view vin. 8560 est kaduma, haihtuma, vaateväljast lahkuma tgstu. 8560 hu eltűnik, elvész (szem elől) i.(tn) 8560 nl verdwijnen, uit zicht verdwijnen wwn. 8560 pl znikać cz. np. 8560 ru убрать из виду непер. 8564 de Tal n. 8564 eng valley n. 8564 est org ns. 8564 hu völgy fn. 8564 nl vallei zn. 8564 pl dolina rz. 8564 ru долина сущ. 8568 de Grübchen n. 8568 eng dimple n. 8568 est süvend, lohk ns. 8568 hu gödröcske (arcon) fn. 8568 nl kuil(tje) zn. 8568 pl dołeczek (na policzku, twarzy) rz. 8568 ru яма сущ. 8572 de beeindrucken, imponieren, Ehrfurcht und Respekt erwecken vin. 8572 eng be impressive, inspire awe or respect vin. 8572 est imetlusväärne olema, vägev olema tgstu. 8572 hu hatásosnak lenni, félelmet vagy tiszteletet kelteni i.(tn) 8572 nl indrukwekkend zijn, respect afdwingen wwn. 8572 pl imponować, wzbudzać podziw lub strach cz. np. 8572 ru быть почтенным непер. 8576 de große Tat, Leistung n. 8576 eng feat, accomplishment, great deed n. 8576 est saavutus, imetlusväärne tegu ns. 8576 hu hőstett, teljesítmény, nagy tett fn. 8576 nl grote daad, iets dat volbracht is zn. 8576 pl osiągnięcie, wielkie dokonanie rz. 8576 ru подвиг, большое дело сущ. 8580 de große Taten vollbringen vin. 8580 eng do great deeds vin. 8580 est suuri tegusid tegema tgstu. 8580 hu nagy tettet hajt végre i.(tn) 8580 nl grote daden doen wwn. 8580 pl robić wielkie rzeczy cz. np. 8580 ru совершить великое дело непер. 8584 de berühmt sein vin. 8584 eng be famous vin. 8584 est kuulus olema tgstu. 8584 hu híresnek lenni i.(tn) 8584 nl beroemd zijn wwn. 8584 pl słynąć, być znanym cz. np. 8584 ru быть известным непер. 8588 de aufgeben, ergeben, Niederlage eingestehen vin. 8588 eng give up, surrender, concede defeat vin. 8588 est alla andma, kaotusega nõustuma tgstu. 8588 hu felad, megad(ja magát) i.(tn) 8588 nl opgeven, overgeven, verslagen zijn wwn. 8588 pl poddać się, uznać się za pokonanego cz. np. 8588 ru сдаться, потерпеть поражение непер. 8592 de Insel n. 8592 eng island n. 8592 est saar ns. 8592 hu sziget fn. 8592 nl eiland zn. 8592 pl wyspa rz. 8592 ru остров сущ. 8596 de Rand, Kante, Grenze, Ende, Limit n. 8596 eng edge, brink, limit, border, end n. 8596 est äär, piir ns. 8596 hu határ, széle vminek, szegély, vég fn. 8596 nl hoek, rand, limiet, grens, einde zn. 8596 pl krawędź, brzeg, granic, koniec rz. 8596 ru край сущ. 8600 de endliche, r, s, begrenzt, ein Ende haben adj. 8600 eng having a limit, not without bounds, finite adj. 8600 est piire omama, lõplik olema oms. 8600 hu véges, nem határtalan mn. 8600 nl beperkt, begrensd bn. 8600 pl ograniczony, skończony przym. 8600 ru ограниченый прил. 8604 de scharf (z.B. Klinge) adj. 8604 eng sharp (as a blade) adj. 8604 est terav oms. 8604 hu éles (mint egy penge) mn. 8604 nl scherp (als b.v. een mes) bn. 8604 pl ostry przym. 8604 ru острый (как лезвие) прил. 8608 de stumpf, abgerundet, abgenutzt (z.B. Spitze) adj. 8608 eng dull, blunt (as a point) adj. 8608 est nüri oms. 8608 hu tompa, életlen mn. 8608 nl stomp (punt) bn. 8608 pl tępy, stępiony przym. 8608 ru глупый прил. 8612 de Energie (physisch oder spirituell) n. 8612 eng energy (physical or spiritual) n. 8612 est energia (füüsiline või spirituaalne) ns. 8612 hu energia (fizikai vagy szellemi) fn. 8612 nl energie (fysiek of spiritueel) zn. 8612 pl energia (fizyczna lub duchowa) rz. 8612 ru энергия сущ. 8616 de Biolumineszenz n. 8616 eng bioluminescence n. 8616 est bioluminestsents ns. 8616 hu biolumineszcencia, fénykibocsátás fn. 8616 nl bioluminescentie zn. 8616 pl bioluminescencja rz. 8616 ru биолюминесценция сущ. 8620 de nachts, des Nachts, bei Nacht adv. 8620 eng at night adv. 8620 est öösel ms. 8620 hu éjjel hsz. 8620 nl 's nachts bw. 8620 pl nocą, w nocy przysł. 8620 ru ночью нар. 8624 de schön (innere Schönheit) adj. 8624 eng beautiful (inner beauty) adj. 8624 est ilus (sisemine ilu) oms. 8624 hu szép (belső szépség) mn. 8624 nl mooi (innerlijke schoonheid) bn. 8624 pl piękny (piekno wewnętrzne) przym. 8624 ru красивый (внутренняя красота) прил. 8628 de vertikal sein, senkrecht sein vin. 8628 eng be vertical vin. 8628 est vertikaalne olema tgstu. 8628 hu függőlegesnek lenni i.(tn) 8628 nl verticaal zijn wwn. 8628 pl być pionowym cz. np. 8628 ru стоять вертикально непер. 8632 de horizontal sein, waagerecht sein vin. 8632 eng be horizontal, lie flat vin. 8632 est horisontaalne olema tgstu. 8632 hu vízszintesnek lenni i.(tn) 8632 nl horizontaal zijn, plat liggen wwn. 8632 pl być poziomo, leżec płasko cz. np. 8632 ru лежать горизонтально непер. 8636 de in vertikaler Weise adv. 8636 eng vertically adv. 8636 est vertikaalselt ms. 8636 hu függőlegesen hsz. 8636 nl verticaal bw. 8636 pl pionowo przysł. 8636 ru вертикальный нар. 8640 de in horizontaler Weise adv. 8640 eng horizontally adv. 8640 est horisontaalselt ms. 8640 hu vízszintesen hsz. 8640 nl horizontaal bw. 8640 pl płasko, poziomo, horyzontalnie przysł. 8640 ru горизонтально нар. 8644 de (auf dem Boden) liegen vin. 8644 eng lie on the ground vin. 8644 est maas lebama tgstu. 8644 hu a földön feküdni i.(tn) 8644 nl op de grond liggen wwn. 8644 pl leżeć na ziemi cz. np. 8644 ru лежать на земле непер. 8648 de (hin)legen (auf den Boden) vtr. 8648 eng lay (something) on the ground vtr. 8648 est maha asetama (klltxay sihiline vorm) tgsne. 8648 hu lefektet (vmit) a földre i.(t) 8648 nl (iets) op de grond leggen / neerleggen wwo. 8648 pl kłaść (coś) na ziemi cz. prz. 8648 ru положить (чтото) на землю пер. 8652 de Oberfläche n. 8652 eng surface n. 8652 est pind, kate ns. 8652 hu felszín, felület fn. 8652 nl oppervlak zn. 8652 pl powierzchnia rz. 8652 ru поверхность сущ. 8656 de Wand, vertikale Oberfläche n. 8656 eng wall, vertical surface n. 8656 est sein, vertikaalne pind ns. 8656 hu fal, függőleges felület fn. 8656 nl muur, verticaal oppervlak zn. 8656 pl sciana, powierzchnia pionowa rz. 8656 ru стена, вертикальная поверхность сущ. 8660 de (in der Hand) halten, fassen vtr. 8660 eng hold in the hand, grasp, grip vtr. 8660 est käes hoidma, haardes hoidma tgsne. 8660 hu (meg)fog, kézben tart, markol i.(t) 8660 nl vasthouden, in de hand houden, vastgrijpen wwo. 8660 pl trzymać, chwytać cz. prz. 8660 ru держать в руках пер. 8664 de fest, kontinuierlich adv. 8664 eng steadily adv. 8664 est kindlalt, stabiilselt ("mitte laskma liikuda") ms. 8664 hu szilárdan hsz. 8664 nl vast, onbeweeglijk bw. 8664 pl statycznie przysł. 8664 ru устойчивый нар. 8668 de fest, unerschütterlich adv. 8668 eng firmly, steadfastly, faithfully adv. 8668 est kindlalt, tugevalt (mitte lahti laskma) ms. 8668 hu erősen, rendületlenül, állhatatosan hsz. 8668 nl stevig, vol vertrouwen bw. 8668 pl solidnie, trwale, dokładnie pszysł. 8668 ru твердо, устойчиво, надежно нар. 8672 de sorgfältig, fest, bestimmt adv. 8672 eng carefully, firmly adv. 8672 est kindlalt, ettevaatlikult (mitte kukkuda laskma) ms. 8672 hu gondosan, erősen hsz. 8672 nl voorzichtig, stevig bw. 8672 pl ostrożnie przysł. 8672 ru внимательно, надежно нар. 8676 de eisern fest(halten) adv. 8676 eng tightly, in an iron grip adv. 8676 est kindlalt, raudselt (nagu lõksus) ms. 8676 hu szorosan, vasmarokkal hsz. 8676 nl stevig, in een ijzeren greep bw. 8676 pl w potrzasku przysł. 8676 ru плотно, железной хваткой нар. 8680 de schwach, schwächlich, locker adv. 8680 eng weakly, loosely adv. 8680 est nõrgalt, vabalt ms. 8680 hu gyengén, lazán hsz. 8680 nl zwak, losjes bw. 8680 pl słabo, luźno przysł. 8680 ru свободно нар. 8684 de Griff n. 8684 eng handle n. 8684 est käepide, sang vms. ns. 8684 hu fogantyú, kilincs fn. 8684 nl hendel zn. 8684 pl uchwyt rz. 8684 ru ручка сущ. 8688 de unterstützen (emotional, sozial oder persönlich) vtr. 8688 eng support (emotional, social or personal support) vtr. 8688 est toetama, abistama (emotsionaalselt, sotsiaalselt) tgsne. 8688 hu támogat (érzelmileg, szociálisan vagy személyesen) i.(t) 8688 nl steunen (emotioneel, sociaal of persoonlijk) wwo. 8688 pl wspierać (emocjoalnie, społecznie lub osobiście) cz. prz. 8688 ru поддержать (эмоционально, социально или персонально) пер. 8692 de Unterstützung (emotional, sozial oder persönlich) n. 8692 eng support (emotional, social or personal support) n. 8692 est tugi, abi (emotsionaalne, sotsiaalne) (inimeste kohta) ns. 8692 hu támogatás (érzelmi, szociális vagy személyes) fn. 8692 nl steun (emotioneel, sociaal, persoonlijk) zn. 8692 pl wsparcie (emocjonalne, społeczne lub osobiste) rz. 8692 ru поддержка (эмоциональная, социальная или персональная) сущ. 8696 de Führung, Anführerschaft n. 8696 eng leadership n. 8696 est juhikoht, juhtimine ns. 8696 hu vezetőség fn. 8696 nl leiderschap zn. 8696 pl przywództwo rz. 8696 ru лидерство сущ. 8700 de Hüfte n. 8700 eng hip n. 8700 est puus ns. 8700 hu csípő fn. 8700 nl heup zn. 8700 pl biodro rz. 8700 ru бедро сущ. 8704 de Stirn n. 8704 eng forehead, brow n. 8704 est otsaesine, laup ns. 8704 hu homlok, szemöldök fn. 8704 nl voorhoofd zn. 8704 pl czoło rz. 8704 ru лоб, бровь сущ. 8708 de Wange n. 8708 eng cheek n. 8708 est põsk ns. 8708 hu arc, orca fn. 8708 nl wang zn. 8708 pl policzek rz. 8708 ru щека сущ. 8712 de Schoß, Unterleib, Mutterleib n. 8712 eng womb n. 8712 est süli, rüpp (või ka emakas) ns. 8712 hu (anya)méh fn. 8712 nl baarmoeder zn. 8712 pl łono rz. 8712 ru матка сущ. 8716 de Bauchnabel, Nabel n. 8716 eng navel n. 8716 est naba ns. 8716 hu köldök fn. 8716 nl navel zn. 8716 pl pępek rz. 8716 ru пупок сущ. 8720 de Aurora, Polarlicht n. 8720 eng aurora n. 8720 est virmalised ns. 8720 hu sarkifény fn. 8720 nl aurora, noorderlicht zn. 8720 pl jutrzenka rz. 8720 ru заря сущ. 8732 de Atem n. 8732 eng breath n. 8732 est hingus, hingetõmme ns. 8732 hu lélegzet fn. 8732 nl adem zn. 8732 pl oddech rz. 8732 ru дыхание сущ. 8736 de atmen vin. 8736 eng breathe vin. 8736 est hingama tgstu. 8736 hu lélegzik i.(tn) 8736 nl ademen wwn. 8736 pl oddychać cz. np. 8736 ru дышать непер. 8740 de (etwas, jemand) als (etwas, jemand anderes), in der Rolle als, in der Eigenschaft als adp. 8740 eng something as, in the capacity of, or in the role of, something else adp. 8740 est olev kääne (kellegina, millegina) ks. 8740 hu mint..., ... szerepében told. 8740 nl iets als, met de capaciteit van/in de rol van iets anders adp. 8740 pl jako, w roli przyim. 8740 ru как, в роли пред. 8744 de Satz (von Objekten), Gruppe, Haufen, Klumpen, Bestand (von Bäumen) n. 8744 eng set, group, pile, clump, stand n. 8744 est grupp, kogumik, hulk, kogum (elutu kohta) ns. 8744 hu készlet, csoport, halom, rakás fn. 8744 nl set, groep, stapel, kluit zn. 8744 pl zbiór, grupa, sterta, przedział rz. 8744 ru группа, множество, комплект сущ. 8748 de Skelett n. 8748 eng skeleton n. 8748 est luukere ns. 8748 hu csontváz fn. 8748 nl skelet zn. 8748 pl szkielet rz. 8748 ru скелет сущ. 8752 de Philosophie n. 8752 eng philosophy n. 8752 est filosoofia ns. 8752 hu filozófia fn. 8752 nl filosofie zn. 8752 pl filozofia rz. 8752 ru философия сущ. 8756 de Konstellation, Sternkonstellation n. 8756 eng constellation n. 8756 est tähtkuju ns. 8756 hu csillagkép fn. 8756 nl sterrenstelsel zn. 8756 pl gwiazdozbiór rz. 8756 ru созвездие сущ. 8760 de Zusammenstellung, Sammlung (gewollt von einer Person) n. 8760 eng collection (put together intentionally by a person) n. 8760 est kogum, kogumik (teadlikult kokku pandud kellegi poolt) ns. 8760 hu gyűjtemény (személy által szándékosan összerakott) fn. 8760 nl collectie (doelbewust door iemand bij elkaar gebracht) zn. 8760 pl zbiór, kolekcja (zebrane przez kogoś celowo) rz. 8760 ru коллекция (намеренно собранная кемто) сущ. 8764 de Fähigkeit, Können n. 8764 eng ability n. 8764 est oskus, võime ns. 8764 hu képesség fn. 8764 nl kunde, kunnen zn. 8764 pl zdolność rz. 8764 ru способность сущ. 8768 de wenn; zu der Zeit, als konj. 8768 eng when, at the time that conj. 8768 est ajal, kui ss. 8768 hu amikor, abban az időben mikor ksz. 8768 nl wanneer, op de tijd dat vw. 8768 pl kiedy, w chwili w której spój. 8768 ru когда союз 8772 de Sternenhaufen n. 8772 eng star cluster n. 8772 est tähekogu ns. 8772 hu csillagcsoport fn. 8772 nl sterrencluster zn. 8772 pl gromada gwiazd rz. 8772 ru звездное скопление сущ. 8776 de Nebel(wolke) n. 8776 eng nebula n. 8776 est udukogu ns. 8776 hu ködfolt fn. 8776 nl nevel zn. 8776 pl obłoczek rz. 8776 ru туман сущ. 8792 de Sterben, Tod (abstrakt) n. 8792 eng death (in abstract sense) n. 8792 est surm (abstraktne) (surm on paratamatu) ns. 8792 hu halál (elvont értelemben) fn. 8792 nl dood (abstracte vorm) zn. 8792 pl śmierć (pojęcie abstrakcyjne) rz. 8792 ru смерть (абстрактно) сущ. 8796 de geduldige Person n. 8796 eng One who is patient n. 8796 est rahulolija ns. 8796 hu türelmes személy fn. 8796 nl Iemand die geduldig is zn. 8796 pl osoba cierpliwa rz. 8796 ru терпящий сущ. 8804 de eine Rede halten vin. 8804 eng orate, give speech vin. 8804 est kõnelema, kõne edasi andma tgstu. 8804 hu szónokol, beszédet mond i.(tn) 8804 nl oreren, een toespraak houden wwn. 8804 pl przemawiać, wygłaszać mowę cz. np. 8804 ru произносить речь непер. 8808 de Redner, (öffentlicher) Sprecher n. 8808 eng orator, (public) speaker n. 8808 est kõneleja ns. 8808 hu szónok, (nyilvános) beszélő fn. 8808 nl orator, (publieke) spreker zn. 8808 pl mówca rz. 8808 ru оратор сущ. 8812 de Rede, Ansprache n. 8812 eng speech, oration n. 8812 est kõne, jutlus ns. 8812 hu beszéd, szónoklat fn. 8812 nl toespraak zn. 8812 pl mowa, przemówienie rz. 8812 ru речь, доклад сущ. 8816 de öffentliches Reden n. 8816 eng speechmaking, public speaking n. 8816 est kõnelemine, avalik kõnelemine ns. 8816 hu nyilvános beszéd fn. 8816 nl toespreken, speechen (specifiek geval) zn. 8816 pl przemawianie, wygłoszenie mowy rz. 8816 ru ораторствование сущ. 8820 de Inspiration, Eingebung n. 8820 eng inspiration n. 8820 est inspiratsioon ns. 8820 hu inspiráció, ihlet fn. 8820 nl inspiratie zn. 8820 pl natchnienie rz. 8820 ru вдохновление сущ. 8824 de inspirieren, begeistern, anregen vin. 8824 eng inspire vin. 8824 est inspireerima tgstu. 8824 hu inspirál i.(tn) 8824 nl inspireren wwn. 8824 pl natchnąć cz. np. 8824 ru вдохновлять непер. 8828 de Ergebnis, Resultat n. 8828 eng result n. 8828 est tulemus, järeldus ns. 8828 hu eredmény fn. 8828 nl resultaat zn. 8828 pl wynik, rezultat rz. 8828 ru результат сущ. 8836 de dass (als Ergebnis), sodass konj. 8836 eng that (as a result) conj. 8836 est seeõttu, mistõttu; kasutatakse järelduse ees, nt. 'Lu poe sevin nìftxan kuma yawne slolu oer' (Ta oli nii ilus, mistõttu ma armusin.); vaata ka 'akum' ss. 8836 hu hogy (ennek eredményeként) ksz. 8836 nl dat (als een resultaat) vw. 8836 pl tak (bardzo)... ,że spój. 8836 ru что (как результат) союз 8840 de dass (als Ergebnis, sodass konj. 8840 eng that (as a result) conj. 8840 est seetõttu, mistõttu; kasutatakse järelduse ees, nt. 'Poe yawne slolu oer akum, nìftxan lu sevin' (Ta oli nii ilus, mistõttu ma armusin.); vaata ka 'kuma' ss. 8840 hu hogy (ennek eredményeként) ksz. 8840 nl dat (als een resultaat) vw. 8840 pl ponieważ ... tak (bardzo) spój. 8840 ru что (как результат) союз 8844 de versiegeln, verschließen, abdichten, undurchlässig machen vtr. 8844 eng seal, make impervious vtr. 8844 est tugevasti sulgema, kinni panema, kinnitama tgsne. 8844 hu lepecsétel, hozzáférhetetlenné tesz i.(t) 8844 nl verzegelen, ondoordringbaar maken wwo. 8844 pl zapieczętować, zaimpregnować cz. prz. 8844 ru изолировать, сделать непроницаемым пер. 8848 de besonders, speziell adj. 8848 eng special, distinct adj. 8848 est eriline, harudane oms. 8848 hu különleges, különböző mn. 8848 nl speciaal, apart bn. 8848 pl specjalny, wyjątkowy przym. 8848 ru особый прил. 8852 de hinweisen, (auf etwas) zeigen, weisen, hindeuten vin., vtr. 8852 eng indicate, point at vin., vtr. 8852 est näitama, osutama tgstu.,tgsne. 8852 hu jelez, mutat i.(tn), i.(t) 8852 nl aanwijzen wwn., wwo. 8852 pl oznaczać, wskazywać na cz. np., cz. prz. 8852 ru указывать непер., пер. 8856 de Anführer (meist einer kleinen Gruppe oder Jägertrupp) n. 8856 eng leader (typically temporary, of a small group like a hunting party) n. 8856 est juht (ajutine, näiteks jahi ajal) ns. 8856 hu vezető (ideiglenesen, kisebb csoporté pl. vadászoké) fn. 8856 nl leider (tijdelijk, b.v. van een kleine groep als een jachtgroep) zn. 8856 pl dowódca, kapitan (najczęściej chwilowy, małej ilości osób jak grupa mysliwych) rz. 8856 ru лидер (обычно временной или малой группы вроде охотничьей) сущ. 8860 de selbstbewusst, selbstsicher, zuversichtlich adj. 8860 eng sure, confident adj. 8860 est enesekindel oms. 8860 hu biztos, magabiztos mn. 8860 nl zeker, overtuigd bn. 8860 pl pewny, zaufany przym. 8860 ru несомненный прил. 8864 de zuversichtlich, in selbstsicherer/selbstbewusster Weise adv. 8864 eng confidently adv. 8864 est enesekindlalt ms. 8864 hu magabiztosan hsz. 8864 nl overtuigd, zeker bw. 8864 pl pewnie przysł. 8864 ru несомненно нар. 8868 de unnötig zu erwähnen, dass...; natürlich, selbstverständlich adv. 8868 eng of course, needless to say adv. 8868 est muidugi mõista, ilma ütlematagi (lühenenud lausest kezenepivlltxe) ms. 8868 hu természetesen, mondani sem kell hsz. 8868 nl uiteraard, hoeft niet gezegd te worden bw. 8868 pl oczywiście, nie trzeba dodawać (że) przysł. 8868 ru конечно, так сказать нар. 8872 de verbinden, in Beziehung stehen, eine Beziehung haben vtr. 8872 eng connect, relate to, have a relationship with vtr. 8872 est ühilduma, mõistma, seost omama tgsne. 8872 hu összeköt, összekapcsol, kapcsolatban van i.(t) 8872 nl verbinden, relateren aan, een relatie hebben met wwo. 8872 pl wiązać się z, odpowiadać, odnosić się do cz. prz. 8872 ru связывать с пер. 8876 de (zusammen) als Familienmitglied adv. 8876 eng (together) as members of a family adv. 8876 est (koos) nagu perekond ms. 8876 hu (együtt) mint egy család hsz. 8876 nl (samen) als leden van een familie bw. 8876 pl rodzinnie, razem jako członkowie jednej rodziny przysł. 8876 ru посемейному, вместе (как члены семьи) нар. 8880 de (zusammen) als Clanmitglied adv. 8880 eng (together) as members of a clan adv. 8880 est (koos) nagu hõimu liikmed ms. 8880 hu (együtt) mint egy klán hsz. 8880 nl (samen) als leden van een stam bw. 8880 pl (razem) jak członkowie klanu przysł. 8880 ru вместе (как члены клана) пер. 8884 de Verbindung, Verwandtschaft, Beziehung, Verhältnis n. 8884 eng connection, relationship n. 8884 est suhe ns. 8884 hu kapcsolódás, kapcsolat fn. 8884 nl verbinding, relatie zn. 8884 pl związek, połączenie rz. 8884 ru соединение сущ. 8892 de breit, weit, umfangreich adj. 8892 eng wide adj. 8892 est lai oms. 8892 hu széles mn. 8892 nl wijd bn. 8892 pl szeroki przym. 8892 ru широкий прил. 8896 de schmal, eng adj. 8896 eng narrow adj. 8896 est kitsas oms. 8896 hu keskeny mn. 8896 nl smal bn. 8896 pl wąski przym. 8896 ru узкий прил. 8900 de Weite, Breite n. 8900 eng width n. 8900 est laius ns. 8900 hu aaa aaa 8900 nl breedte zn. 8900 pl szerokość rz. 8900 ru ширина сущ. 8904 de wie breit? inter. 8904 eng what width, how wide? inter. 8904 est kui lai?, mis laius? ks. 8904 hu milyen széles kérd. 8904 nl welke breedte, hoe breed? vvn. 8904 pl jak szeroki pyt. 8904 ru как широко вопр. 8908 de wie breit? inter. 8908 eng what width, how wide? inter. 8908 est kui lai? ks. 8908 hu milyen széles? kérd. 8908 nl welke breedte, hoe breed? vvn. 8908 pl jak szeroki pyt. 8908 ru как широко вопр. 8912 de gewaltig, enorm, riesig, ausgedehnt adj. 8912 eng vast, broad, expansive adj. 8912 est kaugeleulatuv, laiaulatuslik oms. 8912 hu hatalmas, terjedelmes, kiterjedt mn. 8912 nl wijds, uitgebreid bn. 8912 pl rozległy, obszerny, wylewny, niezmierny przym. 8912 ru просторный, широкий, экспансивный прил. 8916 de (weit) verbreitet, in ausgedehnter Weise adv. 8916 eng widely, pervasively adv. 8916 est laiaulatuslikult, kaugeleulatuvalt ms. 8916 hu széles körben, kiterjedten hsz. 8916 nl wijds bw. 8916 pl wylwnie, wnikliwie przysł. 8916 ru широко, распространенно нар. 8920 de begeistert sein von, Begeisterung zeigen vtr. 8920 eng be enthusiastic about, show enthusiasm for, be excited about vtr. 8920 est vaimustuses olema, erutatud olema, vaimustust näitama (alati sihiline) tgsne. 8920 hu lelkesnek lenni valami iránt, lelkesedést mutatni valamiért, izgatottnak lenni valami miatt, lelkesedni i.(t) 8920 nl enthousiast zijn over, opgewonden zijn over wwo. 8920 pl emocjonować się, podniecać się, okazywać entuzjazm cz. prz. 8920 ru быть в энтузиазме от, быть в восхищении от, быть в восторге от пер. 8924 de Begeisterung, Enthusiasmus, eine gute Einstellung haben n. 8924 eng enthusiasm, having a good attitude n. 8924 est vaimustus, hea tuju ns. 8924 hu lelkesedés, pozitív hozzáállás fn. 8924 nl enthousiasme, een goede instelling hebbend zn. 8924 pl zainteresowanie, zapał, entuzjazm rz. 8924 ru энтузиазм сущ. 8928 de auf begeisterte, enthusiastische Weise adv. 8928 eng enthusiastically adv. 8928 est vaimustatult ms. 8928 hu lelkesen hsz. 8928 nl enthousiast bw. 8928 pl z zapałem, entuzjastycznie przysł. 8928 ru с энтузиазмом нар. 8932 de begeisterungsfähig, eifrig adj. 8932 eng enthusiastic, keen adj. 8932 est vaimustunud oms. 8932 hu lelkes, buzgó mn. 8932 nl enthousiast bn. 8932 pl zainteresowany, zapalony, rozentuzjazmowany przym. 8932 ru восхищенный прил. 8936 de große Versammlung, Konferenz n. 8936 eng large gathering, conference n. 8936 est suur kogunemine, koosolek ns. 8936 hu nagygyűlés, konferencia fn. 8936 nl conferentie zn. 8936 pl duże zebranie, zjazd rz. 8936 ru конференция сущ. 8940 de nächstes Jahr n. 8940 eng next year n. 8940 est järgmine aasta ns. 8940 hu jövő év fn. 8940 nl volgend jaar zn. 8940 pl przyszły rok rz. 8940 ru следующий год сущ. 8944 de Möglichkeit n. 8944 eng possibility n. 8944 est võimalus ns. 8944 hu lehetőség fn. 8944 nl mogelijkheid zn. 8944 pl możliwość rz. 8944 ru возможность сущ. 8948 de Klasse, Schulklasse, Lerngruppe n. 8948 eng class (for instruction) n. 8948 est klass (koolis) ns. 8948 hu tanóra fn. 8948 nl les (voor instructie) zn. 8948 pl klasa (grupa ludzi uczących się) rz. 8948 ru класс (группа учащихся) сущ. 8952 de Klassenkamerad, Teilnehmer einer Klasse/Lerngruppe n. 8952 eng classmate, member of a class n. 8952 est klassikaaslane ns. 8952 hu osztálytárs, egy osztály tagja fn. 8952 nl klasgenoot zn. 8952 pl kolega z klasy, członek klasy rz. 8952 ru член класса сущ. 8956 de Kurs, Lehrveranstaltung n. 8956 eng course (as a collection of classes) n. 8956 est tund (koolis), loeng ns. 8956 hu tanfolyam, kurzus (tanórák sorozata) fn. 8956 nl cursus (serie lessen) zn. 8956 pl kurs (zbiór klas) rz. 8956 ru курс (совокупность классов) сущ. 8960 de das Erfolghaben (allgemein) n. 8960 eng success (in general) n. 8960 est edu (üldine) ns. 8960 hu siker (általánosságban) fn. 8960 nl succes (algemeen) zn. 8960 pl sukces, powodzenie (w pojęciu ugólnym) rz. 8960 ru успешность сущ. 8964 de Erfolg n. 8964 eng success (an instance of succeeding) n. 8964 est edu (mingi sündmusega) ns. 8964 hu siker (konkrét dologban) fn. 8964 nl succes (een moment van succes) zn. 8964 pl sukces, powodzenie (jednorazowe zakonczenie czegoś powodzeniem) rz. 8964 ru успех сущ. 8968 de Tag vor zwei Tagen, vorgestern n., adv. 8968 eng the day before yesterday, two days ago n., adv. 8968 est üleeile ns., ms. 8968 hu tegnapelőtt, két napja fn., hsz. 8968 nl eergisteren, twee dagen geleden zn., bw. 8968 pl przedwczoraj rz., przysł. 8968 ru позапозавчера нар. 8972 de Tag nach morgen, übermorgen n., adv. 8972 eng the day after tomorrow, two days from now n., adv. 8972 est ülehomme ns., ms. 8972 hu holnapután, két nap múlva fn., hsz. 8972 nl overmorgen, over twee dagen zn., bw. 8972 pl pojutrze rz., przysł. 8972 ru послепослезавтра нар. 8976 de vor drei Tagen n., adv. 8976 eng three days ago n., adv. 8976 est kolm päeva tagasi ns., ms. 8976 hu 3 napja fn., hsz. 8976 nl drie dagen geleden zn., bw. 8976 pl trzy dni temu rz., przysł. 8976 ru три дня назад нар. 8980 de in drei Tagen n., adv. 8980 eng three days from now n., adv. 8980 est kolme päeva pärast ns., ms. 8980 hu 3 nap múlva fn., hsz. 8980 nl over drie dagen zn., bw. 8980 pl za trzy dni rz., przysł. 8980 ru через три дня нар. 8984 de verlassen auf, angewiesen sein auf, auf Schutz vertrauen vtr. 8984 eng depend on, rely on, trust for protection vtr. 8984 est sõltuma, toetuma (abile) tgsne. 8984 hu függ valamitől, számit, bízik i.(t) 8984 nl vertrouwen op wwo. 8984 pl zalezeć od, polegać na, ufać cz. prz. 8984 ru зависеть от пер. 8988 de zerdrücken, zerquetschen, niedertrampeln vtr. 8988 eng crush, trample vtr. 8988 est trampima, purustama tgsne. 8988 hu zúz, tapos i.(t) 8988 nl vertrappen, verpletteren wwo. 8988 pl rozbić, rozdeptać cz. prz. 8988 ru давить, подавлять пер. 8992 de eng, straff, eng anliegend adj. 8992 eng tight adj. 8992 est tihke, tihe oms. 8992 hu szoros mn. 8992 nl strak bn. 8992 pl ciasny, obcisły przym. 8992 ru тугой прил. 8996 de locker, lose, weit (für Kleidung) adj. 8996 eng loose adj. 8996 est lõtv oms. 8996 hu laza mn. 8996 nl los bn. 8996 pl swobowny, luźny przym. 8996 ru свободный прил. 9000 de Grad von Straffheit, Lockerheit n. 9000 eng degree of tightness, looseness n. 9000 est tihedus, lõtvus ns. 9000 hu szorosság, lazaság fn. 9000 nl strakheid, losheid zn. 9000 pl stopień swobody (ciasność, luźność) rz. 9000 ru степень свободы или стянутости сущ. 9004 de wie eng, locker? inter. 9004 eng how tight, loose? inter. 9004 est kui tihe, lõtv? ks. 9004 hu milyen szoros, milyen laza? kérd. 9004 nl hoe strak, los? vvn. 9004 pl jak ciasno, luźno? pyt. 9004 ru насколько тугой или свободный вопр. 9008 de Gras n. 9008 eng grass n. 9008 est muru, rohi ns. 9008 hu fű fn. 9008 nl gras zn. 9008 pl trawa rz. 9008 ru трава сущ. 9012 de Grashalm n. 9012 eng blade of grass n. 9012 est rohulible ns. 9012 hu fűszál fn. 9012 nl grasspriet zn. 9012 pl źdźbło rz. 9012 ru стебель травы сущ. 9016 de grasbedeckt, grasig, Gras adj. 9016 eng grassy adj. 9016 est rohune oms. 9016 hu füves mn. 9016 nl grassig, grasachtig bn. 9016 pl trawiasty przym. 9016 ru травяной прил. 9020 de in Panik geraten, in Panik verfallen vin. 9020 eng panic vin. 9020 est paanitsema tgstu. 9020 hu pánikba esik i.(tn) 9020 nl in paniek zijn/raken wwn. 9020 pl panikować cz. np. 9020 ru паниковать непер. 9024 de fliehen, flüchten, Flucht ergreifen, entkommen vin. 9024 eng flee, escape vin. 9024 est põgenema, jalga laskma tgstu. 9024 hu menekül, szökik i.(tn) 9024 nl vluchten, ontsnappen wwn. 9024 pl uciec cz. np. 9024 ru убегать непер. 9028 de Sturm, Unwetter, Gewitter n. 9028 eng storm n. 9028 est torm ns. 9028 hu vihar fn. 9028 nl storm zn. 9028 pl burza rz. 9028 ru шторм сущ. 9032 de Donner n. 9032 eng thunder n. 9032 est kõu ns. 9032 hu mennydörgés fn. 9032 nl donder, onweer zn. 9032 pl grom rz. 9032 ru гром сущ. 9036 de Blitzen (allgemein) n. 9036 eng lightning (general term) n. 9036 est äike ns. 9036 hu villámlás (általános kifejezés) fn. 9036 nl bliksem (algemene uitdrukking) zn. 9036 pl błyskawica rz. 9036 ru молния сущ. 9040 de Blitz und Donner n. 9040 eng thunder and lightning n. 9040 est äike ja müristamine ns. 9040 hu villámlásmennydörgés fn. 9040 nl donder en bliksem zn. 9040 pl piorun (grom i błyskawica) rz. 9040 ru гром и молния сущ. 9044 de einzelner hoher, dünner Wasserfall, der sich von einer hohen Klippe oder einem Schwebenden Berg ergießt (zählbar) n. 9044 eng an individual tall, thin waterfall that pours down a sheer high cliff, or off of a floating mountain (countable) n. 9044 est üksik pikk juga või kosk, mis voolab kaljult või Hõljuvatelt Mägedelt (loendatav) ns. 9044 hu egyedülállóan magas, vékony vízesés, amely magas szikláról vagy lebegő hegyről folyik le (megszámlálható) fn. 9044 nl een aparte hoge smalle waterval die van een hoge klip of een zwevende berg stroomt (telbaar) zn. 9044 pl pojedynczy, wysoki, wąski wodospad wypływający z wysokiego, poinowego klifu lub z dryfujących gór (policzalny) rz. 9044 ru тонкий водопад сущ. 9048 de eine Wand oder Ufer von mächtigen Fällen, auffallend durch ihr ohrenbetäubendes Tosen und ihre tödliche Kraft (zählbar, aber selten) n. 9048 eng a wall or bank of powerful waterfalls noted for its deafening roar and deadly force (countable, but only rarely) n. 9048 est Suured kosed, mis on väga tugeva vooluga (loendatav, kuid harva) ns. 9048 hu erős vízesés, jellemzői: fültépő hangja és halálos ereje (megszámlálható, de csak ritkán) fn. 9048 nl een brede bank krachtige watervallen, bekend om de oorverdovende en dodelijke kracht (telbaar, maar komt zelden voor) zn. 9048 pl zespół potęznych wodospadów charakteryzujących sie olbrzymią siłą i ogłuszającym hukiem (rzadko traktowany jako policzalny) rz. 9048 ru стена мощных водопадов сущ. 9052 de eine einzelne Fallhöhe oder Folge von kleineren Fällen, die nacheinander in einem Strom oder in einer Reihe von Becken auftreten (zählbar) n. 9052 eng a single drop or series of smaller waterfalls occurring sequentially along a stream or series of pools (countable) n. 9052 est väiksemad kosed, kus vesi langeb astmeliselt ns. 9052 hu egy csepp vagy kisebb vízesések sorozata, amelyek egy folyamból vagy tavakból folynak (megszámlálható) fn. 9052 nl een enkele, of serie van kleinere watervallen, natuurlijk voorkomend langs een stroom of serie plassen (telbaar) zn. 9052 pl pojedynczy wodospad lub seria mniejszych wypływających kolejno wzdłuż strumienia lub grupy akwenów (policzalny) rz. 9052 ru последовательность водопадов одного потока, последовательность прудов сущ. 9056 de luftdurchsetztes Wasser, das zwischen Steinen eines sehr allmählich abfallenden Stroms fließt (nicht zählbar) n. 9056 eng water that is aeriated while flowing among the rocks of a very gradually sloping stream (countable) n. 9056 est oja moodi kivide vahel voolav vesi (loendatav) ns. 9056 hu sziklák között, lejtősen folyó patak (megszámlálható) fn. 9056 nl een waterstroom met veel luchtcontact terwijl het over rotsen van een geleidelijk neergaande stroom gaat (telbaar) zn. 9056 pl woda napowietrzona podczas przepływania pomiędzy skałami strumienia stopniowo zmieniającego swoje nachylenie (policzalny) rz. 9056 ru вспененая вода сущ. 9060 de Wildwasserstrom, Stromschnellen (zählbar, aber selten) n. 9060 eng whitewater rapids (countable, but only rarely) n. 9060 est kärestik (loendatav, kuid harva) ns. 9060 hu vadvízi zuhatag (megszámlálható, de csak ritkán) fn. 9060 nl stroomversnelling (telbaar, komt zelden voor) zn. 9060 pl bystrze (rzadko traktowany jako policzalny) rz. 9060 ru стремнина сущ. 9064 de Schwäche n. 9064 eng weakness n. 9064 est nõrkus ns. 9064 hu gyengeség fn. 9064 nl zwakheid zn. 9064 pl słabość rz. 9064 ru слабость сущ. 9068 de zweifelsohne adv. 9068 eng without a doubt adv. 9068 est ilma kahtluseta, kahtlemata ms. 9068 hu kétség nélkül hsz. 9068 nl zonder twijfel bw. 9068 pl niewątpliwie przysł. 9068 ru несомненно нар. 9072 de Blitz, gegabelter Blitz n. 9072 eng forked lightning n. 9072 est ahelvälk ns. 9072 hu elágazó villám fn. 9072 nl gevorkte bliksem zn. 9072 pl błyskawica zygzakowata rz. 9072 ru зигзагообразная молния сущ. 9080 de hoffentlich adv. 9080 eng hopefully adv. 9080 est loodetavasti ms. 9080 hu remélhetőleg hsz. 9080 nl hopelijk bw. 9080 pl z nadzieją, ufnie przysł. 9080 ru счастливо нар. 9084 de wegen, aufgrund von adp. 9084 eng because of, due to adp. 9084 est sellepärast et abis. 9084 hu ... miatt told. 9084 nl vanwege adp. 9084 pl z powodu przyim. 9084 ru изза пред. 9088 de Zhongwen adv. 9088 eng Zhongwen adv. 9088 est Zhongwen ms. 9088 hu Zhongwen hsz. 9088 nl Zhongyuan bw. 9088 ru Zhongwen нар. 9092 de musizieren, veranlassen zu singen (poetisch) vtr. 9092 eng play music, make to sing (poetic) vtr. 9092 est muusikat mängima, laulma tgsne. 9092 hu zenél, énekeltet (költői) i.(t) 9092 nl muziek maken, laten zingen (dichterlijk) wwo. 9092 pl grać muzyke, sklaniać do śpiewu cz. prz. 9092 ru играть музыку, петь (поэтично) пер. 9096 de Stolz, Gefühl von Stolz n. 9096 eng pride, feeling of pride n. 9096 est uhkus, uhke tunne ns. 9096 hu büszkeség fn. 9096 nl trots, gevoel van trots zn. 9096 pl duma, uczucie dumy rz. 9096 ru гордость, ощущение гордости сущ. 9100 de stolz, Gefühl von Stolz (für andere) adj. 9100 eng proud adj. 9100 est uhke oms. 9100 hu büszke mn. 9100 nl trots bn. 9100 pl dumny przym. 9100 ru гордый прил. 9104 de mit Stolz, in stolzer Weise adv. 9104 eng proudly, with pride adv. 9104 est uhkelt, uhkusega ms. 9104 hu büszkén hsz. 9104 nl trots, met trots bw. 9104 pl dumnie przysł. 9104 ru гордо нар. 9108 de Arroganz, Hochmut, SelbstStolz n. 9108 eng selfpride (negative connotation) n. 9108 est eneseuhkus (negatiivne alatoon) ns. 9108 hu önteltség, önelégültség fn. 9108 nl zelftrots (negatieve benadering) zn. 9108 pl pycha, samozachwyt (znaczenie negatywne) rz. 9108 ru надменность (отрицательное отношение) сущ. 9112 de arrogant, hochmütig, voll von SelbstStolz adj. 9112 eng full of selfpride adj. 9112 est ennast täis oms. 9112 hu öntelt mn. 9112 nl vol zelftrots bn. 9112 pl pyszny (pełen pychy) przym. 9112 ru надменный прил. 9116 de glühen, leuchten, glimmen vin. 9116 eng glow, be luminous vin. 9116 est helendama, kumama tgstu. 9116 hu ragyog, fénylik i.(tn) 9116 nl gloeien, lichtgevend zijn wwn. 9116 pl świecić, lśnić cz. np. 9116 ru блестеть непер. 9124 de kommunales Feuer, Feuerstelle (an der die Na’vi gemeinsam essen) n. 9124 eng communal fire or fire pit n. 9124 est ühislõkkeplats ns. 9124 hu közös tűz vagy tűzhely fn. 9124 nl gezamenlijk vuur of vuurplek zn. 9124 pl palenisko, miejsce ogniskowe rz. 9124 ru общественный огонь сущ. 9128 de Feuerstelle (allgemein), Stelle, an der ein Feuer brennt oder brannte n. 9128 eng place where a fire is burning or has burned n. 9128 est koht, mis põleb, lõkkekoht ns. 9128 hu tűzhely, tűz helye fn. 9128 nl plek waar vuur brandt of heeft gebrand zn. 9128 pl palenisko, miejsce ogniska rz. 9128 ru место горения огня сущ. 9132 de sinnvoll, lehrreich, aufschlussreich; etwas, von dem eine Lehre gezogen werden kann adj. 9132 eng meaningful, instructive, something from which a lesson can be learned adj. 9132 est mõttekas, tähendusrikas; midagi, millest õppida oms. 9132 hu értelmes, tanulságos, oktató jellegű mn. 9132 nl betekenisvol, instruerend, iets waar een les uit kan worden geleerd bn. 9132 pl pouczający, mający znaczenie przym. 9132 ru поучительный прил. 9136 de Paar (von etwas) n. 9136 eng pair n. 9136 est paar ns. 9136 hu pár fn. 9136 nl paar zn. 9136 pl para rz. 9136 ru пара сущ. 9144 de simpel, einfach, leicht adj. 9144 eng simple adj. 9144 est lihtne oms. 9144 hu egyszerű mn. 9144 nl simpel, eenvoudig bn. 9144 pl prosty przym. 9144 ru простой прил. 9148 de komplex, kompliziert adj. 9148 eng complex adj. 9148 est keeruline, keerukas oms. 9148 hu összetett mn. 9148 nl complex, ingewikkeld bn. 9148 pl złożony, trudny przym. 9148 ru сложный прил. 9152 de Steinkrug, Steingefäß, um giftige Spinnentiere aufzubewahren n. 9152 eng stone jar used to hold small toxic arachnid n. 9152 est kivist purk mürgise ämbliku jaoks ns. 9152 hu kőedény, mérges rovar tárolására fn. 9152 nl stenen pot die een kleine giftige spinachtige bevat zn. 9152 pl kamienny dzban do trzymania jadowitych pajęczaków rz. 9152 ru каменная банка для маленьких ядовитых паукообразных сущ. 9156 de Komplexität, Grad an Komplexität n. 9156 eng degree of complexity n. 9156 est raskusaste ns. 9156 hu összetettség foka fn. 9156 nl graad van complexiteit zn. 9156 pl złożoność rz. 9156 ru уровень сложность сущ. 9160 de wie kompliziert? inter. 9160 eng how complex? inter. 9160 est kui keeruline? küsis. 9160 hu mennyire összetett? kérd. 9160 nl hoe complex? vvn. 9160 pl jak trudny pyt. 9160 ru как сложно? вопр. 9164 de wie kompliziert? inter. 9164 eng how complex? inter. 9164 est kui keeruline? küsis. 9164 hu mennyire összetett? kérd. 9164 nl hoe complex? vvn. 9164 pl jak trudny pyt. 9164 ru как сложно? вопр. 9168 de Anfang, Startposition, Anfangspunkt n. 9168 eng beginning, starting position, initial location n. 9168 est alguspunkt, esialgne asukoht ns. 9168 hu kezdet, kezdő helyzet fn. 9168 nl begin, startpositie, initiele plek zn. 9168 pl początek, miejsce startu, pozycja początkowa rz. 9168 ru исходное положение сущ. 9172 de Helfer, Gehilfe, Assistent n. 9172 eng assistant, helper n. 9172 est abistaja, assistent ns. 9172 hu segéd, segítő fn. 9172 nl assistent, helper zn. 9172 pl pomocnik, asystent rz. 9172 ru помощник сущ. 9176 de hilfreicher Hinweis, Tipp n. 9176 eng helpful hint, tip n. 9176 est abistav vihje ns. 9176 hu hasznos tipp fn. 9176 nl tip, helpende hint zn. 9176 pl wskazówka, podpowiedź rz. 9176 ru подсказка сущ. 9180 de Telefon n. 9180 eng telephone n. 9180 est telefon ns. 9180 hu telefon fn. 9180 nl telefoon zn. 9180 pl telefon rz. 9180 ru телефон сущ. 9184 de Kamera n. 9184 eng camera n. 9184 est kaamera ns. 9184 hu fényképezőgép, kamera fn. 9184 nl camera zn. 9184 pl kamera rz. 9184 ru фотокамера сущ. 9200 de berauschendes Getränk, ``Spirituosen'' n. 9200 eng intoxicating beverage, or ``spirits'' n. 9200 est vägijooks, narkootiline jook, mõnujook ns. 9200 hu részegítő ital, vagy ``szesz'' fn. 9200 nl bedwelmende drank, geestrijk vocht zn. 9200 pl napój wyskokowy rz. 9200 ru опьяняющие напитки, «спиртное» сущ. 9204 de betrunken sein, sich betrinken vin. 9204 eng be, or get drunk vin. 9204 est purjus olema, purju jääma (Näiteks: Rou fa pxir. tgstu. 9204 hu részegnek lenni, vagy berúgni i.(tn) 9204 nl dronken zijn of worden wwn. 9204 pl być pijanym, spić się cz. np. 9204 ru напиться непер. 9208 de Buchstabe (phonetisches Symbol) n. 9208 eng letter (phonetic symbol) n. 9208 est kirjatäht ns. 9208 hu betű (fonetikus jel) fn. 9208 nl letter (fonetisch symbool) zn. 9208 pl litera rz. 9208 ru буква (фонетический символ) сущ. 9212 de Alphabet n. 9212 eng alphabet n. 9212 est tähestik ns. 9212 hu abc fn. 9212 nl alfabet zn. 9212 pl alfabet rz. 9212 ru алфавит сущ. 9216 de aufwecken, wecken, erwecken vin. 9216 eng to wake, to waken, wake up vin. 9216 est üles ärkama, ärkama tgstu. 9216 hu felébred, felébreszt i.(tn) 9216 nl wakker worden wwn. 9216 pl budzić się cz. np. 9216 ru проснуться непер. 9220 de Allergen n. 9220 eng allergen n. 9220 est allergeen, allergia tekitaja ns. 9220 hu allergén fn. 9220 nl allergeen zn. 9220 pl uczulony przym. 9220 ru аллерген сущ. 9224 de behandeln als, behandeln wie, eine Einstellung zu etwas zeigen vtr. 9224 eng treat (emotionally), display an attitude towards vtr. 9224 est kohtlema, hoiakut üles näitama tgsne. 9224 hu tart, kezel (érzelmileg), viselkedik valakivel szemben i.(t) 9224 nl gedragen (emotioneel), een air hebben jegens wwo. 9224 pl okazywać uczucie cz. prz. 9224 ru относиться, показывать отношение к пер. 9228 de (zusammen) passen, übereinstimmen, ergänzen, grundsätzlich verbessern vin. 9228 eng fit, suit, complement, inherently enhance vin. 9228 est sobituma, sobima kokku tgstu. 9228 hu illik, megfelel, kiegészít, illeszkedik, természeténél fogva erősít i.(tn) 9228 nl passen, aanvullen, verbeteren wwn. 9228 pl pasować, uzupełniać, dopełniać cz. np. 9228 ru подходить, соответствовать, дополнять непер. 9232 de Merkmal, Eigenschaft, Eigenart, Besonderheit, Kennzeichen, Attribut, Charakterzug, Aspekt, Facette n. 9232 eng feature, trait, attribute, characteristic, point, aspect, facet, property n. 9232 est omadus, loomus, iseloomujoon ns. 9232 hu vonás, jellegzetesség, tulajdonság, ismertetőjel, jellemvonás, külső megjelenés, oldal, tulajdonság fn. 9232 nl onderdeel, attribuut, karaktertrek, aspect, facet zn. 9232 pl cecha, znamię, właściwość, charakterystyka, sedno, przejaw, aspekt rz. 9232 ru способность, характеристика сущ. 9236 de wesentliche Charakteristik, innewohnende Charakteristik, Essenz, Konstitution; für Personen ``Persönlichkeit, Individualität" n. 9236 eng intrinsic character or nature, essence, constititution; basic nature of something resulting from the totality of its properties; often best translated as personality n. 9236 est üldine olek või seisund looduses, olemus, inimeste puhul iseloom. ns. 9236 hu belső tulajdonság, lényeg, valaminek az alapvető természete, személyiség fn. 9236 nl natuur, essentie; basis natuur van iets wat volgt uit het totaal van diens onderdelen; het best vertaald als 'persoonlijkheid' zn. 9236 pl nieodłączny element, esencja, sedno; natura czegoś wynikająca z cech; najczęściej tłumaczone jako osobowość rz. 9236 ru внутренняя сущность сущ. 9240 de außergewöhnlich, grandios, unvergleichlich, ehrfurchtgebietend, jenseits von Perfektion adj. 9240 eng sublime, beyond perfection adj. 9240 est ideaalne, imeline oms. 9240 hu fenséges, magasztos, a tökéletesnél is jobb mn. 9240 nl subliem, voorbij perfectie bn. 9240 pl wzniosły, wspaniały przym. 9240 ru возвышенный, за пределами совершенства прил. 9244 de Eleganz, Grazie, Anmut, Liebreiz n. 9244 eng elegance, grace n. 9244 est graatsilisus, elegantsus ns. 9244 hu elegancia, kecsesség, báj fn. 9244 nl elegantie, gratie zn. 9244 pl gracja, elegancja rz. 9244 ru изящество сущ. 9248 de fehlerhafte Charakteristik, etwas schlecht Durchdachtes, etwas grundsätzlich Fehlerhaftes n. 9248 eng flawed nature, something illconceived or inherently defective n. 9248 est vigane, halb olek ns. 9248 hu rossz természet, valami rosszul kitervelt vagy eredendően hibás fn. 9248 nl beschadigde natuur/basis, iets dat slecht ontvangen wordt of beschadigd zn. 9248 pl wypaczenie, coś od początku niewłaściwego rz. 9248 ru порочность сущ. 9252 de Lebensweise, Kultur n. 9252 eng way of living, culture n. 9252 est kultuur, elamisviis ns. 9252 hu életmód, kultúra fn. 9252 nl manier van leven, cultuur zn. 9252 pl sposób życia, kultura rz. 9252 ru стиль жизни, культура сущ. 9256 de Schönheitsfehler, Makel, Defekt, Mangel, Unförmigkeit, fehlerhafte Eigenschaft n. 9256 eng blemish, deformity, stain, flawed feature n. 9256 est rikutud, vigane olek ns. 9256 hu hiba, deformáltság, folt, rossz tulajdonság fn. 9256 nl blaam, misvorming, vlek zn. 9256 pl skaza, wada, deformacja rz. 9256 ru порок сущ. 9260 de grundsätzlich, prinzipiell, im Grunde, im Kern, im Wesentlichen adv. 9260 eng basically, fundamentally, in essence adv. 9260 est põhimõtteliselt, tegelikult, oma olemuselt ms. 9260 hu alapvetően, alapjában, lényegében hsz. 9260 nl in de basis/essentie, fundamenteel bw. 9260 pl zasadniczo, podstawowo, przede wszystkim przysł. 9260 ru в сущности нар. 9264 de Raum, Hohlraum, begrenzter Bereich n. 9264 eng space, hollow, enclosed open area n. 9264 est koht, piiratud ala, ruum ns. 9264 hu terület, völgy, bekerített nyílt terület fn. 9264 nl ruimte, ommuurd open gebied zn. 9264 pl otawrta przestrzeń rz. 9264 ru пространство сущ. 9268 de Raum (als Rückzugsmöglichkeit) n. 9268 eng private space that one can retreat to n. 9268 est personaalne ruum ns. 9268 hu magán terület, ahova vissza lehet vonulni fn. 9268 nl persoonlijke ruimte om zich in terug te trekken zn. 9268 pl przestrzeń własna, schronienie rz. 9268 ru личное пространство сущ. 9272 de ungefähr, etwa, circa, schätzungweise, annähernd adv. 9272 eng approximately, roughly adv. 9272 est umbes ms. 9272 hu körülbelül, durván hsz. 9272 nl ongeveer, ruwweg bw. 9272 pl około, zgrubnie przysł. 9272 ru примерно нар. 9276 de mittelmäßig, medioker, solala adj. 9276 eng soso, mediocre adj. 9276 est nii ja naa, normaalne (pole jah, pole ei) /bf kesrankekehe oms. 9276 hu olyan amilyen, középszerű mn. 9276 nl zozo, matig bn. 9276 pl kiepski, mierny, lichy, pośledni, taki sobie przym. 9276 ru так себе, посредственность прил. 9280 de in mittelmäßiger Weise adv. 9280 eng in a mediocre manner adv. 9280 est keskmiselt, normaalselt oms. 9280 hu középszerűen hsz. 9280 nl op een matige/gemiddelde wijze bw. 9280 pl miernie, licho, kiepsko, nie tak przysł. 9280 ru посредственно нар. 9284 de Enttäuschung, fehlerhafte Erwartung, Gefühl von ImStichgelassenwerden n. 9284 eng disappointment, emotional letdown, failed expectation n. 9284 est pettumus, läbi kukkunud ootus. ns. 9284 hu csalódás, meghiúsult elvárások miatti érzelmi csalódottság, kiábrándulás fn. 9284 nl teleurstelling, emotionele afknapper, niet aan verwachting voldaan zn. 9284 pl rozczarowanie, zawód rz. 9284 ru разочарование, уныние сущ. 9288 de enttäuschend adj. 9288 eng disappointing adj. 9288 est pettumust valmistav oms. 9288 hu kiábrándító mn. 9288 nl teleurstellend bn. 9288 pl rozczarowujący przym. 9288 ru разочарованный прил. 9292 de in enttäuschender Weise, den Erwartungen nicht gerecht entsprechend adv. 9292 eng in a disappointing fashion, in a way failing to meet expectations adv. 9292 est pettunult, ootusi mitte täitvalt ms. 9292 hu kiábrándítóan, csalódást okozva hsz. 9292 nl op een teleurstellende wijze bw. 9292 pl rozczarowująco, powodując zawód przysł. 9292 ru разочарованно нар. 9296 de gebrochenes Herz, Herzschmerz n. 9296 eng broken heart, broken heartedness n. 9296 est murtud süda ns. 9296 hu összetört szív, sebzett szív fn. 9296 nl gebroken hart, staat van gebroken hart hebbend zn. 9296 pl złamane serce rz. 9296 ru разочарование в любви сущ. 9304 de Ordnung (im Gegensatz zu Chaos oder Unordnung) n. 9304 eng order (as opposed to disorder or chaos), organization n. 9304 est kord, organiseeritus ns. 9304 hu rend (rendetlenség vagy káosz ellentéte), rendezettség fn. 9304 nl orde (tegenover wanorde of chaos), organisatie zn. 9304 pl porządek rz. 9304 ru порядок сущ. 9308 de ordentlich sein, organisiert sein, aufgeräumt sein vin. 9308 eng be in order, be organized vin. 9308 est korras olema, organiseeritud olema tgstu. 9308 hu rendben van, rendezett i.(tn) 9308 nl op orde zijn, georganiseerd zijn wwn. 9308 pl być uporządkowanym, być dobrze zorganizowanym cz. np. 9308 ru быть в порядке непер. 9312 de ordnen, ordentlich machen, aufräumen, in Ordnung bringen vtr. 9312 eng put in order, organize vtr. 9312 est korrastama, korda seadma, organiseerima tgsne. 9312 hu rendbe rak, redszerez i.(t) 9312 nl op orde brengen, organiseren wwo. 9312 pl sprzątać, organizować cz. prz. 9312 ru организовать пер. 9316 de Methode, Herangehensweise, System, Prozedere, Prozess n. 9316 eng system, process, procedure, approach n. 9316 est süsteem, protsess, lähenemisviis ns. 9316 hu rendszer, eljárás, folyamat, módszer fn. 9316 nl systeem, proces, procedure, benadering zn. 9316 pl podejście, procedura, proces, algorytm rz. 9316 ru система, процесс, метод, подход сущ. 9320 de chaotisch, unordentlich, durcheinander, unaufgeräumt adj. 9320 eng chaotic, messy, disorganized, in shambles adj. 9320 est kaoseline, segane, korralage oms. 9320 hu kaotikus, rendetlen, rendezetlen, összevissza mn. 9320 nl chaotisch, rommelig, ongeorganiseerd, puinhoop bn. 9320 pl chaotyczny, nieuporządkowany, niezorganizowany przym. 9320 ru беспорядочно прил. 9324 de organisiert, ``alles im Griff haben", ``den Überblick behalten" adj. 9324 eng organized, ``on top of things'' adj. 9324 est organiseeritud oms. 9324 hu rendezett mn. 9324 nl georganiseerd, alles in de hand hebbend bn. 9324 pl zorganizowany, uporządkowany przym. 9324 ru организованный, "во главе угла" прил. 9328 de in leiser Weise, in stiller Weise adv. 9328 eng silently adv. 9328 est vaikselt oms. 9328 hu halkan hsz. 9328 nl stilletjes bw. 9328 pl cicho przysł. 9328 ru тихо нар. 9332 de Jagd (konrektes Ereignis) n. 9332 eng hunt n. 9332 est jaht (nt. sinihirvejaht) ns. 9332 hu vadászat (egy konkrét esemény) fn. 9332 nl jacht zn. 9332 pl polowanie, łowy rz. 9332 ru охота (мероприятие) сущ. 9336 de konkurrieren, sich messen, wetteifern, wettstreiten vin. 9336 eng compete vin. 9336 est võistlema tgstu. 9336 hu versenyez i.(tn) 9336 nl wedijveren, deelnemen aan wedstrijd wwn. 9336 pl rywalzowac, współzawodniczyć cz. np. 9336 ru состязаться непер. 9340 de Wettstreit, Konkurrenz (abstrakt) n. 9340 eng competition n. 9340 est võistlemine ns. 9340 hu verseny fn. 9340 nl competitie zn. 9340 pl rywalizacja, współzawodnictwo, konkurencja rz. 9340 ru состязательность сущ. 9344 de Wettkampf, Konkurrenz (konkret) n. 9344 eng a competition n. 9344 est võistlus ns. 9344 hu verseny fn. 9344 nl een competitie zn. 9344 pl konkurs, zawody, turniej rz. 9344 ru соревнование сущ. 9348 de Wettbewerb n. 9348 eng a contest n. 9348 est mõõduvõtt, väiksem võistlus ns. 9348 hu mérkőzés fn. 9348 nl een wedstrijd zn. 9348 pl wyścig, rozgrywka rz. 9348 ru раунд соревнования сущ. 9352 de Gerechtigkeit, Fairness n. 9352 eng fairness, justice n. 9352 est õiglus, ausus ns. 9352 hu becsületesség, igazság(osság) fn. 9352 nl eerlijkheid, rechtvaardigheid zn. 9352 pl sprawiedliwość rz. 9352 ru справедливость сущ. 9356 de einengen, einschnüren, verengen, straffen, zuziehen, zusammenziehen vtr. 9356 eng constrict, tighten vtr. 9356 est pigistama, pitsitama tgsne. 9356 hu szorít, feszesít i.(t) 9356 nl beperken, vast(er) maken wwo. 9356 pl zacieśniać, zaciskać cz. prz. 9356 ru сжимать пер. 9360 de Maximum, Höchstmaß n. 9360 eng maximum n. 9360 est maksimum ns. 9360 hu maximum fn. 9360 nl maximum zn. 9360 pl maksimum rz. 9360 ru максимум сущ. 9364 de gruselig, schaurig, schauerlich, schreckhaft, unheimlich adj. 9364 eng weird, spooky adj. 9364 est imelik, õudne, jube oms. 9364 hu hátborzongató, kísérteties mn. 9364 nl vreemd, eng bn. 9364 pl straszny, przerażający przym. 9364 ru потусторонний прил. 9368 de Minimum, Mindestmaß n. 9368 eng minimum n. 9368 est miinimum ns. 9368 hu minimum fn. 9368 nl minimum zn. 9368 pl minimum rz. 9368 ru минимум сущ. 9372 de maximal, höchstens adv. 9372 eng maximally adv. 9372 est maksimaalselt ms. 9372 hu maximálisan, legfeljebb hsz. 9372 nl maximaal bw. 9372 pl najbardziej, maksymalnie przysł. 9372 ru максимально нар. 9376 de minimal, mindestens adv. 9376 eng minimally adv. 9376 est minimaalselt ms. 9376 hu minimálisan, legalább hsz. 9376 nl minimaal bw. 9376 pl najmniej, minimalnie przysł. 9376 ru минимально нар. 9380 de riechen (ungewollt) vtr. 9380 eng smell (not intentionally) vtr. 9380 est tundma (lõhna, haisu) tgsne. 9380 hu érez (szagot!) i.(t) 9380 nl ruiken (niet doelbewust) wwo. 9380 pl czuć (zapach) cz. prz. 9380 ru нюхать (не намеренно) пер. 9384 de schmecken (ungewollt) vtr. 9384 eng taste (not intentionally) vtr. 9384 est maitset tundma tgsne. 9384 hu i.(t) ewku 9384 nl proeven (niet doelbewust) wwo. 9384 pl odczuwać smak (czegoś) cz. prz. 9384 ru пробовать на вкус (не намеренно) пер. 9388 de fühlen (ungewollt) vtr. 9388 eng feel (not intentionally) vtr. 9388 est tundma, tunnetama (mitte sihilikult) tgsne. 9388 hu érez (érintéssel!) i.(t) 9388 nl voelen (niet doelbewust) wwo. 9388 pl czuć (w sposób niezamierzony) cz. prz. 9388 ru осязать (на намеренно) пер. 9392 de zuhören, hinhören, anhören vtr. 9392 eng listen to (intentionally) vtr. 9392 est kuulama (sihilikult) tgsne. 9392 hu hallgat (figyel valamilyen hangra) i.(t) 9392 nl luisteren naar (doelbewust) wwo. 9392 pl słuchać, nasłuchiwać cz. prz. 9392 ru слушать (намеренно) пер. 9396 de riechen (gewollt) vtr. 9396 eng to smell (intentionally) vtr. 9396 est nuusutama tgsne. 9396 hu szagol i.(t) 9396 nl ruiken (doelbewust) wwo. 9396 pl wąchać cz. prz. 9396 ru нюхать (намеренно) пер. 9400 de Aussehen, Erscheinungsbild, Anblick n. 9400 eng sight, look, appearance n. 9400 est vaade, välimus ns. 9400 hu látvány, kinézet, megjelenés fn. 9400 nl zicht, uitzicht, aangezicht zn. 9400 pl wygląd rz. 9400 ru внешний вид сущ. 9404 de Geschmack, Aroma, Geschmacksrichtung n. 9404 eng taste, flavor n. 9404 est maitse, maik ns. 9404 hu íz, zamat fn. 9404 nl smaak zn. 9404 pl smak (czegoś) rz. 9404 ru вкус, аромат сущ. 9408 de Berührung, Gefühl, Beschaffenheit, Textur n. 9408 eng touch, feel, texture n. 9408 est puudutus, tunne, tekstuur ns. 9408 hu érintés, érzés, textúra fn. 9408 nl gevoel, tekstuur, aanraking zn. 9408 pl tekstura, dotyk rz. 9408 ru текстура сущ. 9412 de Sehvermögen, Sehsinn n. 9412 eng (sense of) sight, vision n. 9412 est nägemine (taju) ns. 9412 hu látás, látvány fn. 9412 nl zien, zicht (zintuig) zn. 9412 pl wzrok rz. 9412 ru зрячесть сущ. 9416 de Gehörsinn, Hörvermögen n. 9416 eng (sense of) hearing n. 9416 est kuulmine (taju) ns. 9416 hu hallás fn. 9416 nl gehoor (zintuig) zn. 9416 pl słuch rz. 9416 ru слушание сущ. 9420 de Geruchsinn, Geruchvermögen n. 9420 eng (sense of) smell n. 9420 est haiistmine (taju) ns. 9420 hu szaglás fn. 9420 nl reuk (zintuig) zn. 9420 pl zapach (zmysł zapachu) rz. 9420 ru обояние сущ. 9424 de Geschmacksinn n. 9424 eng (sense of) taste n. 9424 est maitsmine (taju) ns. 9424 hu ízlelés fn. 9424 nl smaak (zintuig) zn. 9424 pl smak (zmysł) rz. 9424 ru вкус (чувство) сущ. 9428 de Tastsinn, Tastvermögen n. 9428 eng (sense of) touch n. 9428 est kompimine (taju) ns. 9428 hu érintés fn. 9428 nl tast (zintuig) zn. 9428 pl dotyk (zmysł dotyku) rz. 9428 ru осязание сущ. 9432 de einer sinnlichen Weise ähneln, den Sinnen erscheinen als ob vin. 9432 eng resemble in a sensory modality, come to the senses as vin. 9432 est tunduma, välja paistma tgstu. 9432 hu olyan érzés/szagú/ízű/ mint... , úgy néz ki/hangzik mint... i.(tn) 9432 nl zich voelen als wwn. 9432 pl zdawać się, być odczuwanym przez zmysły cz. np. 9432 ru прийти в чувство непер. 9436 de gutriechend adj. 9436 eng goodsmelling adj. 9436 est lõhnav oms. 9436 hu jószagú mn. 9436 nl goedruikend bn. 9436 pl przyjemnie pachnący przym. 9436 ru ароматный прил. 9440 de schlechtriechend adj. 9440 eng badsmelling adj. 9440 est haisev oms. 9440 hu rossz szagú mn. 9440 nl slechtruikend bn. 9440 pl nieprzyjemnie pachnący przym. 9440 ru зловонный прил. 9444 de sauer adj. 9444 eng sour adj. 9444 est hapu oms. 9444 hu savanyú, keserű mn. 9444 nl zuur bn. 9444 pl kwaśny przym. 9444 ru кислый прил. 9448 de salzig adj. 9448 eng salty adj. 9448 est soolane oms. 9448 hu sós mn. 9448 nl zout bn. 9448 pl słony przym. 9448 ru соленый прил. 9452 de herzhaft, pikant, umami, reichhaltig adj. 9452 eng savory, umami, rich adj. 9452 est piprane oms. 9452 hu ízletes, pompás, bőséges mn. 9452 nl hartig, umami, rijk van smaak bn. 9452 pl savory, umami, rich przym. 9452 ru пряный прил. 9456 de nasskalt, modrig, Geruch von verrotenden Blättern und Holz adj. 9456 eng smell of decaying wood and leaves, dank (nonanimal decay) adj. 9456 est mädaneva puidu ja lehtede hais oms. 9456 hu rothadó fa és levelek szagára emlékeztető, nyirkos szagú (nem állati) mn. 9456 nl geur van rottend hout en bladeren, muf (nietdierlijk verval) bn. 9456 pl pachnący zbutwiałym drewnem lub gnijącymi liśćmi przym. 9456 ru гнилой (но не трупный запах) прил. 9460 de faulig, verwest, verdorben, Geruch von verfaulendem Tier(fleisch) adj. 9460 eng smell of decaying animal/flesh, rotting, putrid adj. 9460 est roiskuva looma või liha hais oms. 9460 hu bomló állat vagy rothadó hús szagára emlékeztető mn. 9460 nl geur van rottend dier/vlees bn. 9460 pl pachnący gnijącym mięsem, rozkładem przym. 9460 ru трупный (запах) прил. 9464 de angenehmer Geruch von nahem Gewässer, Regen, feuchter Vegetation adj. 9464 eng pleasant smell of nearby running water, rain, moist vegetation adj. 9464 est voolava vee, vihma, niiskuse lõhn oms. 9464 hu közelben folyó víz, eső vagy nedves növényzet kellemes illatára emlékeztető mn. 9464 nl plezierige geur van nabij stromend water, regen, natte vegetatie bn. 9464 pl aromat wody bieżącej, deszczu, wilkotnej rośliności przym. 9464 ru запах водопада, влажных растений прил. 9468 de süßlicharomatisch (blumig oder aromatisch holziger Geruch; kann sich auch auf ein Gewürz in der Na'vi Küche beziehen) adj. 9468 eng sweetly aromatic (a flowery or aromatic woody sort of smell; may also refer to some spices used in Na'vi cooking) adj. 9468 est meeldivalt aromaatne (lillelõhn või mõnede vürtside lõhn) oms. 9468 hu édes illatú/aromájú (pl. virág ; utalhat a na’vik által használt fűszerre is) mn. 9468 nl zoet aromatisch (evt. ook Na'vi kruiden voor bij het koken) bn. 9468 pl o słotkim zapachu (rodzaj przyjamnego zapachu kwiatowego lub drewna; może odnosić się do niektórych przypraw używanych przez Na'vi) przym. 9468 ru сладко ароматный (для цветов или ароматного дерева или некоторых кухонных специй) прил. 9472 de Geruch von lebenden Tieren, wie er sich um ein Wasserloch oder ein Gelege findet adj. 9472 eng smell of living animals, as found around a watering hole adj. 9472 est loomade lõhn, võib veekogu ümber leida. oms. 9472 hu élő állat szagára emlékeztető (pl. ivóhely közelében) mn. 9472 nl geur van levende dieren, zoals bij een drinkgebied bn. 9472 pl pachnący zywymi zwierzętami, jak przy wodopoju przym. 9472 ru пахнущий живым животным (какой бывает вокруг водопоя) прил. 9476 de Sinn, sinnlicher Eindruck, Wahrnehmung n. 9476 eng sense (means of perception) n. 9476 est taju ns. 9476 hu érzék (érzékelés) fn. 9476 nl zintuig zn. 9476 pl zmysł rz. 9476 ru чувство (ощущение) сущ. 9480 de physisches oder athletisches Spiel, Sport n. 9480 eng physical or athletic game, sport n. 9480 est sport, võistlusmäng ns. 9480 hu fizikai vagy atlétikai játék, sport fn. 9480 nl lichamelijk of atletisch spel, sport zn. 9480 pl sport, ćwiczenia fizyczne rz. 9480 ru физкультура сущ. 9484 de linke Seite n. 9484 eng left side n. 9484 est vasak pool ns. 9484 hu bal oldal fn. 9484 nl linkerkant zn. 9484 pl lewa (strona) rz. 9484 ru левая сторона сущ. 9492 de rechte Seite n. 9492 eng right side n. 9492 est parem pool ns. 9492 hu jobb oldal fn. 9492 nl rechterkant zn. 9492 pl strona prawa rz. 9492 ru правая сторона сущ. 9496 de entwerfen, designen, gestalten (im Detail) vtr. 9496 eng design (finer detail) vtr. 9496 est kujundama, disainima tgsne. 9496 hu tervez i.(t) 9496 nl ontwerpen wwo. 9496 pl projektować cz. prz. 9496 ru проектировать (детально) пер. 9500 de Entwerfen, Designen, Gestalten n. 9500 eng design (the act or art of designing n. 9500 est kujundamine, disainimine ns. 9500 hu tervezés fn. 9500 nl ontwerp (het doen, het ontwerpen) zn. 9500 pl projektowanie (proces lub sztuka projektowania) rz. 9500 ru проектирование сущ. 9504 de Design, Entwurf n. 9504 eng design (a particular instance of designing) n. 9504 est kujundus, disain ns. 9504 hu terv, tervezet fn. 9504 nl ontwerp (specifiek geval) zn. 9504 pl projekt (konkretny projekt czegoś) rz. 9504 ru проект сущ. 9508 de Gefühl von Unverständnis, Rätselhaftigkeit, Nichtverstehen n. 9508 eng feeling of mystery or incomprehension n. 9508 est arusaamatuse, mõistmatuse tunne ns. 9508 hu titkozatosság vagy értetlenség érzése fn. 9508 nl gevoel van mysterie of verwarring zn. 9508 pl poczucie tajemnicy, braku rozumienia rz. 9508 ru чувство непонятного сущ. 9512 de Grund, Ursache von Besorgnis n. 9512 eng worrisome matter, source of worry n. 9512 est mureallikas, murettekitav asjaolu ns. 9512 hu aggasztó dolog, aggodalom oka/forrása fn. 9512 nl iets wat je zorgen baart zn. 9512 pl niepokojący problem, źródło niepokoju rz. 9512 ru источник беспокойства сущ. 9516 de Grund, Ursache von Verwirrung n. 9516 eng something confusing, source of confusion n. 9516 est segaduseallikas ns. 9516 hu zavaros dolog, zűrzavar oka/forrása fn. 9516 nl iets verwarrends zn. 9516 pl powód zakłopotania, coś kłopotliwego rz. 9516 ru источник замешательства сущ. 9520 de Mysterium, Rätsel n. 9520 eng mystery, riddle, enigma, conundrum n. 9520 est müsteerium, mõistatus, arusaamatus ns. 9520 hu rejtély, talány, rejtvény, titokzatosság fn. 9520 nl mysterie, raadsel zn. 9520 pl tajemnica, zagadka rz. 9520 ru тайна, загадка сущ. 9524 de Trick, Kniff, klevere oder spezielle Methode n. 9524 eng trick, sleight of hand, clever/special methodology n. 9524 est trikk, nüanss ns. 9524 hu trükk, bűvészmutatvány, ügyes/speciális módszer fn. 9524 nl truuk, kunstje, vingervlugheid zn. 9524 pl sztuczka, sposób, naciągnięcie, podstęp, chwyt rz. 9524 ru трюк, фокус, особый приём сущ. 9528 de in mysteriöser, rätselhafter Weise adv. 9528 eng mysteriously, in a puzzling fashion adv. 9528 est kummaliselt, arusaamatult, segadusseajavalt ms. 9528 hu titokzatosan, rejtélyes módon hsz. 9528 nl mysterieus bw. 9528 pl tajemniczo, w niezrozumiały sposób przysł. 9528 ru загадочно нар. 9532 de mysteriös, rätselhaft adj. 9532 eng mysterious, puzzling, enigmatic adj. 9532 est arusaamatu, segane, kummaline oms. 9532 hu titokzatos, rejtélyes mn. 9532 nl mysterieus bn. 9532 pl tajemniczy, niezrozumiały, zagadkowy przym. 9532 ru загадочный прил. 9536 de besorgniserregend, beunruhigend adj. 9536 eng worrisome, troubling adj. 9536 est muretsema ajav, murelikuks tegev oms. 9536 hu aggasztó, nyugtalanító mn. 9536 nl zorgelijk, zorgbarend bn. 9536 pl niepokojący, dokuczliwy przym. 9536 ru беспокоящий прил. 9540 de verwirrend adj. 9540 eng confusing adj. 9540 est segadusrohke oms. 9540 hu zavaros, zavarbaejtő mn. 9540 nl verwarrend bn. 9540 pl kłopotliwy przym. 9540 ru смущенный прил. 9544 de wild, natürlich, naturbelassen (etwas in unverändertem, natürlichem Zustand) adj. 9544 eng wild, natural (something in its original, unmodified, untamperedwith natural state) adj. 9544 est loomuomane, looduslik (puutumata ja muutmata tavaolekus olev asi) oms. 9544 hu vad, természetes (hamisítatlan, eredeti, változatlan állapotú) mn. 9544 nl wild, natuurlijk (iets in natuurlijke, onaangetaste staat) bn. 9544 pl dziki, naturalny (będący w naturalnym, niezmienionym stanie) przym. 9544 ru нетронутый, натуральный прил. 9548 de in natürlicher Weise, ohne den natürlichen Zustand zu ändern adv. 9548 eng naturally, without tampering with or changing the nature adv. 9548 est loomupäraselt ms. 9548 hu természetesen, hamisítatlanul hsz. 9548 nl natuurlijk, onveranderd, puur bw. 9548 pl naturalnie, bez dodatków czy zmiany natury przysł. 9548 ru натурально нар. 9552 de verändert, nicht länger in natürlichem Zustand adj. 9552 eng modified, interfered with, no longer in a natural state adj. 9552 est segatud, muudetud, modifitseeritud, mitte oma loomuomases vormis oms. 9552 hu módosított, megváltoztatott, nem eredeti állapotú mn. 9552 nl veranderd, niet langer natuurlijk bn. 9552 pl zmieniony, zmodyfikowany, będący w nienaturalnym stanie przym. 9552 ru модифицированный, не в естественном состоянии прил. 9556 de entspannen, relaxen, chillen vin. 9556 eng relax, chill out vin. 9556 est rahunema tgstu. 9556 hu relaxál, kikapcsol i.(tn) 9556 nl ontspannen wwn. 9556 pl odpoczywać, rozluźniać się, uspokajać się, wyciszać się cz. np. 9556 ru отдыхать непер. 9556 sv slappna av, chilla itr. 9560 de Entspannung n. 9560 eng relaxation n. 9560 est rahunemine ns. 9560 hu relaxáció fn. 9560 nl ontspanning zn. 9560 pl odpoczynek rz. 9560 ru отдых сущ. 9560 sv avslappning sbst. 9564 de ruhig adj. 9564 eng quiet adj. 9564 est vaikne oms. 9564 hu csendes mn. 9564 nl stil bn. 9564 pl cichy przym. 9564 ru тихий прил. 9564 sv tyst adj. 9568 de sich wiederherstellen (metaphorisch), mit sich selbst ins Reine kommen vin. 9568 eng restore oneself (metaphorically) vin. 9568 est end taastama, taastuma (metafooriline) tgstu. 9568 hu rendbe hoz za magát(képletesen) i.(tn) 9568 nl jezelf heropbouwen (metaforisch) wwn. 9568 pl powracać do zdrowa, życia (przenośnie) cz. np. 9568 ru восстановиться непер. 9572 de sehnen nach, verzehren nach, schmachten vtr. 9572 eng yearn for vtr. 9572 est igatsema tgsne. 9572 hu sóvárog (valami után) i.(t) 9572 nl verlangen naar wwo. 9572 pl tęsknić cz. prz. 9572 ru тосковать по пер. 9572 sv längta efter tr. 9576 de Sehnen, Verzehren, Schmachten n. 9576 eng yearning n. 9576 est igatsus ns. 9576 hu sóvárgás fn. 9576 nl verlangen zn. 9576 pl tęsknota rz. 9576 ru тоска сущ. 9576 sv längtan sbst. 9580 de Erlebnis n. 9580 eng experience n. 9580 est kogemus ns. 9580 hu élmény, tapasztalat fn. 9580 nl ervaring zn. 9580 pl doświadczenie, praktyka rz. 9580 ru опыт, умение сущ. 9580 sv erfarenhet sbst. 9584 de Hoffnung (abstrakt) n. 9584 eng hope (abstract concept) n. 9584 est lootus (abstraktne) ns. 9584 hu remény (elvont fogalom) fn. 9584 nl hoop (abstract idee) zn. 9584 pl nadzieja (pojęcie abstrakcyjne) rz. 9584 ru надежда (абстрактная идея) сущ. 9584 sv hopp (abstrakt idé) sbst. 9592 de Hoffnung (konkret) n. 9592 eng hope (particular instance) n. 9592 est lootus (kindla juhtumi puhul) ns. 9592 hu hope (konkrét) fn. 9592 nl hoop (specifiek geval) zn. 9592 pl nadzieja (odczuwanie nadziei) rz. 9592 ru надежда (на конкретное обстоятельство) сущ. 9596 de unbrauchbar, nutzlos, vergeblich adj. 9596 eng useless, in vain adj. 9596 est mõttetu, kasutu oms. 9596 hu haszontalan, hiábavaló mn. 9596 nl nutteloos bn. 9596 pl bezużyteczny, nieprzydatny przym. 9596 ru бесполезный прил. 9596 sv onödig, värdelös adj. 9600 de Ablage, Felsvorsprung, Sims, Ebene, Stufe, Sprosse n. 9600 eng shelf, ledge, level, step, rung n. 9600 est äär, tase, aste, tasand (saab kasutada metafooriliselt mõõdetavate asjade puhul: veetase, temperatuur, oskused, rõõmsameelsus, raskusastmed jne.) ns. 9600 hu szint, fok, perem, széle valaminek fn. 9600 nl plank, trede, rand, niveau zn. 9600 pl pułka, krawędź, poziom, stopień, szczebel rz. 9600 ru полка, выступ, шаг, ступенька сущ. 9600 sv hylla, avsats, steg, nivå sbst. 9604 de Treppen, Treppenstufen, Reihe von Stufen ähnlichen Ebenen n. 9604 eng staircase, series of steplike levels n. 9604 est trepp, rida astmeid ns. 9604 hu lépcsősor fn. 9604 nl trap, serie tredes zn. 9604 pl schody, układ powierzchni po której da się wejść rz. 9604 ru лестница сущ. 9604 sv trappa, serie av trappliknande nivåer sbst. 9608 de hohe(r, s) Ebene, Stand, Niveau n. 9608 eng high level n. 9608 est kõrge tase ns. 9608 hu magas szint fn. 9608 nl hoog niveau zn. 9608 pl wysoki poziom rz. 9608 ru наивысший уровень сущ. 9608 sv hög nivå sbst. 9612 de mittlere(r, s) Ebene, Stand, Niveau n. 9612 eng intermediate level n. 9612 est kesmine tase ns. 9612 hu középszint fn. 9612 nl gemiddeld niveau zn. 9612 pl średni poziom rz. 9612 ru средний уровень сущ. 9612 sv mittimellannivå sbst. 9616 de niedrige(r, s) Ebene, Stand, Niveau n. 9616 eng low level n. 9616 est madal tase ns. 9616 hu alacsony szint fn. 9616 nl laag niveau zn. 9616 pl niski poziom rz. 9616 ru низкий уровень сущ. 9616 sv låg nivå sbst. 9620 de zart, mild, zanftmütig, zärtlich, einfühlsam, behutsam (Lebewesen oder Dinge) adj. 9620 eng gentle, mild, tender (people or things) adj. 9620 est õrn, hooliv (nii elus kui eluta puhul) oms. 9620 hu gyengéd, kedves, lágy (személy vagy dolog) mn. 9620 nl vriendelijk, mild, teder (mensen of dingen) bn. 9620 pl łagodny, subtelny, delikatny (odnośnie ludzi lub rzeczy) przym. 9620 ru заботливый, мягкий (человек или вещь) прил. 9624 de in zarter, milder, sanftmütiger Weise adv. 9624 eng gently, tenderly adv. 9624 est õrnalt, hoolivalt oms. 9624 hu gyengéden, lágyan mn. 9624 nl vriendelijk, teder bw. 9624 pl łagodnie, delikanie przysł. 9624 ru заботливо, мягко нар. 9628 de Zärtlichkeit, Milde, Sanftheit, Zartheit n. 9628 eng gentleness, tenderness n. 9628 est õrnus, hoolivus ns. 9628 hu gyengédség fn. 9628 nl tederheid, vriendelijkheid zn. 9628 pl subtelność, delikatność rz. 9628 ru заботливо, мягко сущ. 9632 de (mental, emotional) leiden, elend sein, unglücklich sein vin. 9632 eng suffer mentally or emotionally, be miserable vin. 9632 est vaimselt või emotsionaalselt kannatama, õnnetu olema tgstu. 9632 hu szenved (érzelmileg) i.(tn) 9632 nl mentaal of emotioneel lijden, miserabel voelen wwn. 9632 pl cierpieć psychicznie lub emocjonalnie, być przybitym cz. np. 9632 ru страдать морально непер. 9636 de unnötig, überflüssig, nicht erforderlich adj. 9636 eng unnecessary adj. 9636 est ebavajalik, põhjuseta oms. 9636 hu felesleges mn. 9636 nl onnodig bn. 9636 pl niepotrzebny, zbędny przym. 9636 ru излишний прил. 9640 de in unnötiger, überflüssiger, nicht erforderlicher Weise adv. 9640 eng unnecessarily adv. 9640 est ilma vajaduseta oms. 9640 hu feleslegesen mn. 9640 nl onnodig bw. 9640 pl niepotrzebnie, zbednie przysł. 9640 ru излишне нар. 9644 de Anfall von Leiden, kurze Depression n. 9644 eng bout of suffering; episode of depression n. 9644 est depressioon, kannatav olek ns. 9644 hu szenvedés (érzelmi), depresszió fn. 9644 nl periode van lijden, periode van depressie zn. 9644 pl napad depresji, okres smutku rz. 9644 ru эпизод морального страдания сущ. 9648 de Bekannter, Bekannte (Möglichkeit zu Freundschaft) n. 9648 eng acquaintance (with the potential for becoming a friend) n. 9648 est tuttav (potentsiaalne sõber) ns. 9648 hu ismerős (leendő barát) fn. 9648 nl bekende (met potentieel een vriend te worden) zn. 9648 pl znajomość (z możliwością przyjaźni) rz. 9648 ru знакомство (с возможностью подружиться) сущ. 9652 de Stellvertreter, General (in der Rangfolge unter dem Anführer) n. 9652 eng deputy, general, one step down from leader n. 9652 est asetäitja, üks aste juhist madalamal olija ns. 9652 hu helyettes, megbízott, leendő vezető fn. 9652 nl onderbaas, één stap onder leider zn. 9652 pl zastępca wodza, delegat, poseł rz. 9652 ru представитель, помощник лидера сущ. 9656 de BeinahMeister, Lehrling (zum Meister) n. 9656 eng nearmaster n. 9656 est peaaegu meister ns. 9656 hu leendő mester fn. 9656 nl bijnameester zn. 9656 pl czeladnik rz. 9656 ru почти мастер сущ. 9660 de Lehrling (zum Lehrer), Referendar n. 9660 eng apprentice teacher n. 9660 est õpetajaks õppija ns. 9660 hu leendő tanár fn. 9660 nl leraar in opleiding zn. 9660 pl początkujący nauczyciel rz. 9660 ru помощник учителя сущ. 9676 de (sich) verbessern, besser werden vin. 9676 eng improve, get better vin. 9676 est paranema tgstu. 9676 hu javul, jobb lesz i.(tn) 9676 nl verbeteren, beter worden wwn. 9676 pl polepszać się cz. np. 9676 ru улучшить непер. 9680 de (sich) verschlechtern, schlechter werden vin. 9680 eng worsen, get worse vin. 9680 est halvenema tgstu. 9680 hu rosszabbodik i.(tn) 9680 nl verslechteren, slechter worden wwn. 9680 pl pogarszać się cz. np. 9680 ru ухудшить непер. 9684 de Verbesserung (allgemein oder abstrakt) n. 9684 eng improvement (in the general or abstract sense) n. 9684 est paranemine (abstraktne) ns. 9684 hu javulás (általános, elvont értelemben) fn. 9684 nl verbetering (algemeen, abstract) zn. 9684 pl poprawa (w ogólnym lub abstrakcyjnym znaczenu) rz. 9684 ru улучшение (вообще или абстрактно) сущ. 9688 de Verschlechterung (allgemein oder abstrakt) n. 9688 eng worsening (in the general or abstract sense) n. 9688 est halvenemine (abstraktne) ns. 9688 hu rosszabbodás (általános, elvont értelemben) fn. 9688 nl verslechtering (algemeen, abstract) zn. 9688 pl pogorszenie (w ogólnym lub abstrakcyjnym znaczeniu) rz. 9688 ru ухудшение (вообще или абстрактно) сущ. 9692 de Verbesserung (konkreter Fall) n. 9692 eng improvement (specific instance) n. 9692 est paranemine (kindlal juhtumil) ns. 9692 hu javulás (konkrét esetben) fn. 9692 nl verbetering zn. 9692 pl poprawa (konkretna zmiana stanu) rz. 9692 ru улучшение (конкретное) сущ. 9696 de Verschlechterung (konkreter Fall) n. 9696 eng worsening (specific instance) n. 9696 est halvenemine (kindlal juhtumil) ns. 9696 hu rosszabbodás fn. 9696 nl verslechtering (specifiek geval) zn. 9696 pl pogorszenie (konkretna zmiana stanu) rz. 9696 ru ухудшение (конкретное) сущ. 9700 de in jeder Hinsicht adv. 9700 eng in every way adv. 9700 est igal võimalikul viisil, igat moodi ms. 9700 hu mindenhogy hsz. 9700 nl op elke manier bw. 9700 pl w każdy sposób przysł. 9700 ru по любому нар. 9704 de Forum/Blogbeitrag n. 9704 eng (forum/blog) post n. 9704 est postitus (foorumis, blogis) ns. 9704 hu bejegyzés, post fn. 9704 nl artikel (op een forum/blog) zn. 9704 pl post (na forum/blogu) rz. 9704 ru пост (в блоге, на форуме) сущ. 9708 de egal (wer, was, wie, wo), gleichgültig adj., conj. 9708 eng no matter, no matter what, whatever adj., conj. 9708 est tähtsusetu, vähetähtis, misiganes, vahet pole oms., ss. 9708 hu mindegy, bármi mn., ksz. 9708 nl hoe dan ook bn., vw. 9708 pl bez znaczenia, bez względu na przym., spój. 9708 ru что бы ни было союз 9712 de bestätigen, bestärken, für gültig erklären vin. 9712 eng validate, confirm vin. 9712 est kindlaks tegema, kinnitama, valideerima tgstu. 9712 hu érvényesít, megerősít i.(tn) 9712 nl valideren, bevestigen wwn. 9712 pl zatwierdzić, potwierdzić cz. np. 9712 ru подтвердить непер. 9716 de Seil n. 9716 eng rope n. 9716 est köis ns. 9716 hu kötél fn. 9716 nl touw zn. 9716 pl lina rz. 9716 ru канат сущ. 9720 de Loch (durchgängig durch ein Objekt) n. 9720 eng hole (going clear through an object) n. 9720 est auk (täielikult läbistav) ns. 9720 hu lyuk (átmenő) fn. 9720 nl gat (gaat dwars door object heen) zn. 9720 pl dziura (na wylot) rz. 9720 ru отверстие сущ. 9724 de Loch, Aushöhlung mit einem Boden (sichtbar oder angenommen) n. 9724 eng hole, cavity, excavation with a bottom (visible or presumed) n. 9724 est auk, avaus (olemasoleva põhjaga) ns. 9724 hu lyuk, üreg (aminek van vége vagy alja) fn. 9724 nl gat, uitsparing, uitgraving met een bodem (zichtbaar of aangenomen) zn. 9724 pl nisza, wykop, dół (z widocznym dnem) rz. 9724 ru пещера, углубление сущ. 9728 de Nest, Nistplatz, Bau, Lager (Lagerstätte für Pandoras Fauna) n. 9728 eng nest; protected area serving as the home of Pandoran fauna n. 9728 est pesa; Pandora loomade kodu ns. 9728 hu fészek (állaté) fn. 9728 nl nest; beschermd gebied voor fauna van Pandora zn. 9728 pl gniazdo; zabezpieczony opszar będący schronieniem dla fauny Pandory rz. 9728 ru гнездо, защищенное место (служащее домом пандорианской фауне) сущ. 9732 de Vogelnest n. 9732 eng bird's nest n. 9732 est linnupesa ns. 9732 hu madárfészek fn. 9732 nl vogelnest zn. 9732 pl ptasie gniazdo rz. 9732 ru птичье гнездо сущ. 9736 de Junges (von Säugetieren, Vögeln, Fischen, Insekten), Jungtier n. 9736 eng young of an animal, bird, fish, insect n. 9736 est noorloom, kala, lind, putukas ns. 9736 hu állat kicsinye (emlősé, madáré, halé, rovaré) fn. 9736 nl jong (van een dier, vogel, vis, insect) zn. 9736 pl młode zwierząt, ptaków, ryb, owadów rz. 9736 ru молодняк сущ. 9740 de Raubtier, Jäger n. 9740 eng predator animal n. 9740 est kiskja ns. 9740 hu ragadozó fn. 9740 nl roofdier zn. 9740 pl drapieżnik rz. 9740 ru хищник сущ. 9744 de Tunnel n. 9744 eng tunnel n. 9744 est tunnel ns. 9744 hu alagút fn. 9744 nl tunnel zn. 9744 pl tunel rz. 9744 ru туннель сущ. 9748 de Stange, Stab, Pfosten, Pfahl n. 9748 eng bar, rod, pole n. 9748 est pulk, post ns. 9748 hu bot, pálca fn. 9748 nl staaf, paal zn. 9748 pl pręt, laska, tyczka rz. 9748 ru прут, брусок, столб сущ. 9752 de Lücke, Spalt n. 9752 eng gap, breach n. 9752 est avaus ns. 9752 hu hézag, rés fn. 9752 nl opening, breuk zn. 9752 pl przerwa, szczelina rz. 9752 ru щель, пролом сущ. 9756 de wo; Ort, wo konj. 9756 eng where, place where conj. 9756 est koht kuhu ss. 9756 hu ahol ksz. 9756 nl waar, plaats waar vw. 9756 pl gdzie, tam gdzie spój. 9756 ru где, место где союз 9760 de Knoten n. 9760 eng knot n. 9760 est sõlm ns. 9760 hu csomó fn. 9760 nl knoop zn. 9760 pl węzeł rz. 9760 ru узел сущ. 9764 de knoten, knüpfen, einen Knoten machen vin. 9764 eng knot, make or tie a knot vin. 9764 est sõlme tegema, sõlmima tgstu. 9764 hu csomóz i.(tn) 9764 nl knopen, een knoop maken wwn. 9764 pl wiązać cz. np. 9764 ru завязать непер. 9768 de schlittern, rutschen vin. 9768 eng slip, slide vin. 9768 est (käest) libisema tgstu. 9768 hu csúszik, siklik i.(tn) 9768 nl uitglijden, glijden wwn. 9768 pl ślizgać się, sunąć cz. np. 9768 ru скользить непер. 9772 de fauchen vin. 9772 eng hiss vin. 9772 est sisisema tgstu. 9772 hu dühösen mordul i.(tn) 9772 nl sissen wwn. 9772 pl syczeć cz. np. 9772 ru шикнуть непер. 9776 de biegen, beugen, neigen vin. 9776 eng bend vin. 9776 est painduma tgstu. 9776 hu hajlik i.(tn) 9776 nl buigen wwn. 9776 pl zginać cz. np. 9776 ru изгиб непер. 9780 de zerbrechen, kaputt gehen vin. 9780 eng break, snap in two vin. 9780 est pooleks murduma tgstu. 9780 hu törik i.(tn) 9780 nl breken, in twee delen breken wwn. 9780 pl łamać, przełamać na pół cz. np. 9780 ru разбить непер. 9784 de heraus, von innen nach außen adp. 9784 eng out of, from inside adp. 9784 est st, seestütlev (millegi seest) abis. 9784 hu ki(felé), belülről told. 9784 nl vanuit, vanuit de binnenkant van adp. 9784 pl na zawnątrz, z wewnątrz przyim. 9784 ru изнутри пред. 9788 de Zeremonie, Ritual, Brauch n. 9788 eng ceremony, ritual, rite n. 9788 est rituaal, tseremoonia ns. 9788 hu ünnepély fn. 9788 nl ceremonie, ritueel, rite zn. 9788 pl ceremonia, obrządek, rytuał rz. 9788 ru церемония сущ. 9792 de einer Zeremonie beiwohnen, ein Ritual begehen vin. 9792 eng take part in a ceremony, perform a ritual vin. 9792 est rituaali läbi viima, tseremooniast osa võtma tgstu. 9792 hu ünnepel, ünnepélyen részt vesz i.(tn) 9792 nl meedoen met een ceremonie, een rtitueel doen wwn. 9792 pl uczestnczyć w obrządku, odprawiać rytuał cz. np. 9792 ru провести церемонию непер. 9796 de hängen, aufhängen, anhängen vin. 9796 eng hang vin. 9796 est rippuma tgstu. 9796 hu lóg i.(tn) 9796 nl hangen wwn. 9796 pl wisieć cz. np. 9796 ru висеть непер. 9800 de absichtlich, gezielt, mit Absicht adv. 9800 eng purposefully, deliberately adv. 9800 est meelega, tahtlikult, sihilikult ms. 9800 hu szándékosan, akarattal hsz. 9800 nl met opzet bw. 9800 pl celowo, świadomie przysł. 9800 ru целенаправленно нар. 9804 de versehentlich, unbeabsichtigt, unabsichtlich adv. 9804 eng accidentally, unintentionally adv. 9804 est kogemata, tahtmatult ms. 9804 hu véletlenül, akaratlanul hsz. 9804 nl per ongeluk, onbedoeld bw. 9804 pl przypadkiem, nieświadomie przysł. 9804 ru случайно нар. 9808 de fehlschlagen, scheitern, Misserfolg haben, fehlgehen, nicht das gewünschte Ergebnis erlangen vin. 9808 eng fail, falter, go astray, not obtain expected or desired result vin. 9808 est ebaõnnestuma, läbi kukkuma, feilima, mitte saavutama soovitud tulemust tgstu. 9808 hu elbukni, hibázni, sikertelennek lenni i.(tn) 9808 nl falen, fout gaan, niet het beoogde doel behalen wwn. 9808 pl zawieść, ponieść porażkę, nie osiągnąć zamierzonych lub oczekiwanych rezultatów cz. np. 9808 ru потерпеть неудачу непер. 9812 de fehlgeschlagen, nutzlos, nicht das gewünschte Ergebnis erlangend adv. 9812 eng failingly, falteringly, in vain, fruitlessly, not achieving the desired or expected end adv. 9812 est ebaõnnestuvalt, valesti (Näide Oeru txoa livu. 'olängeyng nìnu Vabandust, valesti vastasin ms. 9812 hu sikertelenül, hiába hsz. 9812 nl falend, voor niets, vruchteloos, niet het gewilde of verwachte eind halend bw. 9812 pl bez powodzenia, zawodnie, bez osiągnięcia zamierzonych lub oczekiwanych rezultatów przysł. 9812 ru неудачно нар. 9816 de Fehlschlagen, Versagen, Scheitern (abstrakter Sinn) n. 9816 eng failure (abstract concept) n. 9816 est läbikukkumine, ebaõnnestumine (abstraktne) ns. 9816 hu sikertelenség (elvont fogalom) fn. 9816 nl fiasco (abstract) zn. 9816 pl rozczarowanie, niepowodzenie (pojęcie abstrakcyjne) rz. 9816 ru неудача (абстрактно) сущ. 9820 de Fehlschlag, Misserfolg, Versagen n. 9820 eng failure (particular instance of failure) n. 9820 est läbikukkumine, ebaõnnestumine (kindel olukord) ns. 9820 hu bukás, sikertelenség (konkrét esetben) fn. 9820 nl fiasco (specifiek incident) zn. 9820 pl niepowodzenie, porażka rz. 9820 ru неудача (конкретная) сущ. 9824 de sich erleichtern, austreten, Notdurft verrichten; (auf der Erde:) auf die Toilette gehen vin. 9824 eng relieve oneself; (on Earth) use the restroom, go to the bathroom vin. 9824 est end kergitama; (Maal) WCd kasutama tgstu. 9824 hu könnyít magán; WCzik i.(tn) 9824 nl zich ontlasten (Op Aarde: naar het toilet gaan) wwn. 9824 pl wypróżnić się; (na Ziemi) skorzystać z toalety cz. np. 9824 ru отдохнуть, использовать комнату отдыха (на Земле) непер. 9828 de wenn (für irreale Bedingungssätze) konj. 9828 eng if (counterfactual use) conj. 9828 est kui (vastupidise olukorra puhul, võrdle txo, Näide Zun zivup tompa, zel ke tsivun oe kivä. Kui vihma sajaks, siis ma ei saaks minna) ss. 9828 hu ha ksz. 9828 nl als (contrafeitelijk gebruik) vw. 9828 ru если (в зависимости от фактов) союз 9832 de dann (für irreale Folgesätze) adv. 9832 eng then (counterfactual use) adv. 9832 est siis (vastupidise olukorra puhul, võrdle tsakrr, Näide Zun zivup tompa, zel ke tsivun oe kivä. Kui vihma sajaks, siis ma ei saaks minna) ms. 9832 hu akkor hsz. 9832 nl dan (contrafeitelijk gebruik) bw. 9832 ru то (в зависимости от фактов) нар. 9836 de wie eng, locker? inter. 9836 eng how tight, loose? inter. 9836 est kui tihe, lõtv? ks. 9836 hu milyen szoros, milyen laza kérd. 9836 nl hoe vast, los? vvn. 9836 ru как туго или свободно? вопр. 9852 de Milch n. 9852 eng milk n. 9852 est piim ns. 9852 hu tej fn. 9852 nl melk zn. 9852 ru молоко сущ. 9856 de Ei n. 9856 eng egg n. 9856 est muna ns. 9856 hu tojás fn. 9856 nl ei zn. 9856 ru яйцо сущ. 9860 de Schatz, Kostbarkeit, etwas seltenes von Bedeutung und großem Wert n. 9860 eng treasure; something rare and of great value n. 9860 est aare; suure väärtusega või harvaesinev asi. ns. 9860 hu kincs; ritka és értékes dolog fn. 9860 nl schat; iets zeldzaams en van grote waarde zn. 9860 ru драгоценность сущ. 9864 de Pendeltrommel n. 9864 eng pendulum drum n. 9864 est pendeltrumm ns. 9864 hu ingadob fn. 9864 nl penduletrom zn. 9864 ru качающийся барабан сущ. 9868 de Stoff; an einem Webstuhl hergestelltes Stück Stoff n. 9868 eng cloth; a piece of cloth woven on a loom n. 9868 est riie n. 9868 hu szövet fn. 9868 nl doek; een stuf stof geweven op een weefgetouw zn. 9868 ru тканая одежда сущ. 9872 de Perle (dekorativ) n. 9872 eng bead (decorative) n. 9872 est pärl, helmes (kaunistamiseks) ns. 9872 hu gyöngy (dísz) fn. 9872 nl kraal (decoratief) zn. 9872 ru бусина сущ. 9876 de bunt, farbenfroh adj. 9876 eng colorful, multicolored, variegated adj. 9876 est kirju, mitmevärviline oms. 9876 hu színes, tarka hsz. 9876 nl kleurrijk, bont bn. 9876 ru цветастый сущ. 9880 de Schokolade n. 9880 eng chocolate n. 9880 est šokolaad ns. 9880 hu csokoládé fn. 9880 nl chocolade zn. 9880 ru шоколад сущ. 9884 de Ananas n. 9884 eng pineapple n. 9884 est ananass ns. 9884 hu ananász fn. 9884 nl ananas zn. 9884 ru ананас сущ. 9888 de Schreiber, Autor n. 9888 eng writer n. 9888 est kirjanik ns. 9888 hu író fn. 9888 nl schrijver zn. 9888 ru писатель сущ. 9892 de Film, Video, Spielfilm n. 9892 eng movie, film, video n. 9892 est film, video ns. 9892 hu film, videó fn. 9892 nl film, video zn. 9892 ru фильм сущ. 9896 de Wörterbuch n. 9896 eng dictionary n. 9896 est sõnastik, sõnaraamat ns. 9896 hu szótár fn. 9896 nl woordenboek zn. 9896 ru словарь сущ. 9900 de Wörterbuch n. 9900 eng dictionary n. 9900 est sõnastik, sõnaraamat ns. 9900 hu szótár fn. 9900 nl woordenboek zn. 9900 ru словарь сущ. 9904 de in ungeduldiger Weise adv. 9904 eng impatiently adv. 9904 est kannatamatult, kärsitult ms. 9904 hu türelmetlenül hsz. 9904 nl ongeduldig bw. 9904 ru нетерпеливо нар. 9908 de ungeduldig adj. 9908 eng impatient adj. 9908 est kannatamatu, kärsitu oms. 9908 hu türelmetlen mn. 9908 nl ongeduldig bn. 9908 ru нетерпеливый прил. 9912 de Form n. 9912 eng shape, form n. 9912 est kuju, vorm ns. 9912 hu alak, forma fn. 9912 nl vorm zn. 9912 ru форма сущ. 9916 de Richtung, Kurs n. 9916 eng direction, course n. 9916 est suund, kurss ns. 9916 hu irány, menetirány fn. 9916 nl richting, koers zn. 9916 ru направление сущ. 9920 de abgerunded, gekrümmt adj. 9920 eng rounded, curved adj. 9920 est ümar, kurvikas oms. 9920 hu kerekített, hajlított, görbe mn. 9920 nl rond, gebogen bn. 9920 ru скругленный прил. 9924 de Kreis, Oval, Kreisring, geschlossene beinah kreisrunde Form n. 9924 eng ring, oval, closed shape roughly circular n. 9924 est ring, ovaal, ringilkujuline vorm ns. 9924 hu kör, ovális, nagyjából kerek forma fn. 9924 nl ring, ovaal, ongeveer ronde gesloten vorm zn. 9924 ru кольцо, овал, скругленная замкнутая фигура сущ. 9928 de Kreis, perfekte Kreisform n. 9928 eng circle n. 9928 est ring ns. 9928 hu kör fn. 9928 nl cirkel zn. 9928 ru окружность сущ. 9932 de irregulär, willkürlich adj. 9932 eng irregular, random adj. 9932 est ebakorrapärane, juhuslik oms. 9932 hu rendhagyó, véletlenszerű mn. 9932 nl onregelmatig, random bn. 9932 ru неупорядоченный, случайный прил. 9936 de fest, massiv, nicht hohl adj. 9936 eng solid, not hollow adj. 9936 est tahke, mitte õõnes oms. 9936 hu tömör, nem üreges mn. 9936 nl vast, solide, niet hol bn. 9936 ru плотный, без полостей прил. 9940 de hohl, nicht fest adj. 9940 eng hollow, not solid adj. 9940 est õõnes, mitte tahke oms. 9940 hu üreges, nem tömör mn. 9940 nl hol, niet solide bn. 9940 ru пористый прил. 9944 de gerade Linie n. 9944 eng straight line n. 9944 est sirge, sirge joon ns. 9944 hu egyenes vonal fn. 9944 nl rechte lijn zn. 9944 ru прямая линия сущ. 9948 de Gabelung, Abzweigung, Verzweigung; Punkt, von dem aus etwas auseinander geht n. 9948 eng fork, branch, point of divergence n. 9948 est hargnemispunkt, lahknemispunkt ns. 9948 hu elágazás fn. 9948 nl vork, vertakking, punt van afwijking zn. 9948 ru развилка сущ. 9952 de abbiegen, auseinandergehen, Richtung ändern, sich verirren, verlaufen, vom Weg abkommen vin. 9952 eng diverge, change direction, go astray vin. 9952 est kõrvale kalduma, suunda muutma tgstu. 9952 hu elágazik, irányt vált i.(tn) 9952 nl divergeren, koers wijzigen, afwijken wwn. 9952 ru разветвляться непер. 9956 de geradeaus, in gerader Linie adv. 9956 eng straight ahead, in a straight line adv. 9956 est otse, sirgelt ms. 9956 hu egyenesen előre, egyenes vonalban hsz. 9956 nl recht vooruit, in een rechte lijn bw. 9956 ru прямо, по прямой нар. 9960 de nach links, zur Linken, linker Hand adv. 9960 eng to the left adv. 9960 est vasakule ms. 9960 hu balra hsz. 9960 nl naar links bw. 9960 ru налево нар. 9964 de nach rechts, zur Rechten, rechter Hand adv. 9964 eng to the right adv. 9964 est paremale ms. 9964 hu jobbra hsz. 9964 nl naar rechts bw. 9964 ru направо нар. 9968 de Teich, Tümpel, Weiher n. 9968 eng pond, pool n. 9968 est tiik ns. 9968 hu kis tó, medence fn. 9968 nl plas, poel zn. 9968 ru пруд, бассейн сущ. 9972 de korrekt, richtig; in korrekter, richtiger Weise adv. 9972 eng correctly, rightly adv. 9972 est õigesti, korrektselt ms. 9972 hu helyesen, jól hsz. 9972 nl correct, juist bw. 9972 ru корректно, правильно нар. 9976 de Untersuchung, Überprüfung n. 9976 eng examination n. 9976 est uurimine ns. 9976 hu vizsgálat fn. 9976 nl onderzoek zn. 9976 ru осмотр, проверка, обследование, экзамен сущ. 9980 de im Austausch für adp. 9980 eng in exchange for adp. 9980 est vahetuseks millegi eest (Oel tolìng ngaru tsnganit yoa fkxen. Ma andsin sulle juurvilju liha eest) abis. 9980 hu cserébe told. 9980 nl in ruil voor adp. 9980 ru в обмен на пред. 9984 de Dollar (Währung) n. 9984 eng dollar n. 9984 est dollar ns. 9984 hu dollár fn. 9984 nl dollar zn. 9984 ru доллар сущ. 9988 de Euro (Währung) n. 9988 eng euro n. 9988 est euro ns. 9988 hu Euro fn. 9988 nl euro zn. 9988 ru евро сущ. 9992 de große Freude n. 9992 eng great joy n. 9992 est suur rõõm ns. 9992 hu nagy öröm fn. 9992 nl grote vreugde zn. 9992 ru большая радость сущ. 9996 de kostbar sein, einen positiven Wert haben, etwas wert sein, wertschätzen vin. 9996 eng be of value, have some positive value, be worth something vin. 9996 est väärtust omama, väärt olema tgstu. 9996 hu értékes, megéri i.(tn) 9996 nl waarde hebben, iets waard zijn wwn. 9996 ru быть в цене, стоить, цениться непер. 10000 de Versuch, Bemühung, Bestreben n. 10000 eng attempt n. 10000 est proov, katsetus ns. 10000 hu próba, kísérlet fn. 10000 nl poging zn. 10000 ru попытка, проба сущ. 10004 de tatsächlich, in der Tat, in Wahrheit adv. 10004 eng actually, as a matter of fact adv. 10004 est tegelikult, ausalt öeldes ms. 10004 hu valójában hsz. 10004 nl eigenlijk, feitelijk bw. 10004 ru действительно нар. 10008 de Rat, Ratschlag n. 10008 eng advice, bit or piece of advice n. 10008 est nõuanne, soovitus ns. 10008 hu tanács fn. 10008 nl advies zn. 10008 ru совет, подсказка сущ. 10012 de beraten, Ratschlag geben vin. 10012 eng advise vin. 10012 est nõu andma, soovitama tgsne. 10012 hu tanácsol i.(tn) 10012 nl adviseren wwn. 10012 ru советовать непер. 10016 de Berater, Ratgeber n. 10016 eng advisor n. 10016 est nõuandja ns. 10016 hu tanácsadó fn. 10016 nl adviseur zn. 10016 ru советчик сущ. 10020 de taub adj. 10020 eng deaf adj. 10020 est kurt oms. 10020 hu süket mn. 10020 nl doof bn. 10020 ru глухой прил. 10024 de Taubheit n. 10024 eng deafness n. 10024 est kurtus ns. 10024 hu süketség fn. 10024 nl doofheid zn. 10024 ru глухота сущ. 10028 de treten, schubsen vtr. 10028 eng kick, shove vtr. 10028 est lööma, laksama tgsne. 10028 hu rúg, lök i.(t) 10028 nl trappen, duwen wwo. 10028 ru толчок, пинок пер. 10032 de ich meine, eher (Selbstverbesserung) intj. 10032 eng I mean, rather (selfcorrecting) intj. 10032 est tähendab, õigupoolest (eelnevalt öeldu täpsustus/parandamine) ss. 10032 hu vagyis, illetve, akarom mondani gesz. 10032 nl ik bedoel, eigenlijk (zichzelf corrigerend) tw. 10032 ru в смысле, то есть межд. 10036 de tragen vtr. 10036 eng carry vtr. 10036 est kandma tgsne. 10036 hu hord, visz i.(t) 10036 nl dragen wwo. 10036 ru нести пер. 10044 de Behälter, Gefäß, Behältnis n. 10044 eng container, vessel, carrier n. 10044 est karp; asi, milles saab asju hoida ns. 10044 hu tároló, konténer, tartály fn. 10044 nl drager (b.v. een pot of mand) zn. 10044 ru сосуд, носитель, емкость сущ. 10048 de Wasserbehälter n. 10048 eng water container n. 10048 est anum vee hoidmiseks ns. 10048 hu víztartály fn. 10048 nl watervat zn. 10048 ru сосуд сущ. 10052 de Trage, Liege n. 10052 eng stretcher n. 10052 est kanderaam (ese, millega filmis Grace'i lohistati) ns. 10052 hu hordány fn. 10052 nl brancard zn. 10052 ru носилки сущ. 10056 de Messerscheide n. 10056 eng knife sheath n. 10056 est noatupp ns. 10056 hu késtok fn. 10056 nl schede (van een mes) zn. 10056 ru ножны сущ. 10060 de Köcher (am Ikransattel befestigt) n. 10060 eng quiver (attached to ikran's saddle) n. 10060 est nooletupp (Ikrani sadula küljes) ns. 10060 hu tegez (az ikran nyergéhez erősített) fn. 10060 nl pijlkoker (bevestigd aan ikranzadel) zn. 10060 ru колчан (для седла икрана) сущ. 10064 de Blindheit n. 10064 eng blindness n. 10064 est pimedus (mitte nägemine) ns. 10064 hu vakság fn. 10064 nl blindheid zn. 10064 ru слепота сущ. 10072 de Schlamm, Schlick, Matsch n. 10072 eng mud n. 10072 est muda ns. 10072 hu sár fn. 10072 nl modder zn. 10072 ru грязь сущ. 10076 de nach(dem) konj. 10076 eng after conj. 10076 est pärast ss. 10076 hu után ksz. 10076 nl nadat vw. 10076 ru после союз 10080 de Sand n. 10080 eng sand n. 10080 est liiv ns. 10080 hu homok fn. 10080 nl zand zn. 10080 ru песок сущ. 10084 de Staub (auf einer Oberfläche) n. 10084 eng dust (on a surface) n. 10084 est tolm (mingi pinna peal) ns. 10084 hu por (felületen) fn. 10084 nl stof (op een oppervlak) zn. 10084 ru грязь, пыль (на поеверхности) сущ. 10088 de Staub (in der Luft), Staubwolke n. 10088 eng dust (in the air) n. 10088 est tolm (õhus lendlev) ns. 10088 hu por (a levegőben) fn. 10088 nl stof (in de lucht) zn. 10088 ru пыль (в воздухе) сущ. 10092 de direkt, sofort, unmittelbar, geradenwegs, ohne Unweg/Umschweife, auf direkte Weise; einfach adv. 10092 eng directly, straight to the point adv. 10092 est otse, sirgelt, otsekoheselt ms. 10092 hu egyenesen hsz. 10092 nl direct, meteen terzake bw. 10092 ru прямо, непосредственно нар. 10096 de verschwenden, vergeuden, (unnütz) verbrauchen vtr. 10096 eng waste vtr. 10096 est raiskama, kulutama tgsne. 10096 hu pazarol i.(t) 10096 nl verspillen wwo. 10096 ru терять, тратить впустую пер. 10100 de Verschwendung n. 10100 eng wastefulness n. 10100 est raiskamine ns. 10100 hu pazarlás fn. 10100 nl verspilling zn. 10100 ru напрасно сущ. 10104 de verschwenderisch adj. 10104 eng wasteful adj. 10104 est raiskav (mitte inimeste kohta) oms. 10104 hu pazarló mn. 10104 nl verspillend bn. 10104 ru напрасный прил. 10108 de verschwenderisch, in verschwenderischer Weise adv. 10108 eng wastefully adv. 10108 est raiskavalt ms. 10108 hu pazarlóan hsz. 10108 nl verspillend bw. 10108 ru напрасно нар. 10112 de Version, Fassung, Variante n. 10112 eng version n. 10112 est variant, versioon ns. 10112 hu változat fn. 10112 nl versie zn. 10112 ru весия сущ. 10116 de Stil, Stilrichtung, Duktus n. 10116 eng style n. 10116 est stiil ns. 10116 hu stílus fn. 10116 nl stijl zn. 10116 ru стиль сущ. 10120 de exquisit, auserlesen, vorzüglich, großartig im Stil adj. 10120 eng exquisite, sublime in style adj. 10120 est ülimalt stiilne, peen oms. 10120 hu rendkívüli, kitűnő, fenséges stílusú mn. 10120 nl subliem in stijl, exquise bn. 10120 ru изысканный, особенный прил. 10124 de geschmacklos, kitschig, billig, schlechter Stil/Geschmack adj. 10124 eng tacky, in poor taste adj. 10124 est kõhetu, vähese stiiliga oms. 10124 hu giccses mn. 10124 nl goedkoop, smakeloos bn. 10124 ru безвкусный прил. 10128 de persönlicher Stil oder Ästhetik, Präsenz, Ausstrahlung n. 10128 eng personal style or aesthetic, presence n. 10128 est kohalolu, väljanägemine, isiklik stiil ns. 10128 hu egyéni stílus fn. 10128 nl persoonlijke stijl, aanwezigheid zn. 10128 ru "в своем стиле" сущ. 10132 de entwerfen, entwickeln, gestalten (von größeren, groberen Aspekten) vtr. 10132 eng design vtr. 10132 est disain, kujundus tgsne. 10132 hu tervez i.(t) 10132 nl ontwerpen wwo. 10132 ru проектировать пер. 10136 de Designer n. 10136 eng designer n. 10136 est disainer, kujundaja ns. 10136 hu tervező fn. 10136 nl ontwerper zn. 10136 ru проектировщик сущ. 10140 de Clan oder Gruppe von Avatars n. 10140 eng clan, or group of avatars n. 10140 est klann, avataride grupp ns. 10140 hu avatárok csoportja vagy klánja fn. 10140 nl clan of groep Avatars zn. 10140 ru клан или группа аватаров сущ. 10144 de während adp. 10144 eng during adp. 10144 est sellal, ajal kui abis. 10144 hu alatt, folyamán, közben told. 10144 nl tijdens adp. 10144 ru в течение пред. 10148 de Zug, Eisenbahn, Bahn n. 10148 eng train n. 10148 est rong ns. 10148 hu vonat fn. 10148 nl trein zn. 10148 ru поезд, тамвай сущ. 10152 de Los Angeles pn. 10152 eng Los Angeles pn. 10152 est Los Angeles n. 10152 hu Los Angeles tul.n. 10152 nl Los Angeles eigennaam 10152 ru Лос Анжелес pn. 10156 de Verpflichtung, Pflicht, auferlegte Anforderung n. 10156 eng obligation, duty, imposed requirement n. 10156 est kohustus, nõutav tegu ns. 10156 hu kötelesség fn. 10156 nl plicht, verplicting, opgelegd vereiste zn. 10156 ru обязанность, долг, налагаемое требование сущ. 10160 de in pflichtbewusster Weise, als eine Verpflichtung adv. 10160 eng dutifully, as an obligation adv. 10160 est kohusetundlikult ms. 10160 hu kötelességtudóan, engedelmesen hsz. 10160 nl plichtig, als een verplichting bw. 10160 ru трудность (обязательства) нар. 10164 de befehlen, anordnen, verlangen, anweisen, auftragen, eine Aufgabe zuweisen vtr. 10164 eng command, order, assign a task vtr. 10164 est käskima, määrama tgsne. 10164 hu parancsol, utasít i.(t) 10164 nl commanderen, bevelen, taken uitdelen wwo. 10164 ru команда, приказ, назначение задания пер. 10168 de (etwas) zu machen (mit kxìm) konj. 10168 eng to (with kxìm) conj. 10168 est kohustust, mida (koos sõnaga kxìm) ss. 10168 hu to (kxìmmel) ksz. 10168 nl (om) te (met kxìm) vw. 10168 ru к (обязанности) (используется с kxìm) союз 10172 de Befehlen, Befehligen, Auftragserteilung n. 10172 eng commanding, ordering, assigning tasks n. 10172 est käskimine, määramine ns. 10172 hu parancsolás, utasítás fn. 10172 nl gecommandeer zn. 10172 ru приказание, назначение задачи сущ. 10176 de in der Rangfolge über jemandem sein, jemandes Vorgesetzter sein vin. 10176 eng be above someone in a heirarchy, be someone's superior vin. 10176 est hierarhias kõrgemal asuma, ülemus olema tgstu. 10176 hu felette áll (rangsorban), a főnökének lenni i.(tn) 10176 nl boven iemand staan (in hierarchie) wwn. 10176 ru командовать, начальствовать непер. 10180 de Befehlshaber, Vorgesetzter, Kommandant n. 10180 eng commander, one with authority over another n. 10180 est väejuht, teise/teiste üle võimu omav isik ns. 10180 hu parancsnok, főnök fn. 10180 nl aanvoerder, iemand die authoriteit over anderen heeft zn. 10180 ru командир, начальник сущ. 10184 de et cetera adv. 10184 eng 'et cetera' adv. 10184 est ja teised, et cetera ms. 10184 hu stb. hsz. 10184 nl 'et cetera' bw. 10184 ru так далее нар. 10188 de (mentalle) Gesundheit oder Wohlsein n. 10188 eng health or wellbeing (mental) n. 10188 est tervis, heaolu (vaimne; inimeste kohta) ns. 10188 hu egészség vagy jólét (szellemi) fn. 10188 nl gezondheid of welzijn (mentaal) zn. 10188 ru здоровье (душевное) сущ. 10192 de (mental) gesund adj. 10192 eng healthy (mentally) adj. 10192 est terve (vaimselt; inimeste kohta) ms. 10192 hu egészséges (szellemileg) mn. 10192 nl gezond (mentaal) bn. 10192 ru здоровый (душевно) прил. 10196 de (mental) ungesund adj. 10196 eng unhealthy (mentally) adj. 10196 est ebatervislik (vaimselt; inimeste kohta) oms. 10196 hu egészségtelen, beteg (szellemileg) mn. 10196 nl ongezond (mentaal) bn. 10196 ru нездоровый (душевно) прил. 10200 de (physisch) heilsam adj. 10200 eng healthful (physically) adj. 10200 est tervislik(füüsiliselt; mitte inimeste kohta) oms. 10200 hu egészséges (fizikailag) mn. 10200 nl gezond (fysiek) bn. 10204 de (physisch) unheilsam ajd. 10204 eng unhealthful (physically) adj. 10204 est ebatervislik, (füüsiliselt; mitte inimeste kohta) oms. 10204 hu egészségtelen (fizikailag) mn. 10204 nl ongezond (fysiek) bn. 10208 de (mental) heilsam adj. 10208 eng healthful (mentally) adj. 10208 est tervislik (vaimselt; mitte inimeste kohta) oms. 10208 hu egészséges (szellemileg) mn. 10208 nl gezond (mentaal) bn. 10212 de (mental) unheilsam adj. 10212 eng unhealthful (mentally) adj. 10212 est ebatervislik (vaimselt; mitte inimeste kohta) oms. 10212 hu egészségtelen, beteg (szellemileg) mn. 10212 nl ongezond (mentaal) bn. 10216 de annehmen vtr. 10216 eng assume vtr. 10216 est eeldama tgsne. 10216 hu feltételez i.(t) 10216 nl aannemen wwo. 10216 ru подразумевать пер. 10220 de vor, bevor konj. 10220 eng before conj. 10220 est enne seda, kui ss. 10220 hu előtte k.sz. 10220 nl voordat vw. 10220 ru перед союз 10224 de nicht nur adv. 10224 eng not only adv. 10224 est mitte ainult ms. 10224 hu nem csak hsz. 10224 nl niet alleen bw. 10224 ru не только нар. 10228 de sondern auch adv. 10228 eng but also adv. 10228 est aga ka ms. 10228 hu hanem hsz. 10228 nl maar ook bw. 10228 ru так же нар. 10232 de sorgen, sich sorgen, beunruhigt sein vin. 10232 eng worry vin. 10232 est muretsema tgstu. 10232 hu aggódik i.(tn) 10232 nl zich zorgen maken wwn. 10232 ru беспокоиться непер. 10236 de Lärm, schlimmes oder unangenehmes Geräusch, Kreischen n. 10236 eng noise. ugly or unpleasant sound, screech n. 10236 est kole või ebameeldiv heli, kriiksumine ns. 10236 hu zaj, kellemetlen hang fn. 10236 nl lawaai, onaangenaam of schel geluid zn. 10240 de Lärm, Geräusch, das zu stark, unnötig, unangebracht, unerwartet oder überraschend ist n. 10240 eng noise. sound that is excessive, unnecessary, inappropriate, unexpected or startling n. 10240 est müra; heli, mis on liigne, ebavajalik, mõttetu ns. 10240 hu zaj, szükségtelen hang fn. 10240 nl lawaai, een excessief, onnodig, ongepast, onverwachts of ontstellend geluid zn. 10244 de laut, geräuschvoll, mit viel Lärm adj. 10244 eng noisy adj. 10244 est lärmakas oms. 10244 hu zajos mn. 10244 nl lawaaierig bn. 10248 de lärmend, mit viel Lärm, in lärmender/lauter Weise adv. 10248 eng noisily adv. 10248 est lärmakalt oms. 10248 hu zajosan mn. 10248 nl lawaaierig bw. 10252 de gutklingend, schönklingend adj. 10252 eng pleasant sounding, beautiful sounding adj. 10252 est hästikõlav, ilusalt kõlav oms. 10252 hu jól hangzó mn. 10252 nl aangenaam aanhorend, mooi klinkend bn. 10256 de schlechtklingend adj. 10256 eng badsounding adj. 10256 est halvasti kõlav, koledalt kõlav oms. 10256 hu rosszul hangzó mn. 10256 nl slecht klinkend bn. 10260 de schönaussehend, visuell angenehm aussehend adj. 10260 eng beautiful visually adj. 10260 est visuaalselt ilus, kena oms. 10260 hu szép (vizuálisan) mn. 10260 nl visueel mooi bn. 10264 de hässlich, unansehnlich adj. 10264 eng ugly, unsightly adj. 10264 est kole, silmale halb vaadata oms. 10264 hu csúnya mn. 10264 nl lelijk, afzichtelijk bn. 10268 de Tierruf, ein Tierschrei, der Ruf eines Tieres n. 10268 eng animal call n. 10268 est loomah äälitus ns. 10268 hu állathang (ordítás, bőgés, stb.) fn. 10268 nl dierlijke roep zn. 10272 de Wunsch, Sehnsucht, Begierde, Verlangen n. 10272 eng desire n. 10272 est iha, ihalus ns. 10272 hu vágy fn. 10272 nl verlangen zn. 10276 de wegtun, wegstecken, bei Seite legen, verstauen, ablegen vtr. 10276 eng put away, store vtr. 10276 est ära panema, hoiule panema tgsne. 10276 hu eltesz i.(t) 10276 nl wegstoppen, opbergen wwo. 10280 de zählen vtr. 10280 eng count vtr. 10280 est loendama tgsne. 10280 hu számol i.(t) 10280 nl tellen wwo. 10284 de unzählbar, unendlich, endlos adj. 10284 eng uncountable, infinite adj. 10284 est loendamatu, lõpmatu oms. 10284 hu megszámlálhatatlan, végtelen (sok) mn. 10284 nl ontelbaar, oneindig bn. 10288 de unendlich, grenzenlos, unbegrenzt adj. 10288 eng endless, boundless, without limit adj. 10288 est lõputu, piiritu oms. 10288 hu végtelen mn. 10288 nl eindeloos, zonder grenzen, zonder limiet bn. 10292 de Medizin, Mittel n. 10292 eng medicine n. 10292 est ravim, rohi ns. 10292 hu gyógyszer, orvosság fn. 10292 nl medicijn zn. 10296 de untersuchen, erforschen, forschen, erkunden, auskundschaften“ vtr. 10296 eng investigate, explore vtr. 10296 est uurima, tundma õppima tgsne. 10296 hu (meg)vizsgál, felfedez i.(t) 10296 nl onderzoeken, verkennen wwo. 10300 de Erforschung, Entdeckungsfahrt n. 10300 eng exploration n. 10300 est uurimine ns. 10300 hu felfedezés fn. 10300 nl onderzoek zn. 10304 de eine Expedition oder Untersuchung n. 10304 eng an exploration or investigation n. 10304 est uurimus ns. 10304 hu vizsgálat fn. 10304 nl een ontdekkingsreis of onderzoek zn. 10308 de dickflüssig, zähflüssig, gallertartig, gelartig, dick adj. 10308 eng viscous, gelatinous, thick adj. 10308 est viskoosne, limane, paks oms. 10308 hu nyúlós, kocsonyás, sűrű mn. 10308 nl visceus, gelatineachtig, dik bn. 10312 de dicke Flüssigkeit, zähflüssige Flüssigkeit, Gel n. 10312 eng viscous liquid, gel n. 10312 est lima, geel, viskoosne vedelik ns. 10312 hu sűrű folyadék, gél fn. 10312 nl visceuse vloeistof, gel zn. 10324 de Kreation, n. 10324 eng creation n. 10324 est looming, teos ns. 10324 hu alkotás fn. 10324 nl creatie zn. 10332 de erklimmen, klettern (mit Einsatz des ganzen Körpers) vtr. 10332 eng climb, scale (pulling entire body up) vtr. 10332 est ronima (kogu keha üles tõmbama) tgsne. 10332 hu megmászni i.(t) 10332 nl klimmen, beklimmen (gehele lichaam optillen) wwo. 10336 de Bedrohung, Drohung n. 10336 eng threat n. 10336 est oht ns. 10336 hu fenyegetés fn. 10336 nl bedreiging zn. 10340 de bedrohlich, drohend adj. 10340 eng threatening adj. 10340 est ohtlik, ähvardav (mitte inimeste kohta) oms. 10340 hu fenyegető (dolog) mn. 10340 nl bedreigend bn. 10344 de bedrohlich, auf bedrohliche Weise adv. 10344 eng threateningly adv. 10344 est ohtlikult, ähvardavalt ms. 10344 hu fenyegetően hsz. 10344 nl bedreigend bw. 10348 de Forscher n. 10348 eng researcher n. 10348 est uurija ns. 10348 hu kutató fn. 10348 nl onderzoeker zn. 10352 de Wissenschaftler n. 10352 eng scientist n. 10352 est teadlane ns. 10352 hu tudós fn. 10352 nl wetenschapper zn. 10356 de Brustkorb, Brust, Torso n. 10356 eng chest n. 10356 est rind ns. 10356 hu mellkas fn. 10356 nl borstkas zn. 10360 de bemerken, auffallen vtr. 10360 eng note, notice vtr. 10360 est märkama, tähele panema tgsne. 10360 hu észrevesz, megjegyez, tudatában van i.(t) 10360 nl opmerken wwo. 10364 de bedrohen, drohen vin. 10364 eng threaten vin. 10364 est ohustama, ähvardama tgstu. 10364 hu fenyeget i.(tn) 10364 nl bedreigen wwn. 10368 de Wahrnehmen, Wahrnehmung, Beachtung, Beobachtung, Kenntnisnahme n. 10368 eng awareness, notice n. 10368 est tähelepanu, märkamine ns. 10368 hu tudatosság fn. 10368 nl besef, opmerkzaamheid zn. 10372 de Nichtwahrnehmung, Nichtbeachtung, keine zur Kenntnisnahme n. 10372 eng unawareness, lack of notice n. 10372 est tähelepanematus ns. 10372 hu tudatlanság fn. 10372 nl gebrek aan besef, onopmerkzaamheid zn. 10376 de nicht beachten; ignorieren, jdn verächtlich abweisen, jdn. verächtlich/von oben herab behandeln vtr. 10376 eng not notice, ignore, snub vtr. 10376 est ignoreerima, tähelepanu mitte omistama (negatiivne) tgsne. 10376 hu figyelmen kívül hagy, semmibe vesz i.(t) 10376 nl niet opmerken, negeren wwo. 10380 de fehlende Beachtung, Ignorieren n. 10380 eng lack of notice, snubbing n. 10380 est ingoreerimine (abstraktne) ns. 10380 hu figyelmen kívül hagyás, semmibe vétel fn. 10380 nl gebrek aan besef, (het) negeren zn. 10384 de hilfreich adj. 10384 eng helpful adj. 10384 est abivalmis oms. 10384 hu hasznos mn. 10384 nl behulpzaam bw. 10388 de Abweisung, Ignorieren n. 10388 eng snub n. 10388 est ingoreerimine (juhtum) ns. 10388 hu figyelmen kívül hagyás, semmibe vétel fn. 10388 nl (het) negeren zn. 10392 de Raum, Platz, offener oder grenzenloser Bereich n. 10392 eng space, open or borderless area n. 10392 est ruum, vaba või piirideta ala ns. 10392 hu tér, hely, űr fn. 10392 nl ruimte, open of grenzeloos gebied zn. 10396 de Vulkan n. 10396 eng volcano n. 10396 est vulkaan ns. 10396 hu vulkán fn. 10396 nl vulkaan zn. 10400 de Magma, Lava n. 10400 eng magma, lava n. 10400 est magma, laava ns. 10400 hu magma, láva fn. 10400 nl magma, lava zn. 10404 de herauskommen, hervortreten vin. 10404 eng come out, emerge vin. 10404 est välja tulema tgstu. 10404 hu kijön, előbukkan i.(tn) 10404 nl uitkomen wwn. 10408 de Kieselstein, kleiner, von natürlichen Kräften geglätteter Stein n. 10408 eng pebble, small stone polished smooth by natural forces n. 10408 est kivike, väike looduses siledaks lihvitud kivi ns. 10408 hu kavics (természetes erők által simára csiszolt apró kő) fn. 10408 nl kiezel, kleine door natuurlijke krachten gepolijste steen zn. 10412 de Schotter, Kies n. 10412 eng gravel n. 10412 est kruusakivi, looduses või tehislikult purustatud kivi tükk ns. 10412 hu kavics (szétmorzsolt kő) fn. 10412 nl grind zn. 10416 de Übersetzung, Interpretation n. 10416 eng translation, interpretation n. 10416 est tõlge, tõlgendus, interpretatsioon ns. 10416 hu fordítás, tolmácsolás fn. 10416 nl vertaling, interpretatie zn. 10420 de träumen vin. 10420 eng dream vin. 10420 est und nägema tgstu. 10420 hu álmodik i.(tn) 10420 nl dromen wwn. 10424 de etwas träumen, über/von etwas träumen, träumen (dass) vtr. 10424 eng dream of, dream about vtr. 10424 est unes nägema tgsne. 10424 hu álmodik valamiről i.(t) 10424 nl dromen van, dromen over wwo. 10428 de Frucht n. 10428 eng fruit n. 10428 est puuvili ns. 10428 hu gyümölcs fn. 10428 nl fruit zn. 10432 de Blätterdach n. 10432 eng forest canopy n. 10432 est ala metsas, mida täidavad puude lehed, lehistu ns. 10432 hu az erdő teteje fn. 10432 nl bladerdak zn. 10436 de Bananenfrucht n. 10436 eng banana fruit n. 10436 est banaan ns 10436 hu banángyümölcs fn. 10436 nl bananenfruit zn. 10440 de kämmen, bürsten vtr. 10440 eng brush, comb vtr. 10440 est kamm tgsne. 10440 hu fésű, kefe i.(t) 10440 nl borstelen, kammen wwo. 10444 de Mangel, Knappheit n. 10444 eng lack n. 10444 est puudus ns. 10444 hu hiány fn. 10444 nl gebrek zn. 10448 de Dürre, Trockenheit, Trockenperiode n. 10448 eng drought n. 10448 est põud ns. 10448 hu aszály fn. 10448 nl droogte zn. 10452 de Hungersnot n. 10452 eng famine n. 10452 est nälg ns. 10452 hu éhínség fn. 10452 nl hongersnood zn. 10456 de angenehm sein, erfreulich sein, genießen, erfreuen an, Vergnügen finden an, Gefallen finden an vin. 10456 eng be enjoyable vin. 10456 est meelepärane olema, nauditav olema tgstu. 10456 hu élvezetesnek lenni i.(tn) 10456 nl plezierig zijn wwn. 10460 de talentiert adj. 10460 eng talented adj. 10460 est andekas oms. 10460 hu tehetséges mn. 10460 nl getalenteerd bn. 10464 de Talent n. 10464 eng talent n. 10464 est anne, talent ns. 10464 hu tehetség fn. 10464 nl talent zn. 10468 de zerbrechlich, fragil, empfindlich adj. 10468 eng fragile, delicate adj. 10468 est õrn, habras oms. 10468 hu törékeny mn. 10468 nl fragiel, delicaat bn. 10472 de Festland, trockenes Land (im Gegensatz zu Land mit Seen, Flüssen etc.) n. 10472 eng dry land n. 10472 est kuiv maa ns. 10472 hu szárazföld fn. 10472 nl droog land (op het droge) zn. 10476 de sowohl ... als auch konj. 10476 eng and also conj. 10476 est ja ka ss. 10476 hu is, szintén hsz. 10476 nl en ook vw. 10480 de allergrößte, außerordentlich, äußerst adj. 10480 eng greatest of all, exceedingly great adj. 10480 est parim, suurim oms. 10480 hu a legnagyobb, legnagyszerűbb mn. 10480 nl het geweldigst van alles, het meest geweldige bn. 10484 de Kummer, Leid, Trauer, Gram n. 10484 eng sorrow n. 10484 est kurbus ns. 10484 hu bánat fn. 10484 nl droefheid, smart zn. 10488 de feststecken, in etwas festhängen vin. 10488 eng become stuck, get caught in something vin. 10488 est kinni jääma tgstu. 10488 hu beszorul, beragad i.(tn) 10488 nl vast komen te zitten, ergens in gevangen raken wwn. 10492 de Netz (natürlich oder künstlich), Internet n. 10492 eng net, web n. 10492 est võrk ns. 10492 hu háló fn. 10492 nl net, web zn. 10496 de rollen vin. 10496 eng roll vin. 10496 est rulluma tgstu. 10496 hu gurul i.(tn) 10496 nl rollen wwn. 10500 de Muskel n. 10500 eng muscle n. 10500 est lihas ns. 10500 hu izom fn. 10500 nl spier zn. 10504 de muskulös adj. 10504 eng muscular adj. 10504 est lihaseline oms. 10504 hu izmos mn. 10504 nl gespierd bn. 10508 de beweisen vtr. 10508 eng prove vtr. 10508 est tõestama tgsne. 10508 hu bizonyít i.(t) 10508 nl bewijzen wwo. 10512 de Beweisen, Beweisführung n. 10512 eng proof, proving (abstract) n. 10512 est tõestus (abstraktne) ns. 10512 hu bizonyítás, bizonyíték (általában) fn. 10512 nl bewijs, het bewijzen (abstract) zn. 10516 de Beweis n. 10516 eng proof (particular instance) n. 10516 est tõend, tõestus (juhtum) ns. 10516 hu bizonyíték (konkrét esetben) fn. 10516 nl bewijs (specifiek bewijs) zn. 10524 de anfassen (gewollt) vin. 10524 eng touch (intentionally) vin. 10524 est puudutama, katsuma (tahtlikult) tgstu. 10524 hu érint (szándékosan) i.(tn) 10524 nl aanraken (doelbewust) wwn. 10528 de Webseite n. 10528 eng website n. 10528 est veebilehekülg, veebisait ns. 10528 hu weboldal fn. 10528 nl website zn. 10532 de das Web (d.h. world wide web) n. 10532 eng web (as in world wide web, www) n. 10532 est internet, veeb (www.) ns. 10532 hu web (www) fn. 10532 nl web (als in wereldwijde web, www) zn. 10536 de Künstler (allgemeiner Begriff) n. 10536 eng artist (generic term) n. 10536 est artist, kunsti looja (üldine mõiste) ns. 10536 hu művész (általános értelemben) fn. 10536 nl kunstenaar (algemene term), artiest zn. 10540 de Traurigkeit, Trauer n. 10540 eng sadness n. 10540 est kurbus ns. 10540 hu szomorúság fn. 10540 nl droefheid, verdriet zn. 10544 de traurig adj. 10544 eng sad adj. 10544 est kurb oms. 10544 hu szomorú mn. 10544 nl verdrietig bn. 10548 de Musikmacher, Komponist n. 10548 eng music creator, composer n. 10548 est helilooja, muusika looja ns. 10548 hu zeneszerző fn. 10548 nl muzikant, componist zn. 10552 de kulturell adj. 10552 eng cultural adj. 10552 est kultuurile omane, kultuurne oms. 10552 hu kultúrális mn. 10552 nl cultureel bn. 10556 de Kochgefäß, Kochtopf n. 10556 eng cooking pot n. 10556 est pott ns. 10556 hu főzőedény fn. 10556 nl pan, ketel zn. 10560 de Becher, Schale, geringfügig aus natürlich vorkommenden Ressourcen geändert n. 10560 eng cup or bowl minimally modified from naturally occuring resources n. 10560 est anum vms ese mis on kohandatud minimaalselt looduses leiduvast ns. 10560 hu csésze vagy tál (természetes formából minimálisan átalakítva) fn. 10560 nl beker, kom (minimaal aangepaste natuurlijke bronnen) zn. 10564 de Flaschenkürbis n. 10564 eng pod, gourd n. 10564 est kaun ns. 10564 hu gubó, héj, hüvely (növényé) fn. 10564 nl kalebas zn. 10568 de Kürbisflasche, Trinkbehälter n. 10568 eng drinking gourd n. 10568 est joogikaun ns. 10568 hu flaska, "ivótök" fn. 10568 nl beker (gemaakt van een kalebas) zn. 10572 de Muschel, Meeresmuschel n. 10572 eng shell (from the ocean) n. 10572 est teokarp ns. 10572 hu csigaház, kagylóhéj (tengeri) fn. 10572 nl schelp zn. 10576 de Trinkgefäß (aus Meeresmuscheln hergestellt) n. 10576 eng drinking vessel made of shell n. 10576 est teokarbist tehtud joogianum ns. 10576 hu ivóedény (kagylóhéjból) fn. 10576 nl beker (gemaakt van een schelp) zn. 10580 de (handgroße) KavaSchale (aus Samenhülsen hergestellt, genutzt, um berauschende Getränke zu trinken) n. 10580 eng kava bowl (constructed from seed pods, used for drinking intoxicating beverages), handsized n. 10580 est kava anum (seemnekaunadest tehtud anum vägijookide tarvitamiseks), käes hoitav ns. 10580 hu egy személyes ivóedény, "korsó" (kagylóhéjból, részegítő italokhoz) fn. 10580 nl kava kom (gemaakt uit peulvruchten, gebruikt om bedwelmende drank te drinken, handdraagbaar) zn. 10584 de große, kommunale KavaSchale n. 10584 eng large social kava bowl n. 10584 est suur kava anum ns. 10584 hu több személye ivóedény, "kancsó" fn. 10584 nl grote sociale kava kom (gemaakt uit peulvruchten, gebruikt om bedwelmende drank te drinken) zn. 10588 de Snack, leichte Mahlzeit, Imbiss n. 10588 eng snack, light meal n. 10588 est snäkk, oode, kerge eine ns. 10588 hu falat, rágcsa, nasi fn. 10588 nl snack, lichte maaltijd zn. 10592 de winziger Bissen, kleiner Happen n. 10592 eng tiny bite n. 10592 est hambatäis ns. 10592 hu falatka fn. 10592 nl klein hapje zn. 10596 de praktisch, geeignet, bequem, vorteilhaft; brauchbar, ohne viel Aufwand oder Anstrengung adj. 10596 eng convenient, usable without much expenditure of effort adj. 10596 est mugav, lihtne oms. 10596 hu kényelmes mn. 10596 nl handig, bruikbaar zonder veel moeite bn. 10600 de Essenstasche, Wrap; Essen, das in essbare Blätter und Reben verpackt wurde n. 10600 eng food wrap (food items wrapped in edible leaves or vines) n. 10600 est söödavavad toitu siduvad lehed vms ns. 10600 hu ételcsomag (ehető levelekbe csomagolt kis adag étel) fn. 10600 nl eetbare wrap (voedsel ingewikkeld in eetbare bladeren of lianen) zn. 10604 de Erdgestell, Bodenrost (um Fleisch zu räuchern) n. 10604 eng ground rack (for smoking meats) n. 10604 est grill ns. 10604 hu hús füstöléséhez használt tartó fn. 10604 nl rek/rooster op de grond (om vlees te roken) zn. 10608 de großer Mörser, Stößel (Mahl und Reibewerkzeug) n. 10608 eng large pestle (grinding tool); mealmashing pole n. 10608 est suur uhmrinui; lihasegisti ns. 10608 hu hús aprításához használt rúd fn. 10608 nl grote stamper (maalgereedschap); vleesstamppaal zn. 10612 de Transportwerkzeug, Transportgerät n. 10612 eng transportation tool or device n. 10612 est transpordivahend (tööriist vms) ns. 10612 hu szállító eszköz fn. 10612 nl transportinstrument of apparaat zn. 10616 de Ablage, Servierbrett, Tablett n. 10616 eng food tray n. 10616 est toidualus ns. 10616 hu tálca fn. 10616 nl dienblad zn. 10620 de Wasserbehälter, Wassertrage n. 10620 eng water carrier n. 10620 est veepaun ns. 10620 hu vízszállító eszköz fn. 10620 nl waterdrager zn. 10624 de Babytrage, Babytragefell n. 10624 eng baby carrier n. 10624 est beebi hoidja ns. 10624 hu babahordozó fn. 10624 nl baby drager zn. 10628 de Hängematte zum Schlafen (allg. Begriff) n. 10628 eng sleeping hammock (general term) n. 10628 est võrkkiik (magamiseks, üldine termin) ns. 10628 hu függőágy (általános) fn. 10628 nl slaap hangmat (algemene term) zn. 10632 de Familienhängematte (zum Schlafen) n. 10632 eng family hammock n. 10632 est perekonna võrkkiik ns. 10632 hu családi függőágy fn. 10632 nl familie hangmat zn. 10636 de Hängematte für Einzelpersonen n. 10636 eng singleperson hammock n. 10636 est ühe inimese võrkkiik ns. 10636 hu egyszemélyes függőágy fn. 10636 nl éénpersoons hangmat zn. 10640 de Glühen, Leuchten, Glimmen; Lichtquelle, Lampe n. 10640 eng glow, an instance of glowing; light source, lamp n. 10640 est helendus, helendamine; valgusallikas, lamp ns. 10640 hu ragyogás, fény, lámpa fn. 10640 nl gloed; lichtbron, lamp zn. 10644 de Nektar n. 10644 eng nectar n. 10644 est nektar ns. 10644 hu nektár fn. 10644 nl nectar zn. 10648 de Blasenlaterne, Nektarlaterne n. 10648 eng bladder lantern, nectar lantern n. 10648 est põis, latern ns. 10648 hu hólyaglámpa, nektárlámpás fn. 10648 nl blaaslantaarn, nectar lantaarn zn. 10652 de Stuhl, Sitz, Bank; jedes Hilfsmittel oder Vorrichtung, die Sitzen ermöglicht n. 10652 eng chair, stool, bench; any tool or device to facilitate sitting n. 10652 est tool, pink; istumiseks mõeldud ese ns. 10652 hu szék, pad, bármely egyéb ülőalkalmatosság fn. 10652 nl stoel, kruk, bank; een voorwerp waarop gezeten kan worden zn. 10656 de Gemütlichkeit, Komfort n. 10656 eng comfort n. 10656 est mugavus ns. 10656 hu kényelem fn. 10656 nl comfort zn. 10660 de gemütlich, heimisch adj. 10660 eng comfortable adj. 10660 est mugav oms. 10660 hu kényelmes mn. 10660 nl comfortabel bn. 10664 de gemütlich, auf gemütliche Weise adv. 10664 eng comfortably adv. 10664 est mugavalt ms. 10664 hu kényelmesen mn. 10664 nl comfortabel bw. 10668 de ungemütlich adj. 10668 eng uncomfortable adj. 10668 est ebamugav oms. 10668 hu kényelmetlen mn. 10668 nl oncomfortabel bn. 10672 de konstruiertes Gerät, um etwas vom Boden und sauber zu halten n. 10672 eng constructed device for keeping something off the ground and clean n. 10672 est ese, millele saab asju panna, et nad maas ei oleks ns. 10672 hu mesterséges tárgy, ami a földtől távol és tisztán tart valamit fn. 10672 nl constructie bedoeld om iets schoon en van de grond te houden zn. 10676 de Tisch, erhöhte, zweckmäßige Oberfläche n. 10676 eng table, elevated utilitarian surface n. 10676 est laud, alus ns. 10676 hu asztal fn. 10676 nl tafel, verhoogd werkblad zn. 10680 de Teller, Platte (für Essen) n. 10680 eng plate, (for food) n. 10680 est taldrik ns. 10680 hu tányér fn. 10680 nl bord (voor voedsel) zn. 10684 de Blattteller n. 10684 eng leaf plate n. 10684 est lehttaldrik ns. 10684 hu levéltányér fn. 10684 nl bord uit bladeren zn. 10688 de Ablage, Regal, Bord n. 10688 eng shelf n. 10688 est riiul ns. 10688 hu polc fn. 10688 nl rek, plank zn. 10692 de Korb, Tragekorb, hängende Ablage n. 10692 eng hamper or suspended rack n. 10692 est korv, rippuv iste ns. 10692 hu fogas, függesztett tartó fn. 10692 nl mand of opgehangen rek zn. 10696 de Ablage für persönliche Gegenstände n. 10696 eng personal belongings rack n. 10696 est isiklike asjade korv ns. 10696 hu saját fogas fn. 10696 nl rek voor persoonlijke bezittingen zn. 10700 de Haken (um etwas aufzuhängen) n. 10700 eng hook (for hanging or suspending an item) n. 10700 est konks ns. 10700 hu kampó (lógatni, felfüggeszteni valamit) fn. 10700 nl haak (om iets aan op te hangen) zn. 10704 de schlachten, (ein Tier) ausnehmen vtr. 10704 eng butcher (in the sense of separating or processing the carcass of a dead animal) vtr. 10704 est lihunik tgsne. 10704 hu feldarabol (elpusztult állatot) i.(t) 10704 nl slachten (het separeren of verwerken van het karkas van een dood dier) wwo. 10708 de Schlachtwerkzeug, Schlatermesser n. 10708 eng butchering tool n. 10708 est lihuniku tööriist ns. 10708 hu húsdaraboló eszköz fn. 10708 nl slachtgereedschap zn. 10712 de Kanu n. 10712 eng canoe n. 10712 est kanuu ns. 10712 hu kenu fn. 10712 nl kano zn. 10716 de Kanupaddel n. 10716 eng canoe paddle n. 10716 est kanuu aer ns. 10716 hu kenuevező fn. 10716 nl kano peddel zn. 10720 de alt (Gegenteil von mip) adj. 10720 eng old (opposite of mip) adj. 10720 est vana (mip vastand) oms. 10720 hu régi (mip ellentéte) mn. 10720 nl oud (tegenovergestelde van mip) bn. 10724 de uralt, sehr alt adj. 10724 eng ancient, very old adj. 10724 est muistne, antiikne, väga vana oms. 10724 hu ősi, nagyon régi mn. 10724 nl antiek, heel oud bn. 10728 de Vorteil, Nutzen, Gewinn n. 10728 eng advantage, benefit, upside, gain n. 10728 est eelis, kasu, võit ns. 10728 hu előny, haszon, nyereség fn. 10728 nl voordeel, winst zn. 10732 de vorteilhaft, von Vorteil ajd. 10732 eng advantageous adj. 10732 est kasulik, soodne oms. 10732 hu előnyös, hasznos, nyereséges mn. 10732 nl voordelig bn. 10736 de unvorteilhaft, ungünstig, nicht von Vorteil adj. 10736 eng disadvantageous adj. 10736 est ebasoodne oms. 10736 hu hátrányos mn. 10736 nl nadelig bn. 10740 de Ausnahme n. 10740 eng exception n. 10740 est erand ns. 10740 hu kivétel fn. 10740 nl uitzondering zn. 10744 de eine Ausnahme machen vin. 10744 eng make an exception vin. 10744 est erandit tegema tgstu. 10744 hu kivételezik, kivételt tesz i.(tn) 10744 nl een uitzondering maken wwn. 10748 de fließend (für das Sprechen) adj. 10748 eng fluent (for speech) adj. 10748 est sorav oms. 10748 hu folyékony (beszédre!) mn. 10748 nl vloeiend (in een taal) bn. 10752 de Nachteil, Hindernis, Kehrseite, Schattenseite n. 10752 eng disadvantage, drawback, downside n. 10752 est kahju, takistus, halb pool, kaotus ns. 10752 hu hátrány fn. 10752 nl nadeel, bezwaar, keerzijde zn. 10756 de Sprecher, Sprecherin n. 10756 eng speaker n. 10756 est rääkija, kõneleja ns. 10756 hu beszélő fn. 10756 nl spreker zn. 10760 de Umwelt, Umgebung, Umfeld n. 10760 eng environment n. 10760 est keskkond ns. 10760 hu környezet fn. 10760 nl omgeving zn. 10764 de Katze (Erdentier) wörtl. kleiner Thanator n. 10764 eng cat (earth animal); lit. little palulukan n. 10764 est kass (Maal); surmapantrikene ns. 10764 hu macska (földi állat) fn. 10764 nl cat (aards dier); let. kleine thanator zn. 10768 de Objekt, Ding, Sache (physisch und greifbar) n. 10768 eng object, thing (physical or tangible) n. 10768 est ese, asi (füüsiliselt olemasolev) ns. 10768 hu tárgy, dolog (kézzelfogható) fn. 10768 nl voorwerp, ding (fysiek of tastbaar) zn. 10772 de zögern, für kurze Zeit zurückhalten vin. 10772 eng hesitate, hold back for a short time vin. 10772 est kõhklema tgstu. 10772 hu tétovázik, habozik i.(tn) 10772 nl aarzelen, voor een korte tijd terughouden wwn. 10776 de Zögern, Verzögerung n. 10776 eng hesitation n. 10776 est kõhklus ns. 10776 hu tétovázás fn. 10776 nl aarzeling zn. 10780 de verrotten, verwesen, (über einen Zeitraum) abbauen vin. 10780 eng rot, decay, degrade over time vin. 10780 est roiskuma, kõdunema, lagunema aja jooksul tgstu. 10780 hu meg(romlik), rohad i.(tn) 10780 nl rotten, vergaan, afbreken over tijd wwn. 10784 de Erdbeben n. 10784 eng earthquake n. 10784 est maavärin ns. 10784 hu földrengés fn. 10784 nl aardbeving zn. 10788 de (ein Fall von) Veränderung, Änderung, Bearbeitung, Modifikation n. 10788 eng change (instance of), edit, modification n. 10788 est muudatus, muutmine, modifitseerimine ns. 10788 hu változtatás fn. 10788 nl verandering (moment van), wijziging, aanpassing zn. 10792 de Veränderung (abstrakt) n. 10792 eng change (abstract concept) n. 10792 est muutus (abstraktne) ns. 10792 hu változás fn. 10792 nl verandering (abstract concept) zn. 10796 de Blase, Bläschen n. 10796 eng bubble n. 10796 est mull ns. 10796 hu buborék fn. 10796 nl bubbel zn. 10800 de zögerlich, im Zustand des Zögerns sein adj. 10800 eng hesitant, in a state of hesitation adj. 10800 est kõhklev oms. 10800 hu tétova mn. 10800 nl aarzelend, in een staat van aarzeling bn. 10804 de zögerlich, in zögernder Weise adv. 10804 eng hesitantly adv. 10804 est kõhklevalt ms. 10804 hu tétován hsz. 10804 nl aarzelend bw. 10808 de heulen vin. 10808 eng howl vin. 10808 est ulguma tgstu. 10808 hu üvölt, vonyít i.(tn) 10808 nl huilen wwn. 10812 de Heuler, ein Heulender n. 10812 eng howler n. 10812 est ulguja ns. 10812 hu üvöltő (személy) fn. 10812 nl huiler, iemand die huilt zn. 10816 de stetig, ruhig, sachte, gleichmäßig (für Bewegung) ajd. 10816 eng steady, smooth (for motion) adj. 10816 est sujuv, ühtlane, tasane (liikumise kohta) oms. 10816 hu sima, egyenletes (mozgásra!) mn. 10816 nl stabiel, gestaag (voor beweging) bn. 10820 de in stetiger, ruhiger, gleichmäßiger Weise adv. 10820 eng steadily adv. 10820 est sujuvalt, ühtlaselt, tasaselt ms. 10820 hu simán hsz. 10820 nl stabiel, gestaag bw. 10824 de Totem n. 10824 eng totem, amulet n. 10824 est tootem, hõimu märk, amulett ns. 10824 hu totem, amulet fn. 10824 nl totem, amulet zn. 10832 de Webstuhl n. 10832 eng loom n. 10832 est kudumismasin ns. 10832 hu szövőszék fn. 10832 nl weefgetouw zn. 10836 de Mutterwebstuhl, Riesenwebstuhl n. 10836 eng mother loom, giant loom n. 10836 est suur kudumismasin ns. 10836 hu "anyaszövőszék", hatalmas szövőszék fn. 10836 nl moederweefgetouw, gigantisch weefgetouw zn. 10840 de Schamane n. 10840 eng shaman n. 10840 est šamaan ns. 10840 hu sámán fn. 10840 nl sjamaan zn. 10844 de Beere n. 10844 eng berry n. 10844 est mari ns. 10844 hu bogyó fn. 10844 nl bes zn. 10848 de Grinchbaum, Tausendbeerenbaum n. 10848 eng grinch tree, thousand berry tree n. 10848 est tuhande marja puu, maripuu ns. 10848 hu "ezerbogyófa", málnához hasonló gyümölcs fája fn. 10848 nl grinchboom, duizend bessen boom zn. 10852 de süße Beere (Kosename, Kosewort) n. 10852 eng sweet berry (term of endearment) n. 10852 est magus mari ns. 10852 hu édes bogyó (gyengéd, kedveskedő kifejezés) fn. 10852 nl zoet besje (koosnaam) zn. 10856 de Toilette (auf der Erde), Toilettenbereich n. 10856 eng restroom (on Earth) n. 10856 est tualett, WC ns. 10856 hu mosdó, WC (a Földön) fn. 10856 nl toilet (op Aarde) zn. 10860 de Toilette (auf der Erde) n. 10860 eng restroom (on Earth) n. 10860 est tualett, WC ns. 10860 hu mosdó, WC (a Földön) fn. 10860 nl toilet (op Aarde) zn. 10864 de sich einer Herausforderung stellen, einer Herausforderung gewachsen sein vin. 10864 eng rise to a challenge vin. 10864 est väljakutseks ettevalmistuma tgstu. 10864 hu valamely kihívásra felkészül, nekivág i.(tn) 10864 nl een uitdaging aangaan wwn. 10884 de Rinde, Borke (eines Baumes) n. 10884 eng bark (of a tree) n. 10884 est puukoor ns. 10884 hu (fa)kéreg fn. 10884 nl boomschors zn. 10888 de Gewicht (physisch) n. 10888 eng weight (physical) n. 10888 est kaal (füüsikaline) ns. 10888 hu súly (fizikai) fn. 10888 nl gewicht (fysiek) zn. 10892 de Alter (einer Person) n. 10892 eng age n. 10892 est vanus ns. 10892 hu kor fn. 10892 nl leeftijd zn. 10896 de Aufgabe, Auftrag, Schritt (in einer Anleitung) n. 10896 eng task, errand, step (in an instruction) n. 10896 est ülesanne, samm, asi ns. 10896 hu feladat, tennivaló fn. 10896 nl taak, klus, stap (in een instructie) zn. 10900 de eine Aufgabe, einen Auftrag ausführen vin. 10900 eng perform a task, run an errand vin. 10900 est ülesannet sooritama, asja ajama ("kohtume pärast, mul on praegu asju ajada") tgstu. 10900 hu feladatot végrehajt, valamit megcsinál i.(tn) 10900 nl een taak uitvoeren, een klus doen wwn. 10904 de Heimat, persönlich wichtiger oder geliebter Ort n. 10904 eng personally significant or beloved place, heimat (ger.) n. 10904 est isikule tähtis või armas koht ns. 10904 hu fontos és szeretett hely, kb. haza fn. 10904 nl persoonlijk belangrijke of geliefde plaats, Heimat (Duits) zn. 10908 de warnen vin. 10908 eng warn vin. 10908 est hoiatama tgstu. 10908 hu figyelmeztet i.(tn) 10908 nl waarschuwen wwn. 10912 de Warnung n. 10912 eng warning n. 10912 est hoiatus ns. 10912 hu figyelmeztetés fn. 10912 nl waarschuwing zn. 10916 de Erhöung, Anstieg n. 10916 eng increase n. 10916 est suurendama ns. 10916 hu növekedés fn. 10916 nl toename zn. 10920 de richtiger Weg (etwas zu tun), korrekte Weise n. 10920 eng right way (of doing something), correct path n. 10920 est Õige viis, õige tee ns. 10920 hu a megfelelő mód, valaminek a mikéntje fn. 10920 nl juiste manier (om iets te doen), correcte pad zn. 10924 de Unfug, Unheil, Schaden, Unsinn n. 10924 eng mischief n. 10924 est pahandus, koerustükk ns. 10924 hu csíny, rosszalkodás fn. 10924 nl kattekwaad zn. 10928 de unartig, ungezogen, frech sein; Unfug treiben, Unheil anrichten vin. 10928 eng be naughty, do mis vin. 10928 est ulakas, üleannetu, riukalik olema tgstu. 10928 hu rosszalkodik i.(tn) 10928 nl ondeugend zijn, kattekwaad uithalen wwn. 10932 de frech, schelmisch, spitzbübisch adj. 10932 eng mischievous adj. 10932 est ulakas, üleannetu, riukalik oms. 10932 hu csintalan mn. 10932 nl ondeugend bn. 10936 de Unheilstifter, Tunichtgut, Störenfried n. 10936 eng mischiefmaker n. 10936 est pahanduse korraldaja ns. 10936 hu csínytevő fn. 10936 nl ondeugd zn. 10940 de Eingang, Zugang, Öffnung (durch die man eintreten kann) n. 10940 eng entrance, doorway n. 10940 est sissekäik, ukseava ns. 10940 hu bejárat fn. 10940 nl ingang, deuropening zn. 10944 de Fett (Substanz im Fleisch) n. 10944 eng fat (substance in meat) n. 10944 est rasv ns. 10944 hu zsír (húsban) fn. 10944 nl vet (in vlees) zn. 10948 de fettig adj. 10948 eng fatty adj. 10948 est rasvane oms. 10948 hu zsíros mn. 10948 nl vettig bn. 10952 de säubern, von Schmutz befreien vin. 10952 eng clean, make free of dirt vin. 10952 est puhastama, mustusest/porist puhtaks tegema tgstu. 10952 hu tisztít i.(tn) 10952 nl schoonmaken, vuiligheid weghalen wwn. 10956 de Horn (eines Tieres) n. 10956 eng horn of an animal n. 10956 est loomasarv ns. 10956 hu szarv fn. 10956 nl hoorn van een dier zn. 10960 de Nagel, Klaue n. 10960 eng nail, claw n. 10960 est küüs, küünis ns. 10960 hu köröm, karom fn. 10960 nl nagel, klauw zn. 10964 de sich übergeben, (etwas) erbrechen vin., vtr. 10964 eng vomit, vomit up vtr., vin. 10964 est oksendama tgstu., tgsne. 10964 hu hányni i.(t), i.(tn) 10964 nl braken wwo., wwn. 10968 de Hund (Erdentier); wörtl. kleiner Vipernwolf n. 10968 eng dog (earth animal); lit. little nantang n. 10968 est koer (maal); väike soomushunt ns. 10968 hu kutya (földi állat), sz.sz.: kis viperafarkas fn. 10968 nl hond (aards dier); let. kleine nantang zn. 10972 de spucken, (etwas) ausspucken vin., vtr. 10972 eng spit, spit out vin., vtr. 10972 est sülitama tgstu., tgsne. 10972 hu köp i.(t), i.(tn) 10972 nl spugen, uitspugen wwn., wwo. 10980 eng coarse, vulgar, socially unacceptable adj. 10980 est ebaviisakas, sotsiaalselt ebasobilik, vulgaarne, ropp oms. 10980 hu durva, közönséges, udvariatlan mn. 10980 nl grof, vulgair, sociaal onacceptabel bn. 10984 eng clan or tribal domain, country n. 10984 est hõimu territoorium, riik ns. 10984 hu törzsi birtok / tartomány, kb.: ország fn. 10984 nl domein van een stam of clan, land zn. 10988 eng weapon of war n. 10988 est sõjariist ns. 10988 hu háborús fegyver fn. 10988 nl oorlogswapen zn. 10992 eng powerful adj. 10992 est võimas (elutu kohta) oms. 10992 hu erős mn. 10992 nl machtig bn. 10996 eng call, cry out, exclaim vim. 10996 est hüüdma, karjuma tgstu. 10996 hu kiált i.(tnm) 10996 nl roepen, (uit)schreeuwen wwmn. 11000 eng necessarily adv. 11000 est kindlasti, ilmtingimata ms. 11000 hu szükséges mn. 11000 nl noodzakelijk bw. 11004 eng not necessarily adv. 11004 est mitte ilmtingimata ns. 11004 hu nem szükséges mn. 11004 nl niet noodzakelijk bw. 11008 eng warn vin. 11008 est hoiatama tgstu. 11008 hu figyelmeztet i.(tn) 11008 nl waarschuwen wwn. 11012 eng warning n. 11012 est hoiatus ns. 11012 hu figyelmeztetés fn. 11012 nl waarschuwing zn. 11024 eng austrapede n. 11024 est Jooksulind n. 11024 hu austrapede (struccszerű pandorai állat) fn. 11024 nl austrapoot zn. 11028 eng turtapede n. 11028 est Kilplimus n. 11028 hu turtapede (teknősszerű pandorai állat) fn. 11028 nl turtapoot zn. 11032 eng horn, wind instrument n. 11032 est puhkpill, pasun ns. 11032 hu duda, kürt fn. 11032 nl hoorn, blaasinstrument zn. 11048 eng skull n. 11048 est pealuu ns. 11048 hu koponya fn. 11048 nl schedel zn. 11056 eng banshee rider visor n. 11056 est Marduse ratsutaja prillid ns. 11056 hu sikolllovagló napellenző / rostély (a szem fölött viselik) fn. 11056 nl harpijrijder oogkleppen zn. 11072 eng gathering place n. 11072 est kogumiskoht ns. 11072 hu gyülekezőhely fn. 11072 nl verzamelplaats zn. 11080 eng addition, post script n. 11080 est lisa, post scriptum ns. 11080 hu addition, post script fn. 11080 nl toevoeging, post script zn. 11084 eng smell vin. 11084 est nuusutama tgstu. 11084 hu szagol i.(tn) 11084 nl ruiken wwn. 11088 eng taste vin. 11088 est maitsma tgstu. 11088 hu kóstol i.(tn) 11088 nl proeven wwn. 11092 eng heritage n. 11092 est pärand ns. 11092 hu örökség fn. 11092 nl erfgoed zn. 11100 eng safety n. 11100 est turvalisus ns. 11100 hu biztonság fn. 11100 nl veiligheid zn. 11104 eng cross vtr. 11104 est ületama tgsne. 11104 hu átmegy i.(t) 11104 nl oversteken, kruisen wwo. 11108 eng harm vin. 11108 est vigastama, kahjustama tgstu. 11108 hu árt i.(tn) 11108 nl schade toebrengen wwn. 11112 eng suck vtr. 11112 est imema tgsne. 11112 hu szívni i.(t) 11112 nl opzuigen wwo. 11116 eng smoke (lit. to suck smoke) vin. 11116 est suitsetama (suitsu imema) tgstu. 11116 hu dohányzik (sz.sz.: füstöt szív) i.(tn) 11116 nl roken (let. rook opzuigen) wwn. 11120 eng clap hands vin. 11120 est plaksutama tgstu. 11120 hu tapsol i.(tn) 11120 nl handen klappen wwn. 11140 eng sound play n. 11140 est sõnamäng ns. 11140 hu hangjáték fn. 11140 nl klankenspel zn. 11144 eng improper, unfair, wrong, unjustified adj. 11144 est kohatu, ebaõiglane, ebaaus, vale oms. 11144 hu helytelen, igazságtalan, rossz mn. 11144 nl oneerlijk, onjuist, fout, onterecht bn. 11148 eng unfairness, injustice n. 11148 est ebaõiglus ns. 11148 hu igazságtalanság fn. 11148 nl oneerlijkheid, onrecht zn. 11152 eng protest vin. 11152 est protesteerima, vastu seisma, meelt avaldama tgstu. 11152 hu tiltakozik i.(tn) 11152 nl protesteren wwn. 11156 eng protesting, protest (abstract concept) n. 11156 est protesteerimine, meeleavaldus (abstraktne) ns. 11156 hu tiltakozás (elvont fogalom) fn. 11156 nl prostest, protesteren (abstract concept) zn. 11160 eng protest, instance of protesting n. 11160 est protestiavaldus, meeleavaldus (konkreetne sündmus) ns. 11160 hu tiltakozás (konkrét) fn. 11160 nl protest, een moment van protesteren zn. 11164 eng complain vin. 11164 est kurtma, kaebama tgstu. 11164 hu panaszkodik i.(tn) 11164 nl klagen wwn. 11168 eng complaining n. 11168 est kurtmine, kaebamine ns. 11168 hu panaszkodás fn. 11168 nl klagend zn. 11172 eng complaint n. 11172 est kaebus ns. 11172 hu panasz fn. 11172 nl klacht zn. 11176 eng call n. 11176 est üleskutse ns. 11176 hu kiáltás fn. 11176 nl roep zn. 11180 eng kind adj. 11180 est lahke, hooliv (mitte inimeste kohta) oms. 11180 hu kedves mn. 11180 nl aardig bn. 11184 eng successful adj. 11184 est edukas (mitte inimeste kohta) oms 11184 hu sikeres mn. 11184 nl succesvol bn. 11188 eng exclude, keep out, bar vin. 11188 est välja jätma, eemal hoidma tgstu. 11188 hu kizár, távol tart i.(tn) 11188 nl buitensluiten, er uit houden wwn. 11192 eng falsely adv. 11192 est valesti, valetavalt ms. 11192 hu hibásan, valótlanul hsz. 11192 nl foutief bw. 11196 eng hard, diligently adv. 11196 est vapralt, kindlameelselt ms. 11196 hu keményen, szorgalmasan hsz. 11196 nl hard, ijverig bw. 11200 eng darling, little loved one n. 11200 est kallike, armsake (rohkem pereliikmete vahel) ns. 11200 hu "kedvesem, kicsim" fn. 11200 nl schatje, kleine geliefde zn. 11208 eng wave (of water) n. 11208 est laine (veekogul) ns. 11208 hu hullám (vízé) fn. 11208 nl golf (water) zn. 11212 eng wavelike adj. 11212 est lainemoodi, lainesarnane oms. 11212 hu hullámszerű mn. 11212 nl golvend bn. 11216 eng good (abstract concept), goodness n. 11216 est headus, hea (abstraktne) ns. 11216 hu jó, jóság (elvont fogalom) fn. 11216 nl goed (abstract concept), goedheid zn. 11220 eng wooden, of wood adj. 11220 est puidust, puit oms 11220 hu fa, fából készült mn. 11220 nl houten, van hout bn. 11224 eng stony, of stone adj. 11224 est kivist, kivi oms. 11224 hu kő, kőből készült mn. 11224 nl stenen, van steen bn. 11228 eng clumsy, accidentprone adj. 11228 est koba, kohmakas oms. 11228 hu ügyetlen, kétbalkezes mn. 11228 nl onhandig, ongelukaantrekkend bn. 11232 eng clumsiness n. 11232 est kohmakus ns. 11232 hu ügyetlenség fn. 11232 nl onhandigheid zn. 11236 eng base of operations n. 11236 est baas ns. 11236 hu bázis fn. 11236 nl hoofdkwartier zn. 11240 eng slinger n. 11240 est Kuulpea ns. 11240 hu "slinger", lajhárszerű pandorai állat fn. 11240 nl slinger zn. 11244 eng large plesiosaurlike sea creature n. 11244 est Plesiosauruselaadne mereelukas (Disney teemapark) ns. 11244 hu nagy, plezioszauruszszerű tengeri állat fn. 11244 nl groot plesiosaurusachtig zeewezen zn. 11248 eng wind instrument n. 11248 est puhkpill ns. 11248 hu fúvós hangszer fn. 11248 nl blaasinstrument zn. 11252 eng story poem, narrative poem n. 11252 est poeem, jutustav luuletus ns. 11252 hu elbeszélő költemény, vers fn. 11252 nl verhalend gedicht zn. 11260 eng frighten vtr. 11260 est ehmatama, hirmutama tgsne. 11260 hu megijeszt, megfélemlít i.(t) 11260 nl beangstigen wwo. 11284 eng shoreline, water's edge n. 11284 est kallas, rannik, veeäär ns. 11284 hu partvonal fn. 11284 nl kustlijn, water grens zn. 11288 eng sentence n. 11288 est lause ns. 11288 hu mondat fn. 11288 nl zin zn. 11292 eng phrase n. 11292 est fraas ns. 11292 hu kifejezés, szókapcsolat fn. 11292 nl zinsdeel zn. 11296 eng syllable n. 11296 est silp ns. 11296 hu szótag fn. 11296 nl lettergreep zn. 11300 eng affix n. 11300 est liide ns. 11300 hu toldalék fn. 11300 nl affix zn. 11304 eng prefix n. 11304 est eesliide ns. 11304 hu prefixum fn. 11304 nl prefix zn. 11308 eng adjective n. 11308 est omadussõna ns. 11308 hu melléknév fn. 11308 nl bijvoeglijk naamwoord zn. 11312 eng adverb n. 11312 est määrsõna ns. 11312 hu határozószó fn. 11312 nl bijwoord zn. 11316 eng adposition n. 11316 est kaassõna ns. 11316 hu adposition fn. 11316 nl adpositie zn. 11320 eng conjunction n. 11320 est sidesõna ns. 11320 hu kötőszó fn. 11320 nl voegwoord zn. 11324 eng butthole, asshole, dickhead (vulgar) n. 11324 est sitapea, persevest (ropp!) ns. 11324 hu seggfej (vulgáris) fn. 11324 nl galbak, schobbejak (vulgair) zn. 11332 eng cycle n. 11332 est tsükkel ns. 11332 hu ciklus fn. 11332 nl cyclus zn. 11336 eng endless, neverending (in a temporal sense) adj. 11336 est lõputu, ajatu (ajalises mõistes) oms. 11336 hu végtelen mn. 11336 nl eindeloos (tijd) bn. 11340 eng fan, enthusiast n. 11340 est fänn, huviline ns. 11340 hu rajongó(ja vminek) fn. 11340 nl fan, enthousiasteling zn. 11344 eng day of commemoration n. 11344 est mälestuspäev ns. 11344 hu megemlékezés napja fn. 11344 nl herdenkingsdag zn. 11348 eng colloquial form of txanso'hayu (fan, enthusiast) n. 11348 est kõnekeelne väljend sõnale txanso'hayu (fänn, huviline) ns. 11348 hu rajongó(ja vminek) (társalgási nyelvben) fn. 11348 nl spreektaal voor txanso'hayu (fan, enthousiasteling) zn. 11352 eng (yearly) anniversary n. 11352 est aastapäev ns. 11352 hu évforduló fn. 11352 nl verjaring zn. 11356 eng colloquial form of zìsìtsaltrr (yearly anniversary) n. 11356 est kõnekeelne väljend sõnale zìsìtsaltrr (aastapäev) ns. 11356 hu évforduló (társalgási nyelvben) fn. 11356 nl spreektaal voor verjaring zn. 11360 eng stab vtr. 11360 est pussitama, noaga/odaga torkama tgsne. 11360 hu leszúr, ledöf i.(t) 11360 nl steken wwo. 11364 eng pierce vtr. 11364 est läbistama, läbi torkama tgsne. 11364 hu átszúr, átdöf i.(t) 11364 nl doorsteken wwo. 11368 eng sign, indication, signal n. 11368 est märk, signaal, tähistus ns. 11368 hu jel, jelzés fn. 11368 nl teken, indicatie, signaal zn. 11376 eng noun phrase (phrase whose pivotal or central word is a noun) n. 11376 est nimisõnaühend ns. 11376 hu főnévi kifejezés (főnevet tartalmazó kifejezés) fn. 11376 nl naamwoordgroep, naamwoordelijk zinsdeel zn. 11380 eng hello (casual) intj. 11380 nl hallo (informeel) tw. 0 eng WHO'S Eywa?! Only their goddess. Made up of ALL living things. Everything they know. You'd know this if you'd had any training whatso-- prop.n. ap eng reflexive, VERB self infix. eyk eng causitive, cause to VERB, make VERB infix. am eng past, VERBed infix. im eng recent past, just VERBed infix. iy eng near future, about to VERB infix. ay eng future, will VERB infix. ol eng perfective aspect, have VERBed infix. er eng imperfective aspect, am/is/are VERBing infix. iv eng subjunctive mood, May VERB, required for verb after a vtrm. or vim. infix. alm eng past+perfective, had VERBed infix. ilm eng recent past+perfective, have just VERBed infix. ily eng near future+perfective, about to have VERBed infix. aly eng future+perfective, will have VERBed infix. arm eng past+imperfective, was VERBing infix. iry eng recent past+imperfective, was just VERBing infix. ary eng near future+imperfective, about to be VERBing infix. future+imperfective, will be VERBing infix. imv eng past+subjunctive, combination of [ or <ìm>] and infix. iyev eng future+subjunctive, combination of [<ìy> or ] and infix. iyev1 eng future+subjunnctive, combination of [<ìy> or ] and infix. us eng active participle, a/the VERBing NOUN infix. awn eng passive participle, a/the VERBed NOUN infix. uy eng honourific, ceremonial mood ats eng inferential, might VERB, must VERB infix. ei eng laudative mood, speaker feels positively about VERB infix.l eng agentive, one who does the verb (must be vtr. or vtrm. verb) suffix. l1 eng agentive, one who does the verb (must be vtr. or vtrm. verb) suffix. t eng patientive, one who receives the action (must be vtr. or vtrm. verb) suffix. t1 eng patientive, one who receives the action (must be vtr. or vtrm. verb) suffix. t2 eng patientive, one who receives the action (must be vtr. or vtrm. verb) suffix. r eng dative, indirect object, third party suffix. r1 eng dative, indirect object, third party suffix. r2 eng dative, indirect object, third party suffix.